Перевод для избежания двойного налогообложения: конвенции и документы

Какие документы переводить для избежания двойного налогообложения - конвенции, справки резидента, Ansassigkeitsbescheinigung. Цены, требования, типичные ошибки.

Также: RU EN UK
Перевод для избежания двойного налогообложения: конвенции и документы

Перевод документов для избежания двойного налогообложения: что нужно и как сделать правильно

Ты работаешь в Германии, платишь налоги тут - и вдруг узнаешь, что Украина тоже хочет свою долю. 18% НДФЛ с доходов, которые ты уже обложил в Finanzamt. Знакомая ситуация? По данным KPMG Ukraine, сотни тысяч украинцев за рубежом попали в “ловушку двойного налогообложения” после 2022 года. Деньги уходят дважды, а чтобы этого избежать - нужны правильно переведенные документы.

Давай разберемся, какие именно документы нужны для избежания двойного налогообложения, как их перевести, и сколько это стоит.

Что такое конвенция об избежании двойного налогообложения и как она работает

Конвенция (или договор) об избежании двойного налогообложения (сокращенно - DTT, Double Tax Treaty) - это двустороннее соглашение между двумя странами, которое определяет, где именно человек или компания платит налоги и как избежать ситуации, когда один и тот же доход облагается дважды.

По состоянию на 2026 год Украина имеет действующие соглашения с 73 странами мира, включая Германию, Австрию, Польшу, Францию, Нидерланды, Великобританию, США, Канаду и другие.

Как это работает на практике? Например, соглашение между Украиной и Германией (действует с 1996 года) определяет:

  • Зарплата облагается в стране, где ты физически работаешь
  • Пенсии - в стране проживания
  • Дивиденды - по ставке не более 5-10% в стране-источнике
  • Проценты - не более 2-5% в стране-источнике

Но чтобы эти правила сработали, тебе нужно ДОКАЗАТЬ налоговым органам обеих стран свой статус и права. И тут начинается история с документами и их переводом.

Согласно Налоговому кодексу Украины (ст. 161, 170.11):

Для отримання права на залік сплачених за межами України податків та зборів платник зобов’язаний отримати від уповноваженого державного органу країни, в якій отримано дохід, довідку про суму та базу нарахування податку. Зазначена довідка підлягає легалізації або апостилюванню та перекладу на українську мову з нотаріальним завіренням.

Простыми словами: без переведенной и заверенной справки от иностранной налоговой тебе не зачтут налоги, уплаченные за рубежом. Заплатишь дважды.

Какие документы нужно переводить: полный чеклист

Конкретный набор документов зависит от твоей ситуации, но вот основной перечень:

Для подачи в украинскую налоговую (ГНС)

Документ Что это Зачем
Справка об уплаченных налогах за рубежом Документ от Finanzamt, HMRC, IRS и т.д. Подтвердить сумму налогов, уплаченных в другой стране
Справка о налоговом резидентстве (Ansassigkeitsbescheinigung) Подтверждение что ты налоговый резидент другой страны Активировать действие конвенции
Декларация о доходах за рубежом Копия иностранной налоговой декларации Подтвердить базу налогообложения
Справка от работодателя Lohnsteuerbescheinigung, P60, W-2 Подтвердить источник дохода

Для подачи в иностранную налоговую

Документ Что это Зачем
Справка о налоговом резидентстве Украины Выдается ГНС бесплатно Доказать статус резидента Украины
Украинская налоговая декларация Декларация об имущественном состоянии и доходах Подтвердить доходы из Украины
Справка о доходах ОК-5/ОК-7 Выписка из реестра ГНС Детали доходов для иностранной налоговой
Справка об уплате ЕСВ Документ из ГНС Для зачета социальных взносов

Для банков и финансовых учреждений (при кредитовании, ипотеке)

Документ Зачем
Переведенная налоговая декларация за 2-3 года Оценка кредитоспособности
Справка о доходах Подтверждение стабильного дохода
Справка об отсутствии налоговых долгов KYC/AML требования

Один клиент из Дюссельдорфа работал на украинскую IT-компанию удаленно. Когда он подавал декларацию в Finanzamt, нужно было заполнить Anlage AUS (иностранные доходы) и приложить переведенную украинскую справку об уплаченном НДФЛ. Без этого перевода Finanzamt не зачел бы налоги, и он заплатил бы в Германии полную сумму еще раз.

Требования к переводу: что требуют налоговые разных стран

Тут главное правило - каждая страна имеет свои требования к типу перевода. И ошибка может стоить тебе реальных денег.

Германия

Finanzamt требует beglaubigte Ubersetzung - заверенный перевод от присяжного переводчика (beeidigte/r Ubersetzer/in), зарегистрированного в реестре justiz-dolmetscher.de. Апостиль на перевод обычно не нужен, но оригинал документа от иностранной налоговой может потребовать апостиля.

Как поясняет Finanzamt NRW:

Ansassigkeitsbescheinigungen werden grundsatzlich nur auf amtlichen Vordrucken erteilt. Frei formulierte Ansassigkeitsbescheinigungen werden von den auslandischen Steuerbehorden nicht akzeptiert.

То есть справки о резидентстве выдаются только на официальных бланках - и они должны быть переведены именно присяжным переводчиком, иначе их не примут.

Украина

ГНС требует нотариально заверенный перевод на украинский язык. Документ от иностранной налоговой должен быть легализован (апостиль или консульская легализация) и переведен с нотариальным заверением. Как указывает ГНС, если нотариус не владеет языком документа - перевод делает переводчик, а нотариус заверяет подпись переводчика.

Другие страны ЕС

Страна Требование к переводу
Австрия Beglaubigte Ubersetzung от gerichtlich beeideter Ubersetzer
Франция Traduction assermentee от переводчика при суде
Нидерланды Beedigd vertaling или на английском (для некоторых инстанций)
Польша Tlumaczenie przysiegle от przysiegly tlumacz
Великобритания Certified translation (менее формализовано, но нужен сертификат переводчика)
США Certified translation с affidavit переводчика
Канада Certified translation, IRCC формат

Сравнение: апостиль нужен или нет?

Ситуация Апостиль на оригинал Апостиль на перевод
Подача в ГНС Украины Да (на иностранный документ) Нет
Подача в Finanzamt Обычно нет Нет
Подача во французскую налоговую Иногда Нет
Подача в британскую HMRC Нет Нет

Типичная ошибка: люди апостилируют перевод вместо оригинала. Апостиль ставится на ОРИГИНАЛ документа, а не на перевод. Перевод заверяется переводчиком (и нотариусом если нужно).

Справка о налоговом резидентстве: ключевой документ

Это самый главный документ для активации конвенции. Без него ни одна налоговая не зачтет тебе иностранные налоги.

Как получить в Украине

Справка о подтверждении статуса налогового резидента выдается ГНС бесплатно. Порядок:

  1. Подать заявление через Электронный кабинет плательщика или лично в любой территориальный орган ГНС
  2. Ждать до 10 календарных дней
  3. Получить справку в бумажном или электронном виде

Через приложение Дия можно получить двуязычную версию (украинская-английская) в упрощенном формате.

Для подачи за рубежом справку нужно: - Апостилировать в ГНС (бесплатно или за минимальную плату) - Перевести на язык страны назначения - Заверить перевод (нотариально или через присяжного переводчика - зависит от требований страны)

Как получить в Германии

Ansassigkeitsbescheinigung выдается твоим Finanzamt по заявлению. Для этого:

  1. Заполнить заявление (Antrag auf Erteilung einer Ansassigkeitsbescheinigung) - бланк есть на сайте Finanzamt Bayern
  2. Указать страну, для которой нужна справка, и конкретную конвенцию
  3. Подать в свой Finanzamt - срок выдачи обычно 2-4 недели

Для подачи в украинскую ГНС эту справку нужно перевести на украинский язык с нотариальным заверением. Апостиль - желателен, хотя ГНС иногда принимает и без него (но лучше не рисковать).

Сколько стоит перевод документов для DTT

Перевод в Украине

Документ Перевод Нотариальное заверение Итого
Справка об уплаченных налогах (1-2 стр.) 200-400 грн 200-400 грн 400-800 грн
Налоговая декларация (5-10 стр.) 1000-3000 грн 200-400 грн 1200-3400 грн
Справка о резидентстве (1 стр.) 150-300 грн 200-400 грн 350-700 грн
Полный пакет для ГНС - - 2000-5000 грн

Перевод в Германии (beglaubigte Ubersetzung)

Документ Цена
Справка о резидентстве (1 стр.) 30-60 EUR
Справка от Finanzamt об уплаченных налогах 40-80 EUR
Полная налоговая декларация (5-10 стр.) 200-600 EUR
Полный пакет для украинской ГНС 300-800 EUR

Как указывает Legalkey Bureau, апостиль на справку о налоговом резидентстве - это отдельная услуга. В Украине ГНС ставит апостиль на свои документы, в Германии - Bezirksregierung или Landgericht, в зависимости от федеральной земли.

Один из вариантов - использовать ChatsControl для чернового перевода финансовых документов. Загружаешь скан справки от Finanzamt, AI делает черновик с учетом налоговой терминологии, дальше присяжный переводчик проверяет и ставит печать. Цена сопоставима с бюро (~30-50 EUR за страницу), но быстрее - 2-24 часа вместо 3-5 дней. Минус: для сложных многостраничных деклараций с нестандартными приложениями лучше обратиться в бюро, где переводчик может обсудить контекст лично.

Типичные ситуации: когда нужен перевод для DTT

Ситуация 1: Украинец работает в Германии и имеет доход из Украины

Ты переехал в Германию, работаешь тут, но в Украине сдаешь квартиру и получаешь ренту. Чтобы не платить налог на ренту дважды:

  1. Заполни Anlage AUS (иностранные доходы) в немецкой декларации
  2. Переведи украинскую декларацию и справку об уплаченном НДФЛ с ренты
  3. Подай в Finanzamt с присяжным переводом

Ситуация 2: Удаленный работник на украинского работодателя

Живешь в ЕС, работаешь дистанционно на украинскую компанию. Работодатель удерживает НДФЛ в Украине, а ты должен платить еще и в стране проживания. Как отмечает GLOBSEC:

Ukrainian refugees who continue working remotely for Ukrainian employers face double taxation, as both Ukraine and the host country may claim tax residency over the same individual.

Решение: 1. Получи справку о налоговом резидентстве страны проживания 2. Переведи ее на украинский с нотариальным заверением 3. Подай в ГНС Украины вместе с декларацией - чтобы либо перестать быть резидентом, либо получить зачет

Ситуация 3: ФЛП с доходами в ЕС и Украине

Ты ФЛП на едином налоге в Украине и параллельно работаешь как фрилансер в Германии. Нужно: - Перевести украинскую декларацию ФЛП для Finanzamt - Перевести немецкий Steuerbescheid для ГНС - Возможно, справки об уплате ЕСВ

Как поясняет PwC:

The amount of foreign tax credit is limited to the amount of Ukrainian PIT that would arise from the same income at 18%.

То есть зачет ограничен 18% - если в Германии ты заплатил 30% Einkommensteuer, Украина зачтет только 18%, а разницу уже никто не вернет. Но без правильно переведенных документов не зачтут даже эти 18%.

Ситуация 4: Пенсионер с украинской пенсией в Германии

По конвенции Украина-Германия, пенсии облагаются в стране проживания. Но если Украина удерживает налог - нужна справка и перевод для возврата.

Сроки и дедлайны: не пропусти

Страна Дедлайн подачи декларации Продление через DTT
Украина 30 апреля (за предыдущий год) До 31 декабря - если ждешь документы из-за рубежа
Германия 31 июля (без Steuerberater), 28/29 февраля следующего (со Steuerberater) Индивидуально
Австрия 30 апреля (бумажная), 30 июня (электронная) Индивидуально
Франция Май-июнь (зависит от департамента) Индивидуально

Нюанс для Украины: согласно НКУ ст. 170.11.2, если ты не успеваешь получить справку от иностранной налоговой до 30 апреля - можешь подать заявление на продление срока до 31 декабря. Но заявление нужно подать ДО 30 апреля.

Как поясняет ГНС:

In case the document confirming the amount of income received from foreign sources and the amount of tax paid is not available at the time of filing the annual tax return, the taxpayer may submit such documents to the supervisory authority before December 31 of the year following the reporting year.

То есть у тебя есть время до конца года - но не затягивай с переводом.

Пошаговая инструкция: как оформить все правильно

Шаг 1: Определи, есть ли конвенция

Проверь список стран на сайте Минфина. Если твоя страна в списке - конвенция есть. Если нет (например, Россия с 2022, Беларусь, Куба, Сирия) - зачет налогов невозможен.

Шаг 2: Получи справки

  • От иностранной налоговой: справку об уплаченных налогах и Ansassigkeitsbescheinigung (или эквивалент)
  • От ГНС Украины: справку о статусе резидента (если подаешь за рубеж)

Шаг 3: Апостилируй оригиналы

  • Иностранную справку - для подачи в Украину
  • Украинскую справку - для подачи за рубеж

Шаг 4: Переведи документы

  • Для ГНС Украины: нотариально заверенный перевод на украинский
  • Для Finanzamt: beglaubigte Ubersetzung от присяжного переводчика
  • Для других стран: согласно их требованиям (см. таблицу выше)

Шаг 5: Подай декларацию

  • В Украине: через Электронный кабинет или лично
  • В Германии: через ELSTER или Steuerberater
  • Приложи все переведенные документы как приложения

Шаг 6: Жди решение

Срок рассмотрения - от 2 недель до 6 месяцев в зависимости от страны и сложности ситуации. Если что-то не так с переводом - вернут на доработку, и придется начинать заново.

Типичные ошибки и как их избежать

Ошибка 1: Обычный перевод вместо заверенного

ГНС не примет Google-перевод или обычный перевод без нотариального заверения. Finanzamt не примет перевод без печати присяжного переводчика. Заверение - это не бюрократия ради бюрократии, это юридическая гарантия точности.

Ошибка 2: Апостиль на перевод вместо оригинала

Апостиль ставится на ОРИГИНАЛ документа. Не на перевод. Если ты апостилировал перевод, а не оригинал - документ не примут.

Ошибка 3: Неправильная терминология в переводе

Единый налог, ЕСВ, упрощенная система - эти термины не имеют прямых аналогов в европейских языках. Если переводчик пишет “single tax” вместо “simplified taxation system (flat rate)” или “unified social contribution” без пояснения - Finanzamt не поймет, и декларацию вернут.

Ошибка 4: Пропущенный дедлайн

Ты получил справку от Finanzamt, но не успел перевести и подать до 30 апреля в Украине. Если не подал заявление на продление - зачет пропал на этот год.

Ошибка 5: Переводишь не ту справку

Некоторые люди путают Lohnsteuerbescheinigung (справка от работодателя) с Einkommensteuerbescheid (решение Finanzamt). Для ГНС Украины нужна именно справка от НАЛОГОВОГО ОРГАНА, а не от работодателя.

Чеклист: что перевести для избежания двойного налогообложения

Если ты живешь в ЕС и имеешь доходы из Украины

  • [ ] Справка о налоговом резидентстве страны ЕС (Ansassigkeitsbescheinigung) - перевод на украинский, нотариальное заверение
  • [ ] Справка от иностранной налоговой о сумме уплаченных налогов - перевод на украинский, нотариальное заверение
  • [ ] Апостиль на оба документа
  • [ ] Подача в ГНС Украины вместе с декларацией

Если ты живешь в Украине и имеешь доходы из-за рубежа

  • [ ] Справка от иностранной налоговой - перевод на украинский, нотариальное заверение, апостиль
  • [ ] Справка об уплаченных налогах - перевод на украинский, нотариальное заверение
  • [ ] Подача в ГНС вместе с декларацией до 30 апреля (или заявление на продление)

Если ты имеешь доходы в обеих странах

  • [ ] Весь пакет выше + украинская налоговая декларация с переводом для иностранной налоговой
  • [ ] Справка о резидентстве Украины из ГНС - апостиль + перевод
  • [ ] Справки ОК-5/ОК-7 из ГНС - перевод

FAQ

Сколько стоит перевод справки о налоговом резидентстве?

В Украине - 350-700 грн (перевод + нотариальное заверение). В Германии - 30-60 EUR за присяжный перевод одной страницы. Если нужен апостиль - это дополнительная стоимость: бесплатно от ГНС или 25-50 EUR в Германии.

Можно ли подать в ГНС справку на английском без перевода?

Нет. ГНС требует перевод на украинский язык с нотариальным заверением. Даже если справка на английском - перевод обязателен. Исключение: двуязычные справки из Дии (украинская-английская) для подачи за рубежом.

Какие страны денонсировали конвенцию с Украиной?

По состоянию на 2026 год Украина прекратила действие конвенций с Россией (с 2022), Беларусью, Кубой и Сирией. Также денонсировано соглашение с Ираном (с 1 января 2025). Полный актуальный перечень - на сайте Минфина.

Нужен ли апостиль на справку от Finanzamt для ГНС?

Формально - да, ГНС требует легализацию иностранных документов. На практике некоторые территориальные органы принимают и без апостиля - но лучше не рисковать и поставить апостиль. В Германии апостиль на документы Finanzamt ставит Bezirksregierung или Landgericht.

Сколько времени занимает весь процесс?

От получения справки до подачи в налоговую - обычно 3-6 недель: справка (2-4 недели) + апостиль (1-2 недели) + перевод (1-3 дня) + подача. Если заказываешь через онлайн-сервис - перевод можно сделать за 2-24 часа.

А что если я не успею собрать документы до 30 апреля?

Подай заявление на продление срока ДО 30 апреля. ГНС даст продление до 31 декабря для тех, кто ждет документы от иностранных налоговых. Без заявления - штраф за несвоевременную подачу.

Засчитывает ли Украина всю сумму иностранного налога?

Нет. Зачет ограничен ставкой 18% (НДФЛ). Если ты заплатил в Германии 42% Einkommensteuer, Украина зачтет только 18%. Остальные 24% никто не возвращает - это плата за резидентство в двух странах одновременно.

Принимают ли переводы, сделанные в Украине, в Finanzamt?

Нет. Finanzamt принимает только переводы от переводчиков, зарегистрированных в реестре justiz-dolmetscher.de. Перевод от украинского бюро, даже нотариально заверенный, Finanzamt не примет.

Нужен профессиональный перевод?

AI-перевод + проверка переводчиком + нотариальное заверение

Заказать перевод →