Блог про переклад

Корисне про переклад, AI та фріланс

B2C 2027-11-29 12 min

Що робити, якщо переклад виявився неякісним: твої права

Як діяти, якщо бюро перекладів зробило помилки - від претензії до суду. Права споживача в Україні, Німеччині та ЄС, реальні кейси і покрокова інструкція.

переклад документів права споживача якість перекладу
B2C 2027-11-23 17 min

Шахрайство з перекладом документів: 8 червоних прапорців і як захиститися

Як розпізнати шахраїв при замовленні перекладу документів - реальні схеми обману, червоні прапорці підозрілих сервісів і перевірений чеклист вибору перекладача.

переклад документів шахрайство поради
B2C 2027-11-21 15 min

Культурні відмінності в документах України та Німеччини: що знати перед перекладом

Чому по батькові зникає в німецьких документах, як транслітерація ламає імена і де ховаються підводні камені між українськими та німецькими конвенціями.

переклад документів Німеччина культурні відмінності
B2C 2027-11-19 10 min

Найсмішніші реальні переклади на вивісках, меню та товарах у світі

Реальні приклади смішних помилок перекладу на вивісках ресторанів, у меню, на етикетках товарів - від Translate Server Error до з'їж свої пальці. З фото та історіями.

переклад документів помилки перекладу смішні переклади
B2C 2027-11-15 10 min

Погано перекладена банківська виписка коштувала стартап-візу у Великій Британії

Як помилка в перекладі банківської виписки призвела до відмови у стартап-візі UK. Реальні кейси, типові пастки фінансового перекладу та як їх уникнути.

переклад документів помилки перекладу Великобританія
B2C 2027-11-09 19 min

Хибні друзі між українською та англійською: гід для перекладача

30+ прикладів хибних друзів між українською та англійською - слова, які звучать однаково, але означають різне. Кейси помилок у документах та як їх уникнути.

переклад документів помилки перекладу англійська мова
B2C 2027-11-07 12 min

Хибні друзі між українською та німецькою: пастки для перекладача

30+ прикладів хибних друзів між українською та німецькою мовами - слова, які звучать однаково, але означають різне. Реальні кейси помилок в документах.

переклад документів помилки перекладу Німеччина