Блог про переклад

Корисне про переклад, AI та фріланс

Що робити, якщо переклад виявився неякісним: твої права
B2C 2026-04-26 12 min

Що робити, якщо переклад виявився неякісним: твої права

Як діяти, якщо бюро перекладів зробило помилки - від претензії до суду. Права споживача в Україні, Німеччині та ЄС, реальні кейси і покрокова інструкція.

переклад документів права споживача якість перекладу
Країни без апостиля: коли потрібна консульська легалізація документів
B2C 2026-04-26 9 min

Країни без апостиля: коли потрібна консульська легалізація документів

Які країни не приймають апостиль і вимагають консульську легалізацію? Повний список, покрокова процедура, вартість і терміни легалізації українських документів.

апостиль легалізація документів консульська легалізація
Документи знищені через війну: як відновити через Дію та ДП "Документ"
B2C 2026-04-26 14 min

Документи знищені через війну: як відновити через Дію та ДП "Документ"

Як відновити свідоцтва, паспорти та дип��оми, знищені через війну - через Дію онлайн, ДРАЦС, ДП "Документ" за кордоном і через суд. Покрокова інструкція.

відновлення документів Дія війна Україна
Розбіжності в написанні імен між документами: як пояснити імміграційним органам
B2C 2026-04-26 9 min

Розбіжності в написанні імен між документами: як пояснити імміграційним органам

Що робити, коли ім'я в паспорті, свідоцтві про народження і перекладі відрізняються - як пояснити імміграційним органам що це одна людина.

переклад документів імміграція транслітерація
Батькові (по батькові) в українських документах: як обробити для країн без патронімів
B2C 2026-04-26 11 min

Батькові (по батькові) в українських документах: як обробити для країн без патронімів

Що таке по батькові в українських документах, чому воно створює проблеми при імміграції в США, Канаду, Німеччину та інші країни, і як правильно обробити патронім при перекладі.

переклад документів імміграція ім'я