Блог о переводе

Полезное о переводе, AI и фрилансе

Медицинский перевод для агентств: регулирование, риски и потенциал дохода
B2B 2026-05-14 11 min

Медицинский перевод для агентств: регулирование, риски и потенциал дохода

Медицинский перевод для агентств - регуляторные требования FDA и EU MDR, реальные риски ошибок с кейсами, ставки $0.20-0.40 за слово и потенциал дохода в нише стоимостью $1.7 млрд.

медицинский перевод переводческое агентство регулирование
Блокчейн для сертификации и верификации переводов: реальность vs хайп
B2B 2026-05-13 10 min

Блокчейн для сертификации и верификации переводов: реальность vs хайп

Блокчейн для сертификации переводов - как работает, кто уже использует, реальные ограничения и перспективы. Разбираем без хайпа - это будущее индустрии или маркетинговый миф.

AI перевод сертификация технологии
Растущие рынки: Юго-Восточная Азия, Африка, Ближний Восток - где искать новых клиентов
B2B 2026-05-11 11 min

Растущие рынки: Юго-Восточная Азия, Африка, Ближний Восток - где искать новых клиентов

Юго-Восточная Азия, Африка и Ближний Восток - три региона где спрос на перевод растет двузначными темпами. Конкретные языки, ниши и стратегии входа для агентств.

переводческое агентство рынок переводов локализация
Как отвечать на возражение «Google Translate бесплатный»
B2B 2026-05-08 14 min

Как отвечать на возражение «Google Translate бесплатный»

5 аргументов, скрипты ответов и реальные кейсы - как объяснить клиенту разницу между Google Translate и профессиональным переводом без оправданий.

переводческое агентство работа с клиентами машинный перевод
Upselling: от перевода документов к полной программе локализации
B2B 2026-05-08 13 min

Upselling: от перевода документов к полной программе локализации

Как переводческому агентству вырасти от разовых переводов к полной программе локализации: 7 услуг для upselling, модели ценообразования и пошаговая стратегия.

переводческое агентство локализация ценообразование
Обратный перевод (back-translation): когда необходим и когда лишний
B2B 2026-05-05 11 min

Обратный перевод (back-translation): когда необходим и когда лишний

Обратный перевод (back-translation) - когда он реально нужен (фарма, PRO, клинические исследования), когда избыточен, сколько стоит и какие альтернативы существуют.

контроль качества переводческое агентство стандарты перевода
Метрики качества перевода: MQM, DQF, Error Typology - как измерять объективно
B2B 2026-05-04 13 min

Метрики качества перевода: MQM, DQF, Error Typology - как измерять объективно

MQM, DQF, Error Typology - как объективно измерить качество перевода. Разбор фреймворков, скоринговых моделей, severity levels и практическое внедрение для агентств и фрилансеров.

контроль качества переводческое агентство стандарты перевода
Цены на сайте переводческого агентства: публиковать или скрывать?
B2B 2026-05-01 21 min

Цены на сайте переводческого агентства: публиковать или скрывать?

Стоит ли публиковать цены на сайте переводческого агентства? Аргументы за и против, реальные кейсы, данные конверсии и decision framework для вашего бизнеса.

ценообразование переводческое агентство маркетинг
Как AI-перевод меняет ценообразование: $0.01/word против человеческого переводчика
B2B 2026-04-30 12 min

Как AI-перевод меняет ценообразование: $0.01/word против человеческого переводчика

Как AI-перевод меняет ценообразование: реальные цифры $0.002-$0.05/word против $0.15-$0.30 человеческого перевода. Стратегии адаптации для переводчиков и агентств.

ценообразование AI перевод переводческое агентство
Ретейнерные соглашения с клиентами: как предложить и структурировать предоплату
B2B 2026-04-30 15 min

Ретейнерные соглашения с клиентами: как предложить и структурировать предоплату

Как построить ретейнерное соглашение для переводческого бизнеса - модели, формулы, шаблоны контрактных формулировок, реальные цифры и подводные камни.

ценообразование фриланс перевод переводческое агентство
Rush fees в переводе: как структурировать цены за срочность и не работать в убыток
B2B 2026-04-29 12 min

Rush fees в переводе: как структурировать цены за срочность и не работать в убыток

Как правильно установить rush fee за срочный перевод - формулы, тарифные сетки, формулировки для клиентов и контрактов. Реальные ставки 2026.

ценообразование фриланс перевод переводческое агентство
Как оценить специализированный перевод и не продешевить: медицинский, юридический, финансовый
B2B 2026-04-29 13 min

Как оценить специализированный перевод и не продешевить: медицинский, юридический, финансовый

Как правильно оценить медицинский, юридический и финансовый перевод - реальные ставки, формулы расчета и стратегии, чтобы не продешевить.

ценообразование специализированный перевод фриланс переводчик
Per-word vs per-hour vs per-project: какая модель ценообразования подходит
B2B 2026-04-28 14 min

Per-word vs per-hour vs per-project: какая модель ценообразования подходит

Сравнение трех моделей ценообразования для переводчиков и агентств - за слово, за час, за проект. Реальные цифры, формулы расчета, плюсы и минусы каждой.

ценообразование фриланс перевод переводческое агентство
Cash flow переводческого агентства: net-30/60 и ретейнеры
B2B 2026-04-27 16 min

Cash flow переводческого агентства: net-30/60 и ретейнеры

Как управлять денежным потоком в переводческом агентстве: payment terms net-30/60, ретейнерные договоры, депозиты и автоматизация инвойсинга.

переводческий бизнес cash flow переводческое агентство
Plunet vs XTRF vs Protemos: какую TMS выбрать агентству
B2B 2026-04-27 13 min

Plunet vs XTRF vs Protemos: какую TMS выбрать агентству

Детальное сравнение трех TMS для переводческих агентств - цены, функции, плюсы и минусы Plunet, XTRF и Protemos в 2026 году.

переводческий бизнес TMS переводческое агентство
SOP для переводческого агентства: как задокументировать процессы
B2B 2026-04-27 18 min

SOP для переводческого агентства: как задокументировать процессы

Как создать стандартные операционные процедуры для переводческого агентства - 8 SOP которые нужны первыми, форматы, инструменты и реальные примеры.

переводческий бизнес переводческое агентство управление качеством
Translation Memory: кто владеет TM - агентство или клиент?
B2B 2026-04-27 12 min

Translation Memory: кто владеет TM - агентство или клиент?

Кому принадлежит Translation Memory - агентству или клиенту? Разбираем авторское право, контрактные пункты, vendor lock-in и лучшие практики TM-собственности.

Translation Memory переводческий бизнес переводческое агентство