10 ошибок перевода, которые обошлись компаниям в миллионы долларов
Реальные случаи ошибок перевода в бизнесе, медицине и юриспруденции - от $10 млн ребрендинга HSBC до $71 млн за медицинскую ошибку. Конкретные кейсы с цифрами.
Полезное о переводе, AI и фрилансе
Реальные случаи ошибок перевода в бизнесе, медицине и юриспруденции - от $10 млн ребрендинга HSBC до $71 млн за медицинскую ошибку. Конкретные кейсы с цифрами.
Какие документы переводить для AML/KYC, требования регуляторов ЕС и США, цены, типичные ошибки и как не получить штраф из-за неправильного перевода.
Требования к переводу в арбитражных институциях ICC, LCIA и ICSID - языковые правила, цены, реальные кейсы ошибок на миллиарды долларов и как их избежать.
Какие документы переводить при слиянии и поглощении - LOI, SHA, SPA, due diligence. Цены 2027, терминологические ловушки DE-RU-EN, типичные ошибки и реальные кейсы.
Какие юридические документы переводить при международном суррогатном материнстве - договор, согласия, решения суда. Требования Германии, США, Великобритании.
Как перевести брачный договор для международного брака - требования к переводу по странам, стоимость, типичные ошибки и юридические нюансы.
Что такое asseverazione, чем отличается от legalizzazione, как выглядит verbale di giuramento и сколько стоит - гид для украинцев в Италии в 2026.
Разбираем, как ChatGPT и другие ИИ выдумывают юридические термины, добавляют несуществующие пункты в договоры и почему это опасно - с реальными кейсами.
Какие документы переводить для участия в тендерах Германии, требования к заверенному переводу, реальные цены и типичные ошибки иностранных компаний.
Как перевести патентную заявку для DPMA: какие части документа переводить, дедлайны по каждому маршруту подачи, кто имеет право заверять и сколько это стоит.
Arbeitszeugnis с кодами, Betriebsrat без аналога, цены от €40 за страницу - разбираем перевод HR-документов для международных компаний в Германии.
Разбираем уровни доверия к Google Translate, DeepL, ChatGPT и Claude для юридических текстов - когда AI-перевод допустим, а когда рискуешь деньгами и делом.
Глоссарий немецких правовых терминов с переводом на украинский - Rechtsfähigkeit, Grundschuld, Treu und Glauben и другие ловушки юридического перевода.
Разбираем почему Google Translate и DeepL не годятся для юридических документов - реальные ошибки, решения судов, риски конфиденциальности и когда AI все же можно использовать.
Разбираем терминологические ловушки перевода договоров с немецкого на русский и украинский - Kündigung, Haftung, Gewährleistung и другие термины-обманки.
Разбираем частые ошибки юридического перевода на примерах - shall vs may, GmbH vs ООО, и как одно слово меняет смысл договора.