Google Cloud Translation API: ціни за символ і ліміти запитів 2026

Повний розбір цін Google Cloud Translation 2026: NMT $20/1M символів, Translation LLM $20/1M вхід+вихід, безкоштовний тариф 500K, ліміти 6M символів/хв і підводні камені тарифікації.

Також: RU EN UK
Google Cloud Translation API: ціни за символ і ліміти запитів 2026

Отримав рахунок від Google Cloud на $340 замість очікуваних $180. Провів годину в документації поки не зрозумів: API рахував HTML-теги в розмітці як символи, і переклад йшов одночасно на три мови. Множник 3× плюс 20% зверху за теги - ось і подвоєний рахунок. Щоб тобі не довелось проходити через те саме, ось повний розбір ціноутворення і лімітів Google Cloud Translation станом на 2026.

Базова модель ціноутворення: за що і як рахують

Google Cloud Translation рахує оплату в символах (characters). Один символ = один Unicode code point, включаючи пробіли, переноси рядків і будь-яку розмітку. Важливо: рахується те, що ти НАДІСЛАВ, а не те, що фактично перекладено.

Базова схема для стандартного NMT-перекладу (Neural Machine Translation):

Обсяг на місяць Ціна
Перші 500,000 символів Безкоштовно
Від 500K до 1B символів $20 за мільйон
Понад 1B символів Обговорюється індивідуально

500K безкоштовних символів - це приблизно 100 сторінок тексту або 50-70 листів. Для тестування або невеликого проєкту вистачить на місяць-два. Але є нюанс: безкоштовна квота ділиться між Basic (v2) і Advanced (v3) разом, а не окремо для кожної.

Що точно рахується в символах

Ось список того, що йде в рахунок і часто здивує:

  • Пробіли і відступи - кожен пробіл між словами це символ
  • HTML-теги - <p>, <br>, <strong> і все решта повністю рахуються
  • Порожні рядки - навіть якщо там нічого немає
  • Вміст у no-translate тегах - теги для заборони перекладу все одно рахуються
  • Символи у невдалих запитах - якщо запит провалився по мережі ДО обробки сервером, плату не беруть; якщо сервер прийняв запит але стався збій при перекладі - берегти

Якщо твоя система перекладає HTML-розмітку без попередньої обробки, реальне навантаження може бути на 15-30% вище за чистий текст. Рішення просте: format=text в параметрах запиту і стрипинг тегів перед відправкою.

Переклад на кілька мов множить витрати

Якщо перекладаєш один текст одразу на три мови в окремих запитах - платиш тричі. Якщо API підтримує multicast (кілька цільових мов в одному запиті) - символи все одно множаться на кількість цільових мов. 3000 символів × 4 мови = 12,000 символів у рахунку.

Тарифні плани: NMT, LLM і кастомні моделі

Звичайний NMT - не єдиний варіант. У 2025-2026 Google суттєво розширив лінійку моделей, і кожна має свою ціну.

Neural Machine Translation (NMT) - стандарт

$20/1M символів - це базова ставка для стандартного NMT. Найшвидший варіант (латентність в мілісекундах), підходить для більшості задач: чат, UI, контент-сайти. Якість хороша для 189+ мов, для деяких мовних пар - відмінна.

Translation LLM - вища якість, інша цінова модель

Translation LLM - окрема модель яка використовує великі мовні моделі замість стандартного NMT. Ціноутворення тут інше: рахується окремо вхід і вихід.

Тип Ціна
Translation LLM - вхідні символи $10 за 1M
Translation LLM - вихідні символи $10 за 1M
Adaptive Translation LLM - вхідні $25 за 1M
Adaptive Translation LLM - вихідні $25 за 1M
Custom Translation LLM - вхідні $20 за 1M
Custom Translation LLM - вихідні $20 за 1M

Якщо вхідний і вихідний текст приблизно однакового розміру (типово для перекладу), Translation LLM виходить в ~$20/1M - такий самий прайс як NMT, але з кращою якістю і вищою латентністю. LLM-переклад приблизно в 3 рази повільніший за NMT, але дає більш природній, менш “машинний” результат.

Adaptive Translation LLM ($25+$25 = $50/1M ефективно) - для задач де потрібно витримувати конкретний стиль або бренд-голос, коли стандартний NMT дає занадто нейтральний результат.

AutoML - кастомні моделі на своїх даних

Якщо стандартний NMT не влаштовує по якості (специфічна термінологія, юридичні документи, медицина), можна натренувати власну модель.

Обсяг передбачень/місяць Ціна
Перші 500K символів Безкоштовно
500K - 250M символів $80 за 1M
250M - 2.5B символів $60 за 1M
2.5B - 4B символів $40 за 1M
Понад 4B символів $30 за 1M

Тренування кастомної моделі: $45/годину, максимум $300 за один job. Типовий час - від 2 до 12+ годин залежно від розміру датасету.

AutoML - це вибір для enterprise. $80/1M символів у чотири рази дорожче за стандартний NMT. Але якщо переклад часто потрібно правити вручну - кастомна модель окупається через зниження витрат на пост-редагування.

Переклад документів

Окрема тарифікація для форматованих документів (DOCX, PPT, PDF, XLSX):

Тип моделі Ціна за сторінку
NMT $0.08
Кастомна модель $0.25

Обмеження: максимум 4,000 символів або 500 слів на сторінку в середньому. Документ з щільнішим текстом API може порахувати як кілька сторінок. Переваги - переклад зберігає форматування, таблиці, заголовки.

Підводні камені тарифікації

Кілька речей які не очевидні з першого погляду і регулярно дають несподівані рахунки.

HTML-теги: приховані витрати

Це найпоширеніша пастка. Якщо ти перекладаєш HTML-контент без попереднього стрипингу, кожен тег йде в рахунок.

Приклад: текст <p class="intro">Привіт <strong>світ</strong></p> - 27 символів самого тексту, але 45 символів разом з тегами. Різниця ~67%.

Рішення: передавай format=text замість стандартного format=html і стрипай теги перед відправкою якщо переклад тегів не потрібен. Якщо теги ПОТРІБНІ (щоб API не переклав вміст атрибутів і правильно обробив структуру) - використовуй format=html, але розумій що платиш за них.

Тренуй окремий лічильник для Basic і Advanced

Безкоштовна квота в 500K символів є у обох версій, але вона СПІЛЬНА. Якщо ти одночасно використовуєш v2 і v3 в одному проєкті, безкоштовний ліміт споживається з одного відра.

Кількість символів ≠ кількість байт

Google рахує Unicode code points, не байти. Для ASCII-тексту (англійська, числа) 1 символ = 1 байт. Але кирилиця, CJK (китайська, японська, корейська), арабська - багатобайтові. Символ “ї” це 2 байти в UTF-8, але один code point = один символ в рахунку. Тобто кирилиця не подорожчає в рахунку порівняно з латиницею.

Як зрозуміти скільки символів в твоєму контенті

Перед інтеграцією зроби просту оцінку: виміряй середню кількість символів в одиниці контенту (лист, сторінка, продукт), потрахуй на місячний обсяг. В Python: len(text) повертає кількість Unicode code points що точно відповідає тарифікації Google.

Ліміти запитів і пропускна здатність

Ліміти Google Cloud Translation - це не тільки про кількість запитів в хвилину. Тут кілька шарів обмежень, і кожен можна зачепити.

Ліміти за символами

Тип ліміту Значення
Символів на хвилину (NMT, на проєкт) 6,000,000
Символів на хвилину (per user) 6,000,000
Символів на хвилину (кастомні моделі) 100,000
Символів на хвилину (Transliteration) 100,000
Максимальний розмір одного запиту (v3) 30,000 code points
Максимальний розмір одного запиту (v2) 100,000 байт
Рекомендований розмір запиту 5,000 символів

6M символів на хвилину - це багато. Для більшості проєктів цей ліміт ніколи не спрацює. Але є хитрощі: якщо ти перекладаєш на 5 мов одночасно, ефективно це 5× навантаження по символах.

Ліміти за кількістю запитів

Тип запиту Ліміт
v2 запити (Basic) 300,000/хвилину на проєкт
v3 запити (Advanced) 6,000/хвилину на проєкт
Кастомні моделі (v3) 600/хвилину
Translation LLM 900/хвилину
getSupportedLanguages (v2+v3 разом) 600/хвилину

Зверни увагу: v3 Advanced дає лише 6,000 запитів на хвилину - в 50 разів менше ніж v2. Якщо твоя система робить дуже багато маленьких запитів (наприклад, перекладає по одному реченню), v3 може впертись в цей ліміт раніше ніж v2.

Прихований ліміт: символи за 100 секунд

Як пише один розробник на Google Developer Forum:

Отримую 403 помилку “Characters per 100 seconds rate limit reached” при перекладі всього 23 символів. При цьому дашборд квот показує 300,000 запитів на хвилину і тільки 5 використаних. Такими темпами моє завдання займе дні замість хвилин.

Існує прихований квот “символів за 100 секунд” який не відображається явно в консолі, але спрацьовує незалежно від основних лімітів. Рішення - exponential backoff при 429 і 403 помилках плюс запит на збільшення квот через Google Cloud Console.

Помилки при перевищенні лімітів

  • 403 Daily Limit Exceeded - вичерпана добова квота (скидається опівночі за Pacific Time)
  • 403 User Rate Limit Exceeded - перевищено хвилинний ліміт
  • 400 INVALID_ARGUMENT - запит перевищує максимальний розмір

Для production-систем exponential backoff - обов’язковий. Рекомендована стратегія: перша повторна спроба через 1 секунду, потім 2, 4, 8, максимум 32 секунди між спробами.

Basic (v2) vs Advanced (v3): яку версію обрати

Обидві версії доступні одночасно і ціна NMT однакова ($20/1M), але функціональність суттєво різниться.

Функція Basic (v2) Advanced (v3)
Базовий NMT переклад + +
Ціна NMT $20/1M $20/1M
Аутентифікація API key або service account IAM (тільки service account)
Глосарії (фіксована термінологія) - +
Пакетний переклад (batch) - +
Переклад документів - +
Кастомні моделі (AutoML) - +
Translation LLM - +
Adaptive Translation - +
Максимум символів в запиті 100K байт 30K code points
Запитів/хвилину 300,000 6,000

Коли обирати Basic (v2): - Прості задачі: перекласти рядки в UI, короткі тексти - Потрібна проста аутентифікація з API key - Критична мала латентність - Дуже велика кількість невеликих запитів (>6,000/хв)

Коли обирати Advanced (v3): - Потрібна фіксована термінологія (бренд, юридичні терміни, назви продуктів) - глосарії - Великі обсяги для пакетної обробки - batch translation - Переклад документів зі збереженням форматування - Потрібна якість LLM-перекладу - Enterprise-сегмент де важлива IAM-безпека

Важлива деталь: клієнтські бібліотеки v2 і v3 несумісні між собою. Не можна “одночасно використовувати” - це окрема інтеграція. Якщо починаєш новий проєкт, Google рекомендує одразу йти на v3 Advanced: він отримує нові фічі і оновлення, тоді як v2 фактично заморожений.

Реальні кейси і розрахунки вартості

Декілька прикладів щоб відчути масштаб витрат.

Кейс 1: переклад e-commerce каталогу

Онлайн-магазин, 10,000 товарів, середній опис 800 символів, переклад на 5 мов.

  • 10,000 × 800 = 8,000,000 символів
  • × 5 мов = 40,000,000 символів
    • 500,000 безкоштовних = 39,500,000 символів
  • × $20/1M = $790

Якщо описи містять HTML-розмітку і не стрипати теги, реальна цифра ближче до $900-950.

Кейс 2: чат-підтримка в реальному часі

SaaS-продукт, 5,000 повідомлень на день, середнє повідомлення 120 символів, переклад на 1 мову.

  • 5,000 × 120 × 30 днів = 18,000,000 символів/міс
    • 500,000 = 17,500,000
  • × $20/1M = $350/місяць

Якщо переключитись на Translation LLM для кращої якості: ~$20/1M ефективно - приблизно та сама сума, але вища якість.

Кейс 3: переклад документів

Юридична фірма, 200 документів на місяць, середній документ 15 сторінок.

  • 200 × 15 = 3,000 сторінок
  • × $0.08/сторінка = $240/місяць

Порівняно з текстовим перекладом (3,000 сторінок × 4,000 символів = 12M символів = $240) - однакова ціна. Але переклад документів зберігає форматування, що заощаджує кілька годин ручної роботи.

Корисна шпаргалка: скільки коштує одне стандартне замовлення

Тип тексту Символів Вартість (NMT)
Лист (1 сторінка) ~2,500 $0.05
Договір (5 сторінок) ~12,500 $0.25
Диплом з додатком ~8,000 $0.16
Технічна документація (50 сторінок) ~125,000 $2.50
Книга (300 сторінок) ~750,000 $5.00

Для порівняння з DeepL і Azure Translator: Google Cloud NMT ($20/1M) дешевше за DeepL ($25/1M), але дорожче за Azure ($10/1M). При великих обсягах різниця суттєва.

Практичні поради по оптимізації витрат

Кілька лайфхаків які реально знижують рахунок:

1. Стрипай HTML перед відправкою. Передавай format=text або обробляй текст вручну. Економія 15-30% на HTML-важких сторінках.

2. Кешуй переклади. Якщо один і той самий рядок перекладається кілька разів (UI-елементи, повторювані фрази) - кеш на рівні застосунку повністю усуне ці витрати.

3. Групуй короткі рядки в один запит. 100 запитів по 50 символів = ті ж 5,000 символів, але 100 HTTP-запитів замість одного. Це не впливає на ціну, але впливає на ліміт запитів/хвилину і latency. Для v3 з лімітом 6,000 req/хв - важливо.

4. Використовуй batch translation для великих обсягів. Тільки v3 Advanced. Асинхронна обробка великих файлів без hit-rate лімітів синхронних запитів.

5. Бюджетні аларти в Google Cloud Console. Постав аларт на $X витрат - отримаєш email перед тим як витрати вийдуть з-під контролю.

Якщо порівнюєш провайдерів - читай детальне порівняння DeepL, Google Cloud і Azure Translator з розбором якості і SDK.

FAQ

Скільки коштує Google Cloud Translation API в 2026?

Стандартний NMT-переклад: $20 за мільйон символів. Перші 500,000 символів на місяць безкоштовно. Translation LLM: $10/1M вхідних + $10/1M вихідних (ефективно $20/1M при рівному вводі-виводі). Переклад документів: $0.08 за сторінку NMT або $0.25 за сторінку кастомною моделлю.

Яка безкоштовна квота і чи вистачить для тестування?

500K символів на місяць - це ~100 сторінок тексту або близько 200 стандартних електронних листів. Для тестування і невеликих проєктів вистачить. Квота ділиться між Basic і Advanced API в одному проєкті.

Чи рахуються пробіли і HTML-теги?

Так. Пробіли, переноси рядків, HTML-теги - все йде в рахунок. Для тексту без розмітки різниця мінімальна (слова розділені одним пробілом). Для HTML-контенту переплата може бути 15-30%.

Що трапляється якщо перевищити ліміт запитів?

API повертає 403 User Rate Limit Exceeded. Добова квота скидається опівночі Pacific Time. Хвилинна квота - через хвилину. Впровади exponential backoff щоб уникнути каскадних помилок.

Чи можна збільшити квоти?

Так, через Google Cloud Console - вкладка “IAM & Admin” → “Quotas”. Збільшення квот зазвичай схвалюють автоматично або протягом 24-48 годин. Для Translation LLM і кастомних моделей процес може бути довшим.

Basic чи Advanced - що обрати для нового проєкту?

Для нових проєктів Google рекомендує Advanced (v3) - він отримує нові фічі, LLM-переклад, глосарії. Basic (v2) фактично заморожений у розвитку. Єдиний аргумент за Basic - якщо потрібна API key аутентифікація або ліміт 300,000 req/хв замість 6,000 у Advanced.

Як відстежувати витрати щоб не отримати несподіваний рахунок?

В Google Cloud Console: “Billing” → “Budgets & alerts”. Постав аларт на 80% і 100% від планового бюджету. Також можна дивитись в “APIs & Services” → “Cloud Translation API” → “Metrics” для реального відстеження символів і запитів.

Джерела

  1. Google Cloud Translation - офіційна сторінка цін - актуальні тарифи NMT, LLM і AutoML
  2. Google Cloud Translation - квоти і ліміти - офіційна документація по лімітам
  3. Міграція з Basic на Advanced - офіційний гайд по переходу з v2 на v3
  4. Google Developer Forum - реальні ліміти - обговорення прихованих квот
  5. Google Cloud Translation FAQ - відповіді на часті питання

Спробуйте ChatsControl

AI-платформа для професійних перекладачів

Спробувати безкоштовно →