Вчора витратив 3 години на порівняння документації DeepL, Google Cloud і Azure Translator. Прайси ховаються за трьома шарами лендінгів, безкоштовні тарифи відрізняються в 4 рази, а якість перекладу для української залежить від того, хто і на чому тестував. Зібрав все в одному місці - ціни, ліміти, якість, SDK - щоб тобі не довелося повторювати мій квест.
Ціни: хто скільки бере за символ¶
Усі три сервіси рахують оплату в символах (characters), але безкоштовні тарифи і ціна за мільйон символів дуже відрізняються.
| DeepL API | Google Cloud Translation | Azure Translator | |
|---|---|---|---|
| Безкоштовний ліміт | 500 000 символів/міс | 500 000 символів/міс | 2 000 000 символів/міс |
| Ціна за 1M символів | $25.00 | $20.00 (NMT) | $10.00 |
| Місячна підписка | $5.49/міс (API Pro) | Немає (pay-as-you-go) | Немає (pay-as-you-go) |
| Custom-моделі | Глосарії (безкоштовно) | $80-30/1M (AutoML) | $40/1M |
| LLM-переклад | - | $20/1M (вхід + вихід) | - |
Перше, що кидається в очі - Azure дає 2 мільйони символів на місяць безкоштовно. Це в 4 рази більше, ніж DeepL і Google. Для невеликого проєкту або MVP цього може вистачити на місяці роботи.
DeepL - найдорожчий: $25 за мільйон символів плюс обов’язкова підписка $5.49/міс для API Pro. На безкоштовному тарифі (API Free) є ті ж 500K символів, але з обмеженнями по швидкості і без деяких фіч.
Google знаходиться посередині за ціною ($20/1M), але має цікавий LLM-режим перекладу (Translation LLM) за $20/M (вхід + вихід), який дає якість вищу за стандартний NMT.
Скільки це в реальних грошах¶
Один стандартний документ (свідоцтво, диплом, договір) - це приблизно 2 000-5 000 символів. Книга на 200 сторінок - близько 500 000 символів. Якщо твій сервіс перекладає 10 000 документів на місяць (середніх, по 3 000 символів кожен) - це 30 мільйонів символів.
| Обсяг/міс | DeepL | Google Cloud | Azure |
|---|---|---|---|
| 500K символів | $0 (free tier) | $0 (free tier) | $0 (free tier) |
| 5M символів | ~$118 + підписка | ~$90 | ~$30 |
| 30M символів | ~$743 + підписка | ~$590 | ~$280 |
| 100M символів | ~$2 495 + підписка | ~$1 990 | ~$980 |
При великих обсягах різниця стає серйозною. Azure обходиться вдвічі дешевше за Google і втричі дешевше за DeepL. Але ціна - це лише один фактор. Переклад, який потрібно повністю переписувати вручну, не дешевий навіть за $0.
Якість перекладу: хто перекладає краще¶
Головне питання - чи вартий DeepL своїх грошей, або дешевший Azure дає порівнянну якість?
Європейські мови (DE, FR, ES, IT)¶
Тут DeepL - безсумнівний лідер. За даними опитування Association of Language Companies (ALC), 82% мовних компаній використовують DeepL для перекладів, тоді як Google Translate - 46%. У сліпих тестах експерти визнали переклади DeepL в 1.3 рази точнішими за Google для європейських мовних пар.
Переклади DeepL потребують в 2-3 рази менше пост-редагування, ніж Google або Azure для пар типу EN↔DE, EN↔FR. Якщо твій продукт працює переважно з європейськими мовами - DeepL окупить свою вищу ціну за рахунок менших витрат на MTPE.
Українська мова¶
Усі три API підтримують українську, але якість відрізняється. DeepL додав українську порівняно недавно, і для пар UK↔DE якість помітно нижча, ніж для DE↔EN чи DE↔FR. Google має найбільший масив тренувальних даних для української - і це відчувається, особливо для побутових та загальних текстів.
Один розробник на форумі ділився: “Інтегрували всі три API в наш продукт для A/B тестування. Для української→німецької Google виграв у 6 з 10 випадків, DeepL - у 3, Azure - у 1. Але для німецької→англійської DeepL виграв у 8 з 10.”
Детальне порівняння якості DeepL і Google для української ми робили окремо - з конкретними прикладами перекладу документів.
Покриття мов¶
| DeepL API | Google Cloud Translation | Azure Translator | |
|---|---|---|---|
| Кількість мов | ~36 | 189+ | 100+ |
| Європейські мови | Відмінно | Добре | Добре |
| Азійські мови | Обмежено | Відмінно | Добре |
| Рідкісні мови | Ні | Так | Частково |
| Українська | Так | Так | Так |
Якщо твоєму продукту потрібна підтримка 50+ мов - Google або Azure. DeepL з ~36 мовами просто не покриє потреби глобального продукту. Але якщо фокус на 5-10 європейських мов - DeepL дасть кращу якість за кожен символ.
Досвід розробника: SDK, документація, інтеграція¶
DeepL API¶
DeepL пропонує офіційні SDK для Python, JavaScript/Node.js, .NET, PHP, Java і Ruby. API простий і зрозумілий - один ендпоінт /v2/translate, мінімум параметрів, можна почати працювати за 10 хвилин.
import deepl
translator = deepl.Translator("YOUR_AUTH_KEY")
result = translator.translate_text(
"Vertragliche Vereinbarung",
source_lang="DE",
target_lang="UK"
)
print(result.text) # "Договірна домовленість"
Документація лаконічна і чиста. Але є нюанс: DeepL не публікує точні rate limits, і при високому навантаженні можеш зловити 429-ку без чіткого розуміння, скільки саме запитів дозволено на секунду.
Google Cloud Translation API¶
Google пропонує два рівні API: Basic (v2) і Advanced (v3). Для серйозного продукту потрібен v3 - тільки він дає доступ до глосаріїв, адаптивного перекладу (Translation LLM) та кастомних моделей.
Налаштування складніше: потрібен GCP-проєкт, сервісний акаунт, IAM-ролі. Зате документація Google - одна з найкращих в індустрії, з прикладами для всіх мов і покроковими гайдами.
from google.cloud import translate_v2 as translate
client = translate.Client()
result = client.translate(
"Vertragliche Vereinbarung",
source_language="de",
target_language="uk"
)
print(result["translatedText"])
Rate limit для v3: 6 000 запитів на хвилину на проєкт, максимум 100K байт на запит. Чітко задокументовано, можна запитати підвищення квоти.
Azure Translator¶
Azure теж вимагає налаштування через портал - потрібен ресурс Translator у Foundry Tools (раніше Cognitive Services). Процес не найінтуїтивніший, документація часом заплутана. Але після налаштування API працює стабільно.
import requests
headers = {
"Ocp-Apim-Subscription-Key": "YOUR_KEY",
"Content-Type": "application/json"
}
body = [{"Text": "Vertragliche Vereinbarung"}]
response = requests.post(
"https://api.cognitive.microsofttranslator.com/translate"
"?api-version=3.0&from=de&to=uk",
headers=headers,
json=body
)
print(response.json()[0]["translations"][0]["text"])
Головна перевага Azure для розробника - швидкість відповіді. В тестах Azure показав медіанний час 0.09 секунди на сегмент, тоді як DeepL - близько 1 секунди. Для real-time додатків (чат, субтитри) це критична різниця.
Унікальні фічі: що вміє кожен¶
DeepL: глосарій + контроль формальності¶
DeepL - єдиний з трьох, хто пропонує контроль формальності (formal/informal) через API. Для німецької це Sie vs du - важливо для юридичних документів на відміну від маркетингових текстів.
Глосарій DeepL працює розумно: враховує відміни, рід і час цільової мови. Завантажив “Vertrag → Договір” - і API правильно переведе і “des Vertrags”, і “die Verträge”. Підтримує переклад документів у форматах PDF, DOCX, PPTX, XLSX, HTML і TXT.
Google Cloud: адаптивний переклад і AutoML¶
Google v3 має унікальну фічу - Adaptive Translation. Даєш 5 пар прикладів перекладу, і модель адаптує стиль під твій контент. Фактично легке fine-tuning без тренування окремої моделі.
AutoML Translation - для повної кастомізації. Завантажуєш паралельний корпус, тренуєш свою модель, використовуєш через той самий API. Дорого ($80/1M для малих обсягів, до $30/1M для 4B+ символів), але для проєктів зі специфічною термінологією може окупитися.
Azure: пакетний переклад документів + Custom Translator¶
Azure - єдиний з трьох, хто нативно підтримує асинхронний пакетний переклад документів через Blob Storage. Завантажив 500 DOCX у контейнер - і API переведе все зі збереженням форматування без додаткових скриптів.
Custom Translator дозволяє тренувати моделі на своїх даних - завантажуй TM (Translation Memory), глосарії, паралельні документи - і отримуй кастомну модель за $40/1M символів.
Приватність і GDPR¶
Для бізнесу в ЄС це не опція, а вимога. Якщо перекладаєш персональні дані, медичні документи або контракти - потрібно знати, що відбувається з текстом після відправки в API.
DeepL API Pro не зберігає і не використовує тексти для тренування. DeepL API Free - зберігає. Це критичний момент для продакшну.
Google Cloud Translation не використовує дані клієнтів для тренування моделей. Дані обробляються в ЄС, якщо вибрати відповідний регіон.
Azure аналогічно - не зберігає тексти, відповідає GDPR, SOC 2, ISO 27001. Плюс інтеграція з Azure Private Link для додаткової ізоляції.
Більше про безпеку даних при використанні ШІ-перекладу і конфіденційність у DeepL та ChatGPT - в окремих статтях.
Коли який API обрати: таблиця рішень¶
| Ситуація | Рекомендація | Чому |
|---|---|---|
| Стартап/MVP, мінімальний бюджет | Azure | 2M символів безкоштовно, $10/1M |
| Європейські мови, топ-якість | DeepL | Найкращий для EN↔DE, FR, ES, IT |
| 50+ мов, глобальний продукт | Google Cloud | 189 мов, найширше покриття |
| Real-time переклад в чаті | Azure | Медіанний відгук 0.09с |
| Юридичні/формальні тексти (DE) | DeepL | Контроль формальності Sie/du |
| Пакетний переклад документів | Azure | Нативний batch через Blob Storage |
| Адаптація під свій стиль | Google Cloud | Adaptive Translation з 5 прикладами |
| Переклад з/на українську | Google Cloud | Найбільший датасет для UK |
Для багатьох продуктів оптимальна стратегія - комбінувати API. Наприклад: DeepL для європейських мов (якість), Google або Azure для решти (покриття і ціна). Це складніше в підтримці, але дає найкращий баланс якості і вартості.
Якщо тільки починаєш розбиратися в різниці між класичним NMT-перекладом і LLM-підходом - читай наш розбір NMT vs LLM. А для загального огляду AI-перекладачів - топ-5 AI-інструментів для документів у 2026.
FAQ¶
Який API перекладу найдешевший для великих обсягів?¶
Azure Translator - $10 за мільйон символів, що вдвічі дешевше за Google ($20/M) і в 2.5 рази дешевше за DeepL ($25/M плюс підписка $5.49/міс). Плюс Azure дає найбільший безкоштовний ліміт - 2 мільйони символів на місяць.
Чи підтримує DeepL API українську мову?¶
Так, DeepL підтримує українську як source і target мову. Але якість для пар з українською помітно нижча, ніж для класичних європейських мов (DE, FR, ES). Для перекладу з/на українську Google Cloud Translation зазвичай дає кращі результати завдяки більшому обсягу тренувальних даних.
Чи можна використовувати безкоштовний тариф у комерційному продукті?¶
Залежить від сервісу. DeepL API Free дозволяє комерційне використання, але зберігає тексти для тренування - не підходить для конфіденційних даних або GDPR-чутливих сценаріїв. Google і Azure дозволяють комерційне використання на безкоштовному рівні без обмежень по типу контенту.
Який API найшвидший?¶
Azure Translator показує медіанний час відповіді 0.09 секунди на сегмент - приблизно в 10 разів швидше за DeepL (~1 секунда). Google знаходиться десь посередині. Для real-time додатків (чат-боти, субтитри в реальному часі) швидкість Azure - вирішальна перевага.
Чи можна тренувати кастомну модель перекладу?¶
Google Cloud пропонує AutoML Translation для повного fine-tuning і Adaptive Translation для легкої адаптації (потрібно лише 5 пар прикладів). Azure має Custom Translator - завантажуєш паралельний корпус і отримуєш свою модель. DeepL кастомних моделей не підтримує, але має глосарій, який автоматично враховує граматику цільової мови - для багатьох задач цього достатньо.