6 років медуніверситету в Харкові, 2 роки інтернатури, 5 років хірургічної практики. Ти приїжджаєш в Ізраїль по алії, і першого ж тижня дізнаєшся: працювати лікарем не можеш. Не через місяць, не через два - мінімум рік-півтора іспитів, бюрократії і перекладів. А без ліцензії - хоч на касу в “Шуферсаль”, хоч прибиральником у лікарню, де ти міг би оперувати.
Це не страшилка. За даними Ізраїльської медичної асоціації, іноземні лікарі складають близько 30% практикуючих лікарів в Ізраїлі, і кожен з них пройшов цей шлях. Десятки українських медиків щорічно проходять процедуру ліцензування - хтось за рік, хтось за три. Різниця - в підготовці. І переклад документів - це перший крок, на якому багато хто спотикається.
Цей гід - для лікарів, медсестер, стоматологів і фармацевтів з України, які їдуть або вже приїхали в Ізраїль. Конкретні кроки, реальні ціни, підводні камені з перекладом - все, що потрібно знати, щоб не втратити зайвий рік.
Хто видає медичну ліцензію і як працює система¶
Медичну ліцензію в Ізраїлі видає тільки один орган - Відділ ліцензування медичних професій Міністерства охорони здоров’я (משרד הבריאות - Мисрад аБріют). Ніхто інший - ні Мисрад аКліта, ні Сохнут, ні Nefesh B’Nefesh - ліцензію видати не може. Вони допомагають з процесом, але рішення приймає тільки Мінздрав.
Загальна схема для лікарів¶
Процес для лікаря з іноземним дипломом виглядає так:
- Подача документів у Відділ ліцензування Мінздрава
- Перевірка диплому і акредитації ВНЗ - Мінздрав звіряє твій університет зі своєю базою і базою WFME (World Federation for Medical Education)
- Допуск до іспиту - якщо все ок, тебе допускають до ліцензійного іспиту
- Складання IMLE (Israel Medical Licensing Exam) - або звільнення від нього, якщо є USMLE
- Інтернатура (стажіровка) - 1 рік в ізраїльській лікарні, якщо ти не проходив інтернатуру раніше
- Отримання ліцензії - після успішного проходження всіх етапів
Здається просто? На папері - так. На практиці кожен крок має свої нюанси, і переклад документів - ключовий елемент, без якого тебе навіть не допустять до першого етапу.
Важливе правило з 2026 року: акредитація WFME¶
З 2026 року випускники медичних університетів, які не мають акредитації WFME (World Federation for Medical Education), не зможуть отримати ліцензію лікаря в Ізраїлі. Це стосується тих, хто почав навчання з 2019 року.
Більшість великих українських медвузів - Національний медичний університет імені Богомольця, Харківський національний медичний університет, Одеський національний медичний університет - мають акредитацію або перебувають у процесі її отримання. Але якщо ти закінчив менший приватний ВНЗ - перевір обов’язково на сайті WFME, перш ніж починати збір документів.
Які документи потрібні і що перекладати¶
Це найважливіший розділ. Неправильно підготовлені або перекладені документи - причина номер один затримок і відмов.
Повний список документів для подачі в Мінздрав¶
| Документ | Потрібен переклад? | Примітки |
|---|---|---|
| Диплом лікаря (MD або DO) | Так, на іврит | Або офіційне підтвердження з ВНЗ, якщо диплом ще не отриманий |
| Додаток до диплому (transcript) з оцінками | Так, на іврит | Повний перелік курсів, кредитів, оцінок за всі семестри |
| Діюча медична ліцензія | Так, на іврит | З країни, де ти практикуєш/практикував |
| Сертифікат Good Standing | Так, на іврит | Видає орган, що ліцензує медиків у твоїй країні |
| Довідка про несудимість | Не обов’язково | Мінздрав запитує ізраїльську поліцію напряму, але можуть попросити з України |
| Сертифікат спеціалізації | Так, на іврит | Якщо маєш спеціалізацію (хірургія, терапія тощо) |
| Теудат зеут або теудат оле | Ні | Ізраїльський документ |
Правила перекладу: ізраїльська специфіка¶
Ось тут починається цікаве. На відміну від визнання академічного диплому, де українські та російські документи приймають без перекладу, Мінздрав має свої правила:
Документи мовами, відмінними від івриту та арабської, ПОВИННІ бути перекладені на іврит. Це означає - твій український або російський диплом потрібно перекласти.
Але є нюанс. Переклад повинен бути зроблений сертифікованим перекладачем в Ізраїлі (מתרגם מוסמך - метаргем мусмах). Переклад, зроблений в Україні, навіть з апостилем - не приймуть. Це одна з найпоширеніших помилок, яка коштує людям місяці часу.
Чому переклад з України не підходить¶
Мінздрав вимагає, щоб:
- Переклад був зроблений ізраїльським нотаріусом (нотаріон - נוטריון) або засвідчений ним
- Копії оригіналів були завірені ізраїльським нотаріусом
- Подавалися дві копії кожного документа - завірена і звичайна
Ізраїльський нотаріон - це не те саме, що нотаріус в Україні. В Ізраїлі нотаріон - це адвокат зі спеціальною ліцензією на засвідчення документів. Їх список можна знайти на сайті Міністерства юстиції.
Скільки коштує переклад і нотаріальне засвідчення¶
| Послуга | Орієнтовна вартість |
|---|---|
| Переклад диплому на іврит (1-2 сторінки) | 300-600 шекелів |
| Переклад додатка до диплому (5-10 сторінок) | 800-2 000 шекелів |
| Переклад медичної ліцензії | 200-400 шекелів |
| Переклад сертифіката Good Standing | 200-400 шекелів |
| Переклад сертифіката спеціалізації | 300-500 шекелів |
| Нотаріальне засвідчення копій (за документ) | 100-250 шекелів |
Загалом, на переклад і засвідчення всього пакета документів лікаря можна витратити від 2 000 до 5 000 шекелів. Це немало, але є спосіб повернути частину цих грошей.
Компенсація витрат на переклад: до 4 000 шекелів¶
Міністерство алії та інтеграції пропонує ретроактивну компенсацію до 4 000 шекелів для олім, які оплатили переклад і нотаріальне засвідчення документів для отримання професійної ліцензії. Умови:
- Компенсація доступна тільки після здійснення алії
- Діє протягом 2 років з дати алії
- Тільки за переклад і засвідчення через ізраїльського нотаріона або консульство
- Потрібні оригінали чеків або їх завірені копії
- Не компенсується апостиль та переклади, зроблені за кордоном
Зверни увагу: компенсація до 500 шекелів також доступна за реєстраційний збір за ліцензійний іспит. Уточнюй деталі в місцевому офісі Мисрад аКліта.
Ліцензійний іспит IMLE: що треба знати¶
IMLE (Israel Medical Licensing Exam) - це головний бар’єр між тобою і медичною практикою в Ізраїлі. Ось конкретика.
Формат іспиту¶
- 220 питань з множинним вибором (американський формат, як USMLE)
- 2 секції по 110 питань, по 2.5 години на кожну
- 30-хвилинна перерва між секціями
- Прохідний бал: 60%
- 5 предметів: внутрішня медицина, педіатрія, хірургія, акушерство-гінекологія, психіатрія
- Мова іспиту: іврит або англійська (на вибір!)
Те, що іспит можна складати англійською - дуже важливий момент. Тобі не потрібно вільно володіти івритом, щоб скласти IMLE. Але для роботи з пацієнтами іврит знадобиться - і до цього ми ще повернемося.
Коли проходить іспит¶
IMLE проводиться двічі на рік: у лютому-березні та вересні-жовтні. Заявку на допуск потрібно подати мінімум за 60 днів до іспиту. Але на практиці краще починати процес за 3-4 місяці - бо збір і переклад документів теж займає час.
Хто звільнений від IMLE¶
Не всім потрібно складати іспит. Від IMLE звільняються лікарі, які:
- Успішно склали USMLE Step 1 і Step 2 CK (американський медичний іспит)
- Мають диплом визнаного ВНЗ з Австралії, Канади, Франції, Великої Британії, Нової Зеландії, ПАР або США і пройшли визнану інтернатуру
Для лікарів з України це означає: якщо ти в якийсь момент складав USMLE - тобі пощастило. Якщо ні - готуйся до IMLE.
Що після іспиту¶
Якщо ти склав іспит, але не проходив інтернатуру (стажіровку) раніше - тобі потрібно пройти рік інтернатури в ізраїльській лікарні. Якщо ти вже маєш досвід роботи лікарем і пройшов інтернатуру в Україні - ліцензія видається без додаткової інтернатури.
Для спеціалістів (хірурги, кардіологи тощо) є окремий процес визнання спеціалізації через Науковий Совет (המועצה המדעית). Спеціалісти з-за кордону можуть бути зобов’язані пройти додаткову стажировку, іспити або адаптаційний період - а можуть і ні. Рішення приймається індивідуально.
Лікарі з 14+ роками досвіду¶
Є ще один шлях. Якщо ти маєш більше 14 років медичного стажу - Мінздрав може видати ліцензію без складання іспиту і без інтернатури. Але потрібно підтвердити стаж документами - і кожен з цих документів потрібно перекласти і завірити. Це рекомендації від лікарень, де ти працював, підтвердження зайнятості, публікації - все перекладене на іврит і засвідчене ізраїльським нотаріоном.
Програма IMAP: безкоштовна допомога медикам¶
IMAP (International Medical Aliyah Program) - це програма, створена Nefesh B’Nefesh спільно з Мінздравом та ізраїльськими лікарнями. Вона допомагає іноземним лікарям пройти процес ліцензування.
Що дає IMAP¶
- Безкоштовну консультацію з усіх питань ліцензування - які документи потрібні, в якому порядку діяти
- Допомогу з документами - перевіряють комплектність, правильність перекладу
- Підготовку до IMLE - інформація про ресурси, курси, формат іспиту
- Програму MedEx - щорічна безкоштовна подія, де майбутні олім-медики зустрічаються з ізраїльськими лікарями, отримують інформацію з перших рук
- Нотаріальні послуги за фіксованою ціною - через IMAP нотаріальне засвідчення документів коштує $330 (фіксована плата за весь пакет, а не за документ)
- Допомогу з працевлаштуванням після отримання ліцензії
Порада: зареєструйся в IMAP до алії, навіть якщо ти ще в Україні. Вони допоможуть зрозуміти, які документи підготувати заздалегідь, і можуть організувати нотаріальне засвідчення через ізраїльське консульство ще до переїзду. Це заощадить місяці.
MedEx - безкоштовна подія для медиків¶
MedEx проводиться раз на рік (навесні) і це безкоштовна подія, де можна:
- Пройти нотаріальне засвідчення документів на місці
- Поговорити з лікарями, які вже пройшли процес ліцензування
- Отримати інформацію про лікарні, які наймають іноземних лікарів
- Дізнатися про стипендії і гранти для медиків-олім
Медсестри: окремий шлях¶
Якщо ти медсестра (або медбрат) з українським дипломом - процес ліцензування дещо інший, ніж для лікарів.
Документи і переклад¶
Для подачі в Мінздрав потрібно:
- Диплом медсестри - перекладений на іврит і засвідчений ізраїльським нотаріоном
- Транскрипт (виписка оцінок) - на івриті або англійській (тут англійська приймається на відміну від деяких інших процедур)
- Дозвіл на роботу медсестрою з країни, де працювала - з датами початку і завершення роботи, описом обов’язків
- Контактна інформація роботодавця
Важливо: онлайн-програми і дистанційне навчання Мінздрав не визнає для медсестер. Тільки очне навчання.
Іспит для медсестер¶
На відміну від IMLE для лікарів, іспит для медсестер можна складати російською! Також доступні англійська, французька, іспанська та арабська мови. Але є умова: якщо ти складаєш іспит іноземною мовою, тобі потрібно ще й здати іспит з івриту для отримання ліцензії.
Прохідний бал: 60%.
Після складання іспиту потрібно пройти короткий курс (так званий “курс 7 одиниць”) про ізраїльську систему охорони здоров’я. Курс проводиться в кількох медичних навчальних закладах по всій країні та онлайн.
Стоматологи: як підтвердити ліцензію¶
Для стоматологів процес схожий на лікарський, але з деякими відмінностями.
Іспит і документи¶
Стоматологи складають окремий ліцензійний іспит (теоретичний і практичний). Іспит проходить двічі на рік, і його можна складати англійською.
Документи для подачі - ті самі, що і для лікарів: диплом, транскрипт, діюча ліцензія, Good Standing - все перекладене на іврит і засвідчене ізраїльським нотаріоном.
Заявку потрібно подати мінімум за 30 днів до іспиту, але реально краще за 3-4 місяці.
Звільнення від іспиту¶
Ось тут є хороша новина для досвідчених стоматологів: якщо ти практикував 5 з останніх 7 років - ти можеш бути звільнений від теоретичного і практичного іспиту. Потрібно підтвердити стаж документами з медичного закладу, де ти працював. І так, ці документи теж потрібно перекласти на іврит і засвідчити.
Фармацевти: ліцензування для провізорів¶
Для фармацевтів з України процедура включає:
- Диплом фармацевта - перекладений і засвідчений
- Сертифікат фармацевтичного асистента або фармацевта з країни, де працював
- Мінімум 5 років практичного досвіду роботи фармацевтом на повну ставку
- Всі документи - перекладені на іврит ізраїльським перекладачем і засвідчені нотаріоном
Фармацевти також складають ліцензійний іспит, але процес менш стандартизований, ніж для лікарів.
Іврит: наскільки він потрібен і де вчити¶
Навіть якщо ти складаєш IMLE англійською і всі документи перекладаєш через перекладача - рано чи пізно тобі знадобиться іврит. Пацієнти в Ізраїлі розмовляють івритом (і не всі знають англійську), медичні картки пишуться на івриті, спілкування з колегами - на івриті.
Медичний ульпан¶
Для медиків-олім існують спеціальні програми вивчення івриту - медичний ульпан. Це інтенсивний курс, який включає:
- Медичну термінологію на івриті
- Комунікацію з пацієнтами
- Читання медичних карток і висновків
- Написання висновків і рецептів
Програма Masa Doctors допомагає сотням молодих лікарів з-за кордону - вони отримують і мовну підготовку, і підготовку до IMLE.
Практичні поради: як не втратити час¶
Почни до алії¶
Найкраща порада - починай процес за 1-2 роки до переїзду. Ось що можна зробити ще з України:
- Зареєструйся в IMAP
- Збери всі документи: диплом, додаток, ліцензію, Good Standing
- Зроби апостиль на документи (потрібен для деяких процедур)
- Підтверди через IMAP, чи визнається твій ВНЗ
- Почни вчити іврит або готуватися до IMLE
Не відправляй оригінали¶
Ніколи. Мінздрав прямо попереджає: оригінали документів не повертаються і не дублюються. Відправляй тільки засвідчені копії. Оригінали тримай у себе.
Перевір свій ВНЗ у базі¶
До того, як витрачати гроші на переклад - перевір, чи визнає Ізраїль твій медичний університет. Це можна зробити через IMAP або напряму через Мінздрав. Якщо ВНЗ не визнаний - подальші кроки безглузді.
Обери правильного перекладача¶
Переклад медичних документів - це не звичайний переклад. Медична термінологія (назви препаратів, діагнози, процедури) має бути перекладена точно. Одна помилка в назві ліку або процедури може призвести до затримки або відмови.
Шукай перекладача, який спеціалізується на медичних документах і працює з парою українська-іврит. Через ChatsControl можна замовити сертифікований переклад медичних документів, який потім засвідчується ізраїльським нотаріоном.
Зверни увагу на терміни подачі¶
Заявки на IMLE приймаються за 60 днів до іспиту. Іспит двічі на рік - лютий-березень і вересень-жовтень. Якщо ти пропустив дедлайн подачі - чекаєш пів року до наступного іспиту. Тому плануй заздалегідь і подавай документи одразу після завершення перекладу.
Типові помилки з документами¶
Ось чого варто уникати - ці помилки реальні, і кожна з них коштувала комусь місяці часу:
- Переклад зроблений в Україні - Мінздрав не прийме. Тільки ізраїльський перекладач + ізраїльський нотаріон
- Відправлені оригінали - їх не повернуть. Тільки копії, завірені нотаріоном
- Неповний транскрипт - потрібен весь перелік курсів за всі роки навчання, включаючи дати початку і кінця кожного курсу. Якщо в Україні тобі видали скорочену довідку - цього недостатньо
- Good Standing з простроченим терміном - деякі країни видають сертифікат Good Standing з терміном дії 3-6 місяців. Якщо він прострочений на момент подачі - відмова
- Одна копія замість двох - Мінздрав вимагає дві копії: одну засвідчену і одну звичайну. Подав одну - повернуть на доопрацювання
Скільки коштує весь процес ліцензування¶
Повна розкладка витрат для лікаря:
| Стаття витрат | Вартість |
|---|---|
| Переклад і засвідчення документів (повний пакет) | 2 000 - 5 000 шекелів |
| Через IMAP (нотаріальне засвідчення) | $330 (фіксовано) |
| Курси підготовки до IMLE | 3 000 - 10 000 шекелів |
| Реєстраційний збір за іспит | Кілька сотень шекелів |
| Медичний ульпан | Часто субсидується або безкоштовний |
| Компенсація від Мисрад аКліта | До 4 000 шекелів повернення |
| Компенсація за іспит | До 500 шекелів повернення |
Для медсестер і стоматологів витрати менші - в основному це переклад документів (1 500 - 3 000 шекелів) плюс підготовка до іспиту.
FAQ¶
Чи можу я скласти ліцензійний іспит англійською?¶
Так. IMLE для лікарів і іспит для стоматологів доступні англійською мовою. Іспит для медсестер доступний російською, англійською, французькою, іспанською та арабською. Але навіть якщо ти складаєш іспит не івритом - для медсестер додатково потрібно здати іспит з івриту для отримання ліцензії.
Чи приймуть переклад, зроблений в Україні?¶
Ні. Мінздрав Ізраїлю приймає тільки переклади, зроблені сертифікованим перекладачем в Ізраїлі і засвідчені ізраїльським нотаріоном. Переклад з України, навіть з апостилем, не підходить. Це одна з найпоширеніших помилок - люди витрачають гроші на нотаріальний переклад в Києві, а потім все одно перекладають заново в Ізраїлі.
Скільки часу займає весь процес від подачі до ліцензії?¶
Для лікарів - від 1 до 2 років. Збір і переклад документів - 1-3 місяці. Очікування допуску до іспиту - 2-4 місяці. Іспит - двічі на рік. Інтернатура (якщо потрібна) - 1 рік. Для медсестер і стоматологів - 6-12 місяців. Для лікарів з 14+ роками досвіду, які звільнені від іспиту - 3-6 місяців на оформлення.
Чи можна повернути гроші за переклад документів?¶
Так. Мисрад аКліта компенсує до 4 000 шекелів за переклад і нотаріальне засвідчення документів для професійної ліцензії. Компенсація ретроактивна (за 2 роки до алії), доступна тільки після здійснення алії, і тільки за ізраїльські нотаріальні послуги. Збережи всі чеки.
Мій ВНЗ не визнається Ізраїлем - що робити?¶
Спочатку уточни: “не визнається” і “немає в базі” - різні речі. Якщо ВНЗ просто немає в базі Мінздрава - вони проведуть окрему перевірку, це займе додатковий час, але не означає автоматичну відмову. Якщо ж ВНЗ потрапив у “чорний список” (не відповідає стандартам WFME) - шлях до ізраїльської ліцензії закритий. У такому випадку можна спробувати отримати ліцензію в іншій країні (наприклад, USMLE у США) і вже через неї - ізраїльську.
Потрібен професійний переклад?
AI-переклад + перевірка перекладачем + нотаріальне завірення
Замовити переклад →