Три часа вчера потратил на сравнение документации DeepL, Google Cloud и Azure Translator. Прайсы прячутся за тремя слоями лендингов, бесплатные тарифы отличаются в 4 раза, а качество перевода на украинский зависит от того, кто и на чем тестировал. Собрал все в одном месте - цены, лимиты, качество, SDK - чтобы тебе не пришлось повторять мой квест.
Цены: кто сколько берет за символ¶
Все три сервиса считают оплату в символах (characters), но бесплатные тарифы и цена за миллион символов сильно отличаются.
| DeepL API | Google Cloud Translation | Azure Translator | |
|---|---|---|---|
| Бесплатный лимит | 500 000 символов/мес | 500 000 символов/мес | 2 000 000 символов/мес |
| Цена за 1M символов | $25.00 | $20.00 (NMT) | $10.00 |
| Месячная подписка | $5.49/мес (API Pro) | Нет (pay-as-you-go) | Нет (pay-as-you-go) |
| Custom-модели | Глоссарии (бесплатно) | $80-30/1M (AutoML) | $40/1M |
| LLM-перевод | - | $20/1M (вход + выход) | - |
Первое, что бросается в глаза - Azure дает 2 миллиона символов в месяц бесплатно. Это в 4 раза больше, чем DeepL и Google. Для небольшого проекта или MVP этого может хватить на месяцы работы.
DeepL - самый дорогой: $25 за миллион символов плюс обязательная подписка $5.49/мес для API Pro. На бесплатном тарифе (API Free) те же 500K символов, но с ограничениями по скорости и без некоторых фич.
Google посередине по цене ($20/1M), но есть интересный LLM-режим перевода (Translation LLM) за $20/M (вход + выход), который дает качество выше стандартного NMT.
Сколько это в реальных деньгах¶
Один стандартный документ (свидетельство, диплом, договор) - примерно 2 000-5 000 символов. Книга на 200 страниц - около 500 000 символов. Если твой сервис переводит 10 000 документов в месяц (средних, по 3 000 символов каждый) - это 30 миллионов символов.
| Объем/мес | DeepL | Google Cloud | Azure |
|---|---|---|---|
| 500K символов | $0 (free tier) | $0 (free tier) | $0 (free tier) |
| 5M символов | ~$118 + подписка | ~$90 | ~$30 |
| 30M символов | ~$743 + подписка | ~$590 | ~$280 |
| 100M символов | ~$2 495 + подписка | ~$1 990 | ~$980 |
При больших объемах разница серьезная. Azure обходится вдвое дешевле Google и втрое дешевле DeepL. Но цена - это только один фактор. Перевод, который нужно полностью переписывать вручную, не дешев даже при $0.
Качество перевода: кто переводит лучше¶
Главный вопрос - стоит ли DeepL своих денег, или более дешевый Azure дает сопоставимое качество?
Европейские языки (DE, FR, ES, IT)¶
Тут DeepL - бесспорный лидер. По данным опроса Association of Language Companies (ALC), 82% языковых компаний используют DeepL для переводов, тогда как Google Translate - 46%. В слепых тестах эксперты признали переводы DeepL в 1.3 раза точнее Google для европейских языковых пар.
Переводы DeepL требуют в 2-3 раза меньше пост-редактирования, чем Google или Azure для пар типа EN↔DE, EN↔FR. Если твой продукт работает преимущественно с европейскими языками - DeepL окупит свою более высокую цену за счет меньших расходов на MTPE.
Украинский язык¶
Все три API поддерживают украинский, но качество отличается. DeepL добавил украинский сравнительно недавно, и для пар UK↔DE качество заметно ниже, чем для DE↔EN или DE↔FR. Google имеет самый большой массив тренировочных данных для украинского - и это чувствуется, особенно для бытовых и общих текстов.
Один разработчик на форуме делился: “Интегрировали все три API в наш продукт для A/B тестирования. Для украинского→немецкий Google выиграл в 6 из 10 случаев, DeepL - в 3, Azure - в 1. Но для немецкого→английский DeepL выиграл в 8 из 10.”
Детальное сравнение качества DeepL и Google для украинского мы делали отдельно - с конкретными примерами перевода документов.
Покрытие языков¶
| DeepL API | Google Cloud Translation | Azure Translator | |
|---|---|---|---|
| Количество языков | ~36 | 189+ | 100+ |
| Европейские языки | Отлично | Хорошо | Хорошо |
| Азиатские языки | Ограниченно | Отлично | Хорошо |
| Редкие языки | Нет | Да | Частично |
| Украинский | Да | Да | Да |
Если твоему продукту нужна поддержка 50+ языков - Google или Azure. DeepL с ~36 языками просто не покроет потребности глобального продукта. Но если фокус на 5-10 европейских языков - DeepL даст лучшее качество за каждый символ.
Опыт разработчика: SDK, документация, интеграция¶
DeepL API¶
DeepL предлагает официальные SDK для Python, JavaScript/Node.js, .NET, PHP, Java и Ruby. API простой и понятный - один эндпоинт /v2/translate, минимум параметров, можно начать работать за 10 минут.
import deepl
translator = deepl.Translator("YOUR_AUTH_KEY")
result = translator.translate_text(
"Vertragliche Vereinbarung",
source_lang="DE",
target_lang="UK"
)
print(result.text) # "Договірна домовленість"
Документация лаконичная и чистая. Но есть нюанс: DeepL не публикует точные rate limits, и при высокой нагрузке можешь словить 429-ку без четкого понимания, сколько именно запросов разрешено в секунду.
Google Cloud Translation API¶
Google предлагает два уровня API: Basic (v2) и Advanced (v3). Для серьезного продукта нужен v3 - только он дает доступ к глоссариям, адаптивному переводу (Translation LLM) и кастомным моделям.
Настройка сложнее: нужен GCP-проект, сервисный аккаунт, IAM-роли. Зато документация Google - одна из лучших в индустрии, с примерами для всех языков и пошаговыми гайдами.
from google.cloud import translate_v2 as translate
client = translate.Client()
result = client.translate(
"Vertragliche Vereinbarung",
source_language="de",
target_language="uk"
)
print(result["translatedText"])
Rate limit для v3: 6 000 запросов в минуту на проект, максимум 100K байт на запрос. Четко задокументировано, можно запросить повышение квоты.
Azure Translator¶
Azure тоже требует настройки через портал - нужен ресурс Translator в Foundry Tools (раньше Cognitive Services). Процесс не самый интуитивный, документация порой запутанная. Но после настройки API работает стабильно.
import requests
headers = {
"Ocp-Apim-Subscription-Key": "YOUR_KEY",
"Content-Type": "application/json"
}
body = [{"Text": "Vertragliche Vereinbarung"}]
response = requests.post(
"https://api.cognitive.microsofttranslator.com/translate"
"?api-version=3.0&from=de&to=uk",
headers=headers,
json=body
)
print(response.json()[0]["translations"][0]["text"])
Главное преимущество Azure для разработчика - скорость ответа. В тестах Azure показал медианное время 0.09 секунды на сегмент, тогда как DeepL - около 1 секунды. Для real-time приложений (чат, субтитры) это критическая разница.
Уникальные фичи: что умеет каждый¶
DeepL: глоссарий + контроль формальности¶
DeepL - единственный из трех, кто предлагает контроль формальности (formal/informal) через API. Для немецкого это Sie vs du - важно для юридических документов в отличие от маркетинговых текстов.
Глоссарий DeepL работает умно: учитывает склонения, род и время целевого языка. Загрузил “Vertrag → Договір” - и API правильно переведет и “des Vertrags”, и “die Verträge”. Поддерживает перевод документов в форматах PDF, DOCX, PPTX, XLSX, HTML и TXT.
Google Cloud: адаптивный перевод и AutoML¶
Google v3 имеет уникальную фичу - Adaptive Translation. Даешь 5 пар примеров перевода, и модель адаптирует стиль под твой контент. Фактически легкий fine-tuning без тренировки отдельной модели.
AutoML Translation - для полной кастомизации. Загружаешь параллельный корпус, тренируешь свою модель, используешь через тот же API. Дорого ($80/1M для малых объемов, до $30/1M для 4B+ символов), но для проектов со специфической терминологией может окупиться.
Azure: пакетный перевод документов + Custom Translator¶
Azure - единственный из трех, кто нативно поддерживает асинхронный пакетный перевод документов через Blob Storage. Загрузил 500 DOCX в контейнер - и API переведет все с сохранением форматирования без дополнительных скриптов.
Custom Translator позволяет тренировать модели на своих данных - загружай TM (Translation Memory), глоссарии, параллельные документы - и получай кастомную модель за $40/1M символов.
Приватность и GDPR¶
Для бизнеса в ЕС это не опция, а требование. Если переводишь персональные данные, медицинские документы или контракты - нужно знать, что происходит с текстом после отправки в API.
DeepL API Pro не сохраняет и не использует тексты для тренировки. DeepL API Free - сохраняет. Это критический момент для продакшна.
Google Cloud Translation не использует данные клиентов для тренировки моделей. Данные обрабатываются в ЕС, если выбрать соответствующий регион.
Azure аналогично - не сохраняет тексты, соответствует GDPR, SOC 2, ISO 27001. Плюс интеграция с Azure Private Link для дополнительной изоляции.
Больше про безопасность данных при использовании ИИ-перевода и конфиденциальность в DeepL и ChatGPT - в отдельных статьях.
Когда какой API выбрать: таблица решений¶
| Ситуация | Рекомендация | Почему |
|---|---|---|
| Стартап/MVP, минимальный бюджет | Azure | 2M символов бесплатно, $10/1M |
| Европейские языки, топ-качество | DeepL | Лучший для EN↔DE, FR, ES, IT |
| 50+ языков, глобальный продукт | Google Cloud | 189 языков, самое широкое покрытие |
| Real-time перевод в чате | Azure | Медианный отклик 0.09с |
| Юридические/формальные тексты (DE) | DeepL | Контроль формальности Sie/du |
| Пакетный перевод документов | Azure | Нативный batch через Blob Storage |
| Адаптация под свой стиль | Google Cloud | Adaptive Translation с 5 примерами |
| Перевод с/на украинский | Google Cloud | Самый большой датасет для UK |
Для многих продуктов оптимальная стратегия - комбинировать API. Например: DeepL для европейских языков (качество), Google или Azure для остальных (покрытие и цена). Это сложнее в поддержке, но дает лучший баланс качества и стоимости.
Если только начинаешь разбираться в разнице между классическим NMT-переводом и LLM-подходом - читай наш разбор NMT vs LLM. А для общего обзора AI-переводчиков - топ-5 AI-инструментов для документов в 2026.
FAQ¶
Какой API перевода самый дешевый для больших объемов?¶
Azure Translator - $10 за миллион символов, что вдвое дешевле Google ($20/M) и в 2.5 раза дешевле DeepL ($25/M плюс подписка $5.49/мес). Плюс Azure дает самый большой бесплатный лимит - 2 миллиона символов в месяц.
Поддерживает ли DeepL API украинский язык?¶
Да, DeepL поддерживает украинский как source и target язык. Но качество для пар с украинским заметно ниже, чем для классических европейских языков (DE, FR, ES). Для перевода с/на украинский Google Cloud Translation обычно дает лучшие результаты благодаря большему объему тренировочных данных.
Можно ли использовать бесплатный тариф в коммерческом продукте?¶
Зависит от сервиса. DeepL API Free разрешает коммерческое использование, но сохраняет тексты для тренировки - не подходит для конфиденциальных данных или GDPR-чувствительных сценариев. Google и Azure разрешают коммерческое использование на бесплатном уровне без ограничений по типу контента.
Какой API самый быстрый?¶
Azure Translator показывает медианное время ответа 0.09 секунды на сегмент - примерно в 10 раз быстрее DeepL (~1 секунда). Google где-то посередине. Для real-time приложений (чат-боты, субтитры в реальном времени) скорость Azure - решающее преимущество.
Можно ли тренировать кастомную модель перевода?¶
Google Cloud предлагает AutoML Translation для полного fine-tuning и Adaptive Translation для легкой адаптации (нужно всего 5 пар примеров). Azure имеет Custom Translator - загружаешь параллельный корпус и получаешь свою модель. DeepL кастомных моделей не поддерживает, но имеет глоссарий, который автоматически учитывает грамматику целевого языка - для многих задач этого хватает.