62 евро за одну страницу - такова ставка присяжного переводчика в Мюнхене. За тот же документ в Варшаве возьмут PLN 65 (~15 евро), а в Париже - от 32 до 55 евро. Цены на официальный перевод документов различаются по странам в 3-5 раз, и если ты сейчас решаешь, где и как переводить - эта статья даст конкретные цифры по 7 странам с реальными рыночными ценами 2026 года.
Важный момент с самого начала: “где дешевле” и “где нужно переводить” - это два разных вопроса. Для документов в официальные органы - посольство, суд, университет, ведомство по делам иностранцев - перевод принимается только от переводчика, авторизованного в той стране, куда подаётся документ. Нотариальный перевод из Киева за 15 евро не заменит заверенный перевод от vereidigter Übersetzer в Берлине за 65 евро. Но для ряда ситуаций - медицинские справки для личного пользования, документы для работодателя без юридических требований - можно выбирать исходя из цены.
Разберём каждую страну отдельно.
Что определяет цену на официальный перевод¶
Прежде чем смотреть на таблицы, стоит понять из чего складывается цена. Три главных фактора:
Регулируемая vs свободная цена. В некоторых странах ставки для присяжных переводчиков устанавливает государство - например, в Германии это закон JVEG, а в Польше - тарифы Министерства юстиции для судебных заказов. В США, Великобритании, Канаде цена полностью рыночная: кто-то берёт $20 за страницу, кто-то $70.
Тип сертификации. “Заверенный перевод” означает разное в разных странах: - Германия: vereidigter (beeidigter) Übersetzer - переводчик принёс присягу в суде, подпись и печать = юридическое заверение. Нотариус не нужен - США/Великобритания: certified translator - переводчик подписывает affidavit (заявление под присягой), что является носителем языков и перевод точен. Государственного реестра нет - Польша: tłumacz przysięgły - государственный реестр Министерства юстиции, официальная печать - Франция: traducteur assermenté - присяжный при Апелляционном суде
Языковая пара и сложность. Перевод с/на редкие языки (японский, арабский, персидский) стоит на 30-80% дороже. Технические и медицинские тексты - аналогично. Рукописные документы, старые бумаги с нечётким шрифтом - тоже надбавка.
Цены на перевод документов в Германии¶
Германия - наиболее жёстко регулируемый рынок в Еврозоне.
Официальная тарифная ставка JVEG (с 1 июня 2025)¶
JVEG (Justizvergütungs- und -entschädigungsgesetz) - федеральный закон, устанавливающий ставки для судебных переводчиков. С 1 июня 2025 действуют обновлённые тарифы (повышение на 9% по сравнению с предыдущей редакцией):
| Тип текста | Ставка за нормированную строку (55 символов) |
|---|---|
| Стандартный текст (редактируемый файл) | 1,95 EUR |
| Сканированный / нередактируемый файл | 2,15 EUR |
| Сложный текст (технический, редкий язык) | 2,15-2,30 EUR |
Одна стандартная страница А4 - примерно 30 нормированных строк. Итого: - Стандартная страница: 30 × 1,95 = ~58,50 EUR - Сканированные документы: 30 × 2,15 = ~64,50 EUR
Это ставки для судебных и государственных заказов. На свободном рынке переводчики могут брать иначе - и обычно берут дороже.
Рыночные цены 2026¶
Как отмечает BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer), минимальная рекомендованная ставка для присяжных переводчиков - ориентир, ниже которого качественная работа нерентабельна. На практике цены выглядят так:
| Документ | Цена на рынке (EUR) |
|---|---|
| Свидетельство о рождении | 42-74 EUR |
| Свидетельство о браке | 46-74 EUR |
| Водительское удостоверение | 30-50 EUR |
| Паспорт / ID-карта | 46-60 EUR |
| Диплом без приложения | 46-80 EUR |
| Приложение к диплому (transcript) | 80-150 EUR |
| Справка о несудимости | 30-50 EUR |
| Апостиль (перевод самого штампа) | 15-25 EUR |
Минимальная ставка большинства переводчиков - 30-49 EUR за заказ, даже если документ на 5 строк.
Срочный перевод (24 часа или менее) - обычно +20-30 EUR фиксированно или +30-40% к цене.
Найти официально присяжного переводчика с украинским языком в Германии можно в реестре justiz-dolmetscher.de или в реестрах конкретных Landgericht в своём городе.
Подводный камень: перевод в Германии дорогой, и некоторые люди заказывают в Польше или Чехии надеясь сэкономить. Не работает - Ausländerbehörde, Standesamt и суды принимают только переводы от переводчиков, присяжных именно в Германии.
Цены на перевод документов в Польше¶
Польша - доступная альтернатива, если твои документы нужны именно там.
Официальные ставки для судебных заказов¶
В Польше есть государственный реестр tłumacz przysięgły (присяжных переводчиков) при Министерстве юстиции. Для судебных и государственных заказов действуют официальные тарифы:
| Направление перевода | Ставка за страницу (1125 символов) |
|---|---|
| На польский | PLN 34,50 (~8 EUR) |
| С польского | PLN 45,11 (~10,50 EUR) |
Эти ставки применяются только для заказов от судов и государственных органов - с частных клиентов переводчики берут свободную рыночную цену.
Рыночные цены для частных клиентов¶
Реальные прайсы польских бюро и присяжных переводчиков 2026:
| Тип документа | Цена |
|---|---|
| Свидетельство о рождении / браке / разводе | PLN 55-80 за стр. (~13-19 EUR) |
| Паспорт, удостоверение | PLN 55-70 за стр. (~13-16 EUR) |
| Диплом | PLN 65-90 за стр. (~15-21 EUR) |
| Медицинские документы | PLN 70-100 за стр. (~16-24 EUR) |
| Технические тексты | PLN 80-120 за стр. (~19-28 EUR) |
Срочный перевод (в тот же день) - как правило, двойная ставка по тарифам TEPIS.
Реестр присяжных переводчиков доступен на официальном сайте Министерства юстиции Польши.
Для сравнения: один стандартный документ (свидетельство о рождении, 1 страница) в Польше обойдётся в PLN 65 ≈ 15 евро, а в Германии - 46-74 евро. Разница в 3-5 раз.
Цены в Великобритании¶
После Brexit Великобритания вышла из системы ЕС, но требования к переводам остались схожими - официальные органы (Home Office, UKVI, суды) требуют certified translation от аккредитованных переводчиков.
Как устроена сертификация в UK¶
Великобритания не имеет государственного реестра присяжных переводчиков в континентальном смысле. Вместо этого: - Переводчик подписывает statement of accuracy - заявление, что является компетентным носителем обоих языков и перевод точен - Для иммиграционных документов UKVI - рекомендуется членство в CIOL (Chartered Institute of Linguists) или ITI (Institute of Translation and Interpreting)
Рыночные цены 2026¶
| Тип документа | Цена |
|---|---|
| Свидетельство о рождении / браке | £25-45 за стр. |
| Паспорт / ID | £30-50 за стр. |
| Диплом | £30-55 за стр. |
| Юридические документы (договоры, судебные решения) | £45-80 за стр. |
| Медицинские документы | £40-70 за стр. |
Минимальная ставка большинства бюро - £25-35 за заказ, даже для коротких документов.
Большинство британских агентств цитируют цены без НДС (20% VAT). Если бюро VAT-registered - добавь 20% к указанной цене.
Срочный перевод (24 часа) - обычно +30-50%.
Как пишет один пользователь на Reddit (r/ukvisa):
I paid £35 for a one-page birth certificate translation, took 2 days, and UKVI accepted it fine. My friend used a random translator from Fiverr for £8 and got rejected - they said the translator’s credentials weren’t adequate.
То есть дешёвый вариант без нужных credentials может стоить дороже - из-за отказа и повторной подачи.
Цены во Франции¶
Франция - одна из немногих стран ЕС со строгой системой присяжных переводчиков при апелляционных судах.
Система traducteur assermenté¶
Traducteur assermenté - переводчик, аккредитованный при Апелляционном суде (Cour d’appel) конкретного региона. Без этого статуса перевод для официальных органов Франции не принимается. Реестр переводчиков доступен на сайтах апелляционных судов.
В отличие от Польши и Германии, во Франции нет единой государственной ставки для частных заказов - цена полностью рыночная.
Рыночные цены 2026¶
| Тип документа | Цена |
|---|---|
| Стандартная страница (любой тип) | 25-55 EUR |
| Свидетельства о рождении / браке | 30-50 EUR за стр. |
| Диплом | 35-60 EUR за стр. |
| Юридические документы | 40-70 EUR за стр. |
| Технические / специализированные тексты | 50-80 EUR за стр. |
Средняя цена по рынку - 32-45 EUR за страницу. Бюро в Париже берут дороже, чем фрилансеры в регионах.
Как отмечает DocuTrad (французский ресурс по вопросам ассертированных переводов):
Le prix d’une traduction assermentée varie généralement entre 25 et 55 € par page, selon la complexité du document, la paire de langues et l’urgence.
Проще говоря: 25-55 евро за страницу, в зависимости от сложности, языковой пары и срочности.
Срочный перевод (24-48 часов) - надбавка 30-100%.
Цены в США и Канаде¶
Англоязычная Северная Америка - наиболее либеральный рынок среди всех, где нет государственного реестра переводчиков вообще.
США¶
В США certified translation означает: переводчик или бюро предоставляет подписанное Certificate of Accuracy - подтверждение, что лицо является двуязычным компетентным переводчиком и перевод верен. Никаких государственных экзаменов, присяги или реестров не требуется.
Единственная добровольная сертификация - ATA (American Translators Association). ATA-сертифицированные переводчики берут на 15-30% больше, но их сертификат повышает доверие.
| Тип документа | Цена |
|---|---|
| Стандартный документ (до 250 слов / 1 стр.) | $20-55 за стр. |
| Свидетельства, паспорта | $25-45 за стр. |
| Диплом | $30-60 за стр. |
| Юридические документы | $40-90 за стр. |
| Медицинские документы | $35-75 за стр. |
Цена за слово для незаверенных переводов: $0,10-0,16 за слово. Для certified - фиксированная ставка за страницу.
Бюджетные онлайн-сервисы предлагают фиксированную цену от $19,95-24,95 за страницу с turnaround 24-72 часа. USCIS и большинство посольств их принимают - но лучше проверить требования конкретного ведомства заранее.
Срочный перевод (24 часа) - как правило, +50-100%.
Канада¶
Канада - официально двуязычная страна (английский и французский), поэтому внутри страны ситуация сложнее. Для иммиграционных документов IRCC (Immigration, Refugees and Citizenship Canada) требования аналогичны США - certified translation с подписанным affidavit.
| Тип документа | Цена |
|---|---|
| Стандартная страница | CAD $25-100 (~$18-74 USD) |
| Короткие документы (до 1 стр.) | CAD $60-100 за документ |
| Цена за слово | CAD $0,15-0,50 |
Минимум за заказ - обычно CAD $50-70. Крупные онлайн-бюро предлагают от CAD $24,95 за страницу с 24-часовым сроком.
Цены в Чехии и Центрально-Восточной Европе¶
Чехия - ещё один интересный вариант для тех, кто живёт в регионе.
Чехия¶
Как и Польша, Чехия имеет систему soudní tlumočník (судебный переводчик) при Министерстве юстиции. Рыночные цены для частных клиентов:
| Параметр | Цена |
|---|---|
| Стандартная страница (30 строк) | CZK 400-600 (~16-24 EUR) |
| Документ до 1 стр. минимум | CZK 350-450 (~14-18 EUR) |
| Технические / юридические тексты | CZK 500-800 за стр. (~20-32 EUR) |
Чехия - один из самых доступных вариантов в регионе после Польши.
Австрия¶
Австрия использует систему gerichtlich zertifizierter Dolmetscher, очень схожую с Германией. Цены: - Стандартная страница: 50-80 EUR - Похожа на Германию, но часто на 10-20% ниже
Украина: цены и важная оговорка¶
Нотариальный перевод в Украине - самый дешёвый вариант среди всех: - Перевод: 270-350 грн за страницу (~6-8 EUR) - Нотариальное заверение: 250-420 грн за документ (~6-10 EUR) - Итого для одного стандартного документа: 540-710 грн (~12-16 EUR)
Но есть важное ограничение: нотариальный перевод с Украины не принимается в официальных органах ЕС и большинства других стран. Ausländerbehörde, Standesamt, посольства, университеты - они требуют перевод от переводчика, присяжного в их юрисдикции.
Один сценарий где украинские цены реально можно использовать: если нужен неофициальный перевод для личного понимания, для работодателя без юридических требований, или для внутреннего использования.
Сводная таблица: цены по странам 2026¶
| Страна | Тип | Цена за стр. | Мин. ставка | Регулирование | Срочность |
|---|---|---|---|---|---|
| Германия | vereidigter Übersetzer | 42-80 EUR | 30-49 EUR | Есть (JVEG) | +30-40% или +20-30 EUR |
| Австрия | gerichtlich zertifiziert | 50-80 EUR | ~30 EUR | Есть | +30-50% |
| Франция | traducteur assermenté | 25-60 EUR | ~25 EUR | Нет (свободный рынок) | +30-100% |
| Великобритания | certified (CIOL/ITI) | £25-55 | £25-35 | Нет (+НДС 20%) | +30-50% |
| США | certified (ATA opt.) | $20-55 | $20-25 | Нет (свободный рынок) | +50-100% |
| Канада | certified | CAD $25-100 | CAD $50-70 | Нет | +50% |
| Польша | tłumacz przysięgły | PLN 55-90 (~13-21 EUR) | PLN 55 (~13 EUR) | Есть (для суда) | ×2 ставка |
| Чехия | soudní tlumočník | CZK 400-600 (~16-24 EUR) | CZK 350 (~14 EUR) | Есть (для суда) | +30-50% |
| Украина | нотариальный | 540-710 грн (~12-16 EUR) | ~12 EUR | Нет | +50-80% |
Где заказывать: практическое правило¶
Правило одно: перевод нужен от переводчика, авторизованного в стране, куда подаётся документ.
| Куда подаёшь документ | Где заказывай перевод |
|---|---|
| Ausländerbehörde / Standesamt / суд в Германии | vereidigter Übersetzer в Германии |
| Посольство Франции / французские органы | traducteur assermenté во Франции |
| UKVI / суд в Великобритании | certified translator (CIOL/ITI) |
| USCIS / американские суды | certified translator в США |
| Польские органы | tłumacz przysięgły в Польше |
| Органы в Украине | нотариальный перевод в Украине |
Исключение - некоторые посольства (например, посольство Польши или Франции в Украине) принимают переводы от местных переводчиков, если документы для визы, а не для органов страны. Всегда проверяй актуальные требования на официальном сайте посольства перед заказом.
Как сэкономить не жертвуя качеством¶
Онлайн дешевле, чем офлайн. Бюро в центре Берлина или Парижа закладывают аренду в цену. Онлайн-переводчики с тем же статусом присяжного берут на 20-30% меньше. Качество одинаковое - требования к статусу те же.
Заказывай несколько документов вместе. Второй экземпляр того же документа обычно стоит 20-35% от полной цены. Пакет из 5-6 документов даёт основание просить скидку.
Не плати за срочность без необходимости. Разница между “3 дня” и “24 часа” - это 20-50 EUR или 30-50%. Планируй заранее.
Онлайн-сервисы с присяжным переводчиком. Для некоторых документов и юрисдикций есть вариант загрузить документ на платформу, где AI делает черновик, а присяжный переводчик проверяет и ставит печать. Например, ChatsControl - загружаешь .docx или фото документа, AI готовит черновик перевода, заверенный переводчик проверяет и заверяет. PDF с печатью готов за 2-4 часа. Цена сопоставима с рынком (~30-50 EUR за страницу), но значительно быстрее чем через традиционное бюро. Минус - не для всех типов документов (рукописные, очень старые оригиналы лучше везти в офис лично).
Уточни, нужен ли вообще заверенный перевод. Некоторые работодатели, университеты и даже некоторые органы принимают обычный (незаверенный) перевод для конкретных документов. Спроси напрямую до заказа.
FAQ¶
Сколько стоит перевод одного документа для Германии?¶
Один стандартный документ (свидетельство о рождении, водительское удостоверение, паспорт - 1 страница) у присяжного переводчика в Германии стоит 42-74 EUR. Минимальная ставка большинства переводчиков - 30-49 EUR. Официальная ставка JVEG с июня 2025 - 1,95 EUR за нормированную строку (55 символов), то есть ~58,50 EUR за стандартную страницу.
Можно ли сэкономить, заказав перевод в Польше вместо Германии?¶
Нет - если документы нужны для официальных органов в Германии. Ausländerbehörde, Standesamt и суды принимают только переводы от переводчиков, присяжных именно в Германии (vereidigter или beeidigter Übersetzer). Польский tłumacz przysięgły для Германии не подходит.
Где найти список присяжных переводчиков по странам?¶
- Германия: justiz-dolmetscher.de
- Польша: tlumacze.ms.gov.pl
- Франция: сайты региональных Cour d’appel
- Великобритания: CIOL, ITI
- США: atanet.org
Почему перевод в Австрии дешевле чем в Германии, если обе страны немецкоязычные?¶
Австрия имеет похожую систему, но ставки JVEG действуют только в Германии. В Австрии цены формируются рынком, хотя и с ориентиром на рекомендованные ставки gerichtlich zertifizierter Dolmetscher. Результат - на 10-20% ниже чем в Германии в среднем.
Принимают ли посольства Германии переводы от украинских переводчиков?¶
Зависит от типа документа и конкретного посольства. Для визовых заявок некоторые посольства допускают переводы от переводчика из страны заявителя. Для документов, которые затем будут подаваться в органы Германии (Ausländerbehörde, Standesamt) - нужен vereidigter Übersetzer. Всегда проверяй на официальном сайте соответствующего посольства или консульства.
Сколько стоит перевод диплома для США?¶
Один стандартный диплом (1-2 страницы) - $30-60 за страницу, то есть $60-120 за полный пакет. Приложение к диплому (transcript) отдельно - ещё $30-60 за страницу. Итого для подачи в американский университет или на работу бюджет: $100-250 в зависимости от объёма.
Что означает “страница” для расчёта цены?¶
По-разному в каждой стране: - Польша: 1125 символов с пробелами - Германия: 30 строк по 55 символов = 1650 символов - США/Великобритания: как правило, 250-300 слов или формат А4 - Если сомневаешься - спроси у переводчика сколько страниц будет в твоём документе ДО заказа
Нужен профессиональный перевод?
AI-перевод + проверка переводчиком + нотариальное заверение
Заказать перевод →