Стоимость перевода документов по странам: полное прайс-сравнение 2026

Реальные цены на заверенный перевод документов в Германии, Польше, Великобритании, США, Франции и Канаде 2026: таблицы, сравнение, где дешевле и когда это важно.

Также: RU EN UK
Стоимость перевода документов по странам: полное прайс-сравнение 2026

62 евро за одну страницу - такова ставка присяжного переводчика в Мюнхене. За тот же документ в Варшаве возьмут PLN 65 (~15 евро), а в Париже - от 32 до 55 евро. Цены на официальный перевод документов различаются по странам в 3-5 раз, и если ты сейчас решаешь, где и как переводить - эта статья даст конкретные цифры по 7 странам с реальными рыночными ценами 2026 года.

Важный момент с самого начала: “где дешевле” и “где нужно переводить” - это два разных вопроса. Для документов в официальные органы - посольство, суд, университет, ведомство по делам иностранцев - перевод принимается только от переводчика, авторизованного в той стране, куда подаётся документ. Нотариальный перевод из Киева за 15 евро не заменит заверенный перевод от vereidigter Übersetzer в Берлине за 65 евро. Но для ряда ситуаций - медицинские справки для личного пользования, документы для работодателя без юридических требований - можно выбирать исходя из цены.

Разберём каждую страну отдельно.

Что определяет цену на официальный перевод

Прежде чем смотреть на таблицы, стоит понять из чего складывается цена. Три главных фактора:

Регулируемая vs свободная цена. В некоторых странах ставки для присяжных переводчиков устанавливает государство - например, в Германии это закон JVEG, а в Польше - тарифы Министерства юстиции для судебных заказов. В США, Великобритании, Канаде цена полностью рыночная: кто-то берёт $20 за страницу, кто-то $70.

Тип сертификации. “Заверенный перевод” означает разное в разных странах: - Германия: vereidigter (beeidigter) Übersetzer - переводчик принёс присягу в суде, подпись и печать = юридическое заверение. Нотариус не нужен - США/Великобритания: certified translator - переводчик подписывает affidavit (заявление под присягой), что является носителем языков и перевод точен. Государственного реестра нет - Польша: tłumacz przysięgły - государственный реестр Министерства юстиции, официальная печать - Франция: traducteur assermenté - присяжный при Апелляционном суде

Языковая пара и сложность. Перевод с/на редкие языки (японский, арабский, персидский) стоит на 30-80% дороже. Технические и медицинские тексты - аналогично. Рукописные документы, старые бумаги с нечётким шрифтом - тоже надбавка.

Цены на перевод документов в Германии

Германия - наиболее жёстко регулируемый рынок в Еврозоне.

Официальная тарифная ставка JVEG (с 1 июня 2025)

JVEG (Justizvergütungs- und -entschädigungsgesetz) - федеральный закон, устанавливающий ставки для судебных переводчиков. С 1 июня 2025 действуют обновлённые тарифы (повышение на 9% по сравнению с предыдущей редакцией):

Тип текста Ставка за нормированную строку (55 символов)
Стандартный текст (редактируемый файл) 1,95 EUR
Сканированный / нередактируемый файл 2,15 EUR
Сложный текст (технический, редкий язык) 2,15-2,30 EUR

Одна стандартная страница А4 - примерно 30 нормированных строк. Итого: - Стандартная страница: 30 × 1,95 = ~58,50 EUR - Сканированные документы: 30 × 2,15 = ~64,50 EUR

Это ставки для судебных и государственных заказов. На свободном рынке переводчики могут брать иначе - и обычно берут дороже.

Рыночные цены 2026

Как отмечает BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer), минимальная рекомендованная ставка для присяжных переводчиков - ориентир, ниже которого качественная работа нерентабельна. На практике цены выглядят так:

Документ Цена на рынке (EUR)
Свидетельство о рождении 42-74 EUR
Свидетельство о браке 46-74 EUR
Водительское удостоверение 30-50 EUR
Паспорт / ID-карта 46-60 EUR
Диплом без приложения 46-80 EUR
Приложение к диплому (transcript) 80-150 EUR
Справка о несудимости 30-50 EUR
Апостиль (перевод самого штампа) 15-25 EUR

Минимальная ставка большинства переводчиков - 30-49 EUR за заказ, даже если документ на 5 строк.

Срочный перевод (24 часа или менее) - обычно +20-30 EUR фиксированно или +30-40% к цене.

Найти официально присяжного переводчика с украинским языком в Германии можно в реестре justiz-dolmetscher.de или в реестрах конкретных Landgericht в своём городе.

Подводный камень: перевод в Германии дорогой, и некоторые люди заказывают в Польше или Чехии надеясь сэкономить. Не работает - Ausländerbehörde, Standesamt и суды принимают только переводы от переводчиков, присяжных именно в Германии.

Цены на перевод документов в Польше

Польша - доступная альтернатива, если твои документы нужны именно там.

Официальные ставки для судебных заказов

В Польше есть государственный реестр tłumacz przysięgły (присяжных переводчиков) при Министерстве юстиции. Для судебных и государственных заказов действуют официальные тарифы:

Направление перевода Ставка за страницу (1125 символов)
На польский PLN 34,50 (~8 EUR)
С польского PLN 45,11 (~10,50 EUR)

Эти ставки применяются только для заказов от судов и государственных органов - с частных клиентов переводчики берут свободную рыночную цену.

Рыночные цены для частных клиентов

Реальные прайсы польских бюро и присяжных переводчиков 2026:

Тип документа Цена
Свидетельство о рождении / браке / разводе PLN 55-80 за стр. (~13-19 EUR)
Паспорт, удостоверение PLN 55-70 за стр. (~13-16 EUR)
Диплом PLN 65-90 за стр. (~15-21 EUR)
Медицинские документы PLN 70-100 за стр. (~16-24 EUR)
Технические тексты PLN 80-120 за стр. (~19-28 EUR)

Срочный перевод (в тот же день) - как правило, двойная ставка по тарифам TEPIS.

Реестр присяжных переводчиков доступен на официальном сайте Министерства юстиции Польши.

Для сравнения: один стандартный документ (свидетельство о рождении, 1 страница) в Польше обойдётся в PLN 65 ≈ 15 евро, а в Германии - 46-74 евро. Разница в 3-5 раз.

Цены в Великобритании

После Brexit Великобритания вышла из системы ЕС, но требования к переводам остались схожими - официальные органы (Home Office, UKVI, суды) требуют certified translation от аккредитованных переводчиков.

Как устроена сертификация в UK

Великобритания не имеет государственного реестра присяжных переводчиков в континентальном смысле. Вместо этого: - Переводчик подписывает statement of accuracy - заявление, что является компетентным носителем обоих языков и перевод точен - Для иммиграционных документов UKVI - рекомендуется членство в CIOL (Chartered Institute of Linguists) или ITI (Institute of Translation and Interpreting)

Рыночные цены 2026

Тип документа Цена
Свидетельство о рождении / браке £25-45 за стр.
Паспорт / ID £30-50 за стр.
Диплом £30-55 за стр.
Юридические документы (договоры, судебные решения) £45-80 за стр.
Медицинские документы £40-70 за стр.

Минимальная ставка большинства бюро - £25-35 за заказ, даже для коротких документов.

Большинство британских агентств цитируют цены без НДС (20% VAT). Если бюро VAT-registered - добавь 20% к указанной цене.

Срочный перевод (24 часа) - обычно +30-50%.

Как пишет один пользователь на Reddit (r/ukvisa):

I paid £35 for a one-page birth certificate translation, took 2 days, and UKVI accepted it fine. My friend used a random translator from Fiverr for £8 and got rejected - they said the translator’s credentials weren’t adequate.

То есть дешёвый вариант без нужных credentials может стоить дороже - из-за отказа и повторной подачи.

Цены во Франции

Франция - одна из немногих стран ЕС со строгой системой присяжных переводчиков при апелляционных судах.

Система traducteur assermenté

Traducteur assermenté - переводчик, аккредитованный при Апелляционном суде (Cour d’appel) конкретного региона. Без этого статуса перевод для официальных органов Франции не принимается. Реестр переводчиков доступен на сайтах апелляционных судов.

В отличие от Польши и Германии, во Франции нет единой государственной ставки для частных заказов - цена полностью рыночная.

Рыночные цены 2026

Тип документа Цена
Стандартная страница (любой тип) 25-55 EUR
Свидетельства о рождении / браке 30-50 EUR за стр.
Диплом 35-60 EUR за стр.
Юридические документы 40-70 EUR за стр.
Технические / специализированные тексты 50-80 EUR за стр.

Средняя цена по рынку - 32-45 EUR за страницу. Бюро в Париже берут дороже, чем фрилансеры в регионах.

Как отмечает DocuTrad (французский ресурс по вопросам ассертированных переводов):

Le prix d’une traduction assermentée varie généralement entre 25 et 55 € par page, selon la complexité du document, la paire de langues et l’urgence.

Проще говоря: 25-55 евро за страницу, в зависимости от сложности, языковой пары и срочности.

Срочный перевод (24-48 часов) - надбавка 30-100%.

Цены в США и Канаде

Англоязычная Северная Америка - наиболее либеральный рынок среди всех, где нет государственного реестра переводчиков вообще.

США

В США certified translation означает: переводчик или бюро предоставляет подписанное Certificate of Accuracy - подтверждение, что лицо является двуязычным компетентным переводчиком и перевод верен. Никаких государственных экзаменов, присяги или реестров не требуется.

Единственная добровольная сертификация - ATA (American Translators Association). ATA-сертифицированные переводчики берут на 15-30% больше, но их сертификат повышает доверие.

Тип документа Цена
Стандартный документ (до 250 слов / 1 стр.) $20-55 за стр.
Свидетельства, паспорта $25-45 за стр.
Диплом $30-60 за стр.
Юридические документы $40-90 за стр.
Медицинские документы $35-75 за стр.

Цена за слово для незаверенных переводов: $0,10-0,16 за слово. Для certified - фиксированная ставка за страницу.

Бюджетные онлайн-сервисы предлагают фиксированную цену от $19,95-24,95 за страницу с turnaround 24-72 часа. USCIS и большинство посольств их принимают - но лучше проверить требования конкретного ведомства заранее.

Срочный перевод (24 часа) - как правило, +50-100%.

Канада

Канада - официально двуязычная страна (английский и французский), поэтому внутри страны ситуация сложнее. Для иммиграционных документов IRCC (Immigration, Refugees and Citizenship Canada) требования аналогичны США - certified translation с подписанным affidavit.

Тип документа Цена
Стандартная страница CAD $25-100 (~$18-74 USD)
Короткие документы (до 1 стр.) CAD $60-100 за документ
Цена за слово CAD $0,15-0,50

Минимум за заказ - обычно CAD $50-70. Крупные онлайн-бюро предлагают от CAD $24,95 за страницу с 24-часовым сроком.

Цены в Чехии и Центрально-Восточной Европе

Чехия - ещё один интересный вариант для тех, кто живёт в регионе.

Чехия

Как и Польша, Чехия имеет систему soudní tlumočník (судебный переводчик) при Министерстве юстиции. Рыночные цены для частных клиентов:

Параметр Цена
Стандартная страница (30 строк) CZK 400-600 (~16-24 EUR)
Документ до 1 стр. минимум CZK 350-450 (~14-18 EUR)
Технические / юридические тексты CZK 500-800 за стр. (~20-32 EUR)

Чехия - один из самых доступных вариантов в регионе после Польши.

Австрия

Австрия использует систему gerichtlich zertifizierter Dolmetscher, очень схожую с Германией. Цены: - Стандартная страница: 50-80 EUR - Похожа на Германию, но часто на 10-20% ниже

Украина: цены и важная оговорка

Нотариальный перевод в Украине - самый дешёвый вариант среди всех: - Перевод: 270-350 грн за страницу (~6-8 EUR) - Нотариальное заверение: 250-420 грн за документ (~6-10 EUR) - Итого для одного стандартного документа: 540-710 грн (~12-16 EUR)

Но есть важное ограничение: нотариальный перевод с Украины не принимается в официальных органах ЕС и большинства других стран. Ausländerbehörde, Standesamt, посольства, университеты - они требуют перевод от переводчика, присяжного в их юрисдикции.

Один сценарий где украинские цены реально можно использовать: если нужен неофициальный перевод для личного понимания, для работодателя без юридических требований, или для внутреннего использования.

Сводная таблица: цены по странам 2026

Страна Тип Цена за стр. Мин. ставка Регулирование Срочность
Германия vereidigter Übersetzer 42-80 EUR 30-49 EUR Есть (JVEG) +30-40% или +20-30 EUR
Австрия gerichtlich zertifiziert 50-80 EUR ~30 EUR Есть +30-50%
Франция traducteur assermenté 25-60 EUR ~25 EUR Нет (свободный рынок) +30-100%
Великобритания certified (CIOL/ITI) £25-55 £25-35 Нет (+НДС 20%) +30-50%
США certified (ATA opt.) $20-55 $20-25 Нет (свободный рынок) +50-100%
Канада certified CAD $25-100 CAD $50-70 Нет +50%
Польша tłumacz przysięgły PLN 55-90 (~13-21 EUR) PLN 55 (~13 EUR) Есть (для суда) ×2 ставка
Чехия soudní tlumočník CZK 400-600 (~16-24 EUR) CZK 350 (~14 EUR) Есть (для суда) +30-50%
Украина нотариальный 540-710 грн (~12-16 EUR) ~12 EUR Нет +50-80%

Где заказывать: практическое правило

Правило одно: перевод нужен от переводчика, авторизованного в стране, куда подаётся документ.

Куда подаёшь документ Где заказывай перевод
Ausländerbehörde / Standesamt / суд в Германии vereidigter Übersetzer в Германии
Посольство Франции / французские органы traducteur assermenté во Франции
UKVI / суд в Великобритании certified translator (CIOL/ITI)
USCIS / американские суды certified translator в США
Польские органы tłumacz przysięgły в Польше
Органы в Украине нотариальный перевод в Украине

Исключение - некоторые посольства (например, посольство Польши или Франции в Украине) принимают переводы от местных переводчиков, если документы для визы, а не для органов страны. Всегда проверяй актуальные требования на официальном сайте посольства перед заказом.

Как сэкономить не жертвуя качеством

Онлайн дешевле, чем офлайн. Бюро в центре Берлина или Парижа закладывают аренду в цену. Онлайн-переводчики с тем же статусом присяжного берут на 20-30% меньше. Качество одинаковое - требования к статусу те же.

Заказывай несколько документов вместе. Второй экземпляр того же документа обычно стоит 20-35% от полной цены. Пакет из 5-6 документов даёт основание просить скидку.

Не плати за срочность без необходимости. Разница между “3 дня” и “24 часа” - это 20-50 EUR или 30-50%. Планируй заранее.

Онлайн-сервисы с присяжным переводчиком. Для некоторых документов и юрисдикций есть вариант загрузить документ на платформу, где AI делает черновик, а присяжный переводчик проверяет и ставит печать. Например, ChatsControl - загружаешь .docx или фото документа, AI готовит черновик перевода, заверенный переводчик проверяет и заверяет. PDF с печатью готов за 2-4 часа. Цена сопоставима с рынком (~30-50 EUR за страницу), но значительно быстрее чем через традиционное бюро. Минус - не для всех типов документов (рукописные, очень старые оригиналы лучше везти в офис лично).

Уточни, нужен ли вообще заверенный перевод. Некоторые работодатели, университеты и даже некоторые органы принимают обычный (незаверенный) перевод для конкретных документов. Спроси напрямую до заказа.

FAQ

Сколько стоит перевод одного документа для Германии?

Один стандартный документ (свидетельство о рождении, водительское удостоверение, паспорт - 1 страница) у присяжного переводчика в Германии стоит 42-74 EUR. Минимальная ставка большинства переводчиков - 30-49 EUR. Официальная ставка JVEG с июня 2025 - 1,95 EUR за нормированную строку (55 символов), то есть ~58,50 EUR за стандартную страницу.

Можно ли сэкономить, заказав перевод в Польше вместо Германии?

Нет - если документы нужны для официальных органов в Германии. Ausländerbehörde, Standesamt и суды принимают только переводы от переводчиков, присяжных именно в Германии (vereidigter или beeidigter Übersetzer). Польский tłumacz przysięgły для Германии не подходит.

Где найти список присяжных переводчиков по странам?

Почему перевод в Австрии дешевле чем в Германии, если обе страны немецкоязычные?

Австрия имеет похожую систему, но ставки JVEG действуют только в Германии. В Австрии цены формируются рынком, хотя и с ориентиром на рекомендованные ставки gerichtlich zertifizierter Dolmetscher. Результат - на 10-20% ниже чем в Германии в среднем.

Принимают ли посольства Германии переводы от украинских переводчиков?

Зависит от типа документа и конкретного посольства. Для визовых заявок некоторые посольства допускают переводы от переводчика из страны заявителя. Для документов, которые затем будут подаваться в органы Германии (Ausländerbehörde, Standesamt) - нужен vereidigter Übersetzer. Всегда проверяй на официальном сайте соответствующего посольства или консульства.

Сколько стоит перевод диплома для США?

Один стандартный диплом (1-2 страницы) - $30-60 за страницу, то есть $60-120 за полный пакет. Приложение к диплому (transcript) отдельно - ещё $30-60 за страницу. Итого для подачи в американский университет или на работу бюджет: $100-250 в зависимости от объёма.

Что означает “страница” для расчёта цены?

По-разному в каждой стране: - Польша: 1125 символов с пробелами - Германия: 30 строк по 55 символов = 1650 символов - США/Великобритания: как правило, 250-300 слов или формат А4 - Если сомневаешься - спроси у переводчика сколько страниц будет в твоём документе ДО заказа

Нужен профессиональный перевод?

AI-перевод + проверка переводчиком + нотариальное заверение

Заказать перевод →