§24 продлили автоматически до 4 марта 2027 - ничего делать для этого не нужно. Но если планируешь перейти на рабочее разрешение или другой статус до того как §24 закончится, есть список документов, переводы которых Ausländerbehörde отклонит как устаревшие - даже если ты их уже заказывал год назад. Разберём это раз и навсегда.
Что произошло с §24: коротко по делу¶
В июне 2025 года страны ЕС продлили временную защиту для украинцев до 4 марта 2027 года. Решение вступило в силу автоматически - без голосования, без подачи заявлений, без очередей в ABH.
По данным Eurostat, по состоянию на апрель 2026 года в Германии находится около 1,28 миллиона украинцев на временной защите (29% от всех по ЕС). Большинство из них - на §24 AufenthG (Aufenthaltsgesetz, параграф закона о проживании).
Если твой §24 был действителен на 1 февраля 2026 - он автоматически продлён до 4 марта 2027. Согласно официальному порталу germany4ukraine.de, никаких документов подавать не нужно. Ни новых переводов, ни посещения ABH - ничего.
Но есть ключевой момент, который многие не учли.
Когда переводы делать НЕ нужно¶
Если просто остаёшься на §24 до 2027 и ничего не меняешь - старые переводы тебе не нужны. Ни один орган не просит принести новые переводы при автоматическом продлении.
Ситуации, когда переводы НЕ нужны:
- Автоматическое продление §24 до марта 2027
- Продление Bürgergeld (если статус не меняется)
- Запись ребёнка в школу или садик (с уже имеющимся переводом свидетельства о рождении)
- Получение или продление медицинской страховки на основе §24
Когда переводы нужно обновить или заказать впервые¶
Вот где начинаются реальные вопросы. Есть четыре сценария, когда понадобятся переводы - или новые, или переоформленные.
Сценарий 1: Переход с §24 на рабочее разрешение или Blaue Karte¶
Это самый распространённый кейс для украинцев в Германии сейчас. §24 даёт право работать, но не даёт стабильности - если ЕС не продлит защиту в 2027, у тебя будет ограниченное время. Поэтому многие переходят на §18a/§18b (по признанной квалификации) или Blaue Karte.
Для этого ABH просит пакет документов из Украины, и большинство из них нужно перевести заново. Почему заново? Потому что:
- Твои переводы 2022 или 2023 года технически не “просрочены”, но ABH часто отклоняет их как слишком старые
- Некоторые ABH имеют внутренние правила - не старше 6 или 12 месяцев
- Если с тех пор ты получил новый паспорт - перевод старого паспорта уже не соответствует твоим актуальным данным
Как пишет один пользователь на форуме для украинцев в Берлине: “Принёс свидетельство о рождении с переводом от 2022 - ABH отказала, сказала что нужно не старше 12 месяцев. Пришлось заказывать заново.”
Сценарий 2: Обновился оригинал документа¶
Это касается всех, кто получил новый паспорт - а таких с 2022 по 2026 год очень много, особенно тех, кто переоформлялся через консульство.
Правило простое: перевод действителен ровно столько, сколько действителен оригинал. Изменился оригинал - нужен новый перевод. Это касается:
- Нового паспорта (если подаёшь документы по паспорту)
- Нового свидетельства о рождении (если оригинал был повреждён и ты получил дубликат в Украине)
- Любого документа, в котором изменились данные
Сценарий 3: Воссоединение семьи¶
Если подаёшь на Familiennachzug - перевезти мужа/жену или ребёнка в Германию - пакет документов всегда включает свежие переводы. Standesamt и ABH в этом случае очень педантичны.
Обычно требуют: свидетельство о браке с переводом + апостиль, свидетельство о рождении ребёнка с переводом + апостиль, иногда - справку о несудимости.
Сценарий 4: Признание диплома (Berufsanerkennung)¶
Если запускаешь процесс признания диплома - перевод диплома и приложения к нему обязателен. И здесь важно: этот перевод должен быть свежим и соответствовать текущей редакции оригинала. Если диплом ты уже переводил в 2022 - проверь, не изменились ли требования органа, который занимается признанием твоей специальности.
Какие переводы в Ausländerbehörde НЕ принимают¶
Это критично, и здесь часто возникают ошибки.
Не принимают: - Переводы от украинских бюро переводов (даже нотариально заверенные) - Переводы от польских, чешских, словацких присяжных переводчиков - Переводы, сделанные через Google Translate или DeepL со штампом - Нотариально заверенные переводы без подписи конкретного beeidigter Übersetzer
Принимают: - Заверенный перевод (beglaubigte Übersetzung) от переводчика из реестра justiz-dolmetscher.de или из реестра конкретного Landgericht - Переводчик обязательно должен быть зарегистрирован в Германии и иметь официальное разрешение
Как указывает Lingua-World в своей инструкции по заверенным переводам, перевод считается действительным если он подписан beeidigte/vereidigte Übersetzer с соответствующим штампом и сделан на основе оригинала или нотариально заверенной копии.
Конкретный список: что переводить при смене статуса¶
Вот таблица для наиболее распространённого сценария - переход с §24 на §18a/§18b или Blaue Karte.
| Документ | Перевод нужен? | Апостиль? | Ориентировочная стоимость |
|---|---|---|---|
| Диплом + приложение к диплому | Да, всегда | Да | 100-200 € |
| Свидетельство о рождении | Да (если есть семья или запрос ABH) | Зависит от ABH | 50-75 € |
| Свидетельство о браке | Да | Да | 60-80 € |
| Трудовая книжка / справки о стаже | Для §19c и некоторых §18a | Нет | 80-200 € |
| Справка о несудимости | Зависит от ABH | Да | 45-70 € |
| Паспорт | Иногда | Нет | 30-60 € |
Важно: это ориентировочные цены. Конкретные ставки зависят от количества страниц, языковой пары и переводчика. По закону JVEG (Justizvergütungsgesetz), стандартная ставка для присяжных переводчиков - около 1.95 € за строку (55 символов).
Как долго действует заверенный перевод¶
Юридически - бессрочно. Это подтверждается и порталом UNA Lingua, и судебной практикой. Заверенный перевод не “устаревает” пока не изменился оригинал.
Но есть нюанс: отдельные Ausländerbehörde имеют свои внутренние правила. Берлин, Мюнхен, Гамбург - в некоторых городах неофициально просят переводы не старше 6-12 месяцев. Это не закон, но отказать они могут.
Практический совет: если переводы у тебя уже есть и они старше года - уточни в ABH ДО похода, примут ли их. Звони или пиши email с конкретным вопросом: “принимаете ли вы beglaubigte Übersetzung от [год], если оригинал документа не изменился?”
Апостиль: нужен ли заново¶
Апостиль на украинских документах технически не имеет срока действия - если оригинал остался тем же, апостиль действителен. Но при транзите документов через границу и со временем есть нюанс: если оригинал повреждён или документ регистрировался повторно - апостиль нужен на новом документе.
С июня 2025 Министерство юстиции Украины запустило электронный реестр апостилей, что существенно ускорило процесс. Если нужно обновить апостиль из Украины - сейчас это реально сделать за 5-10 рабочих дней через консульство или онлайн. Стоимость апостиля - около 670 грн.
Что точно не стоит откладывать¶
§24 есть до 4 марта 2027 - но это не значит что можно ждать до начала 2027. Вот почему:
- Сбор документов из Украины (апостиль, дубликаты) занимает от 2 до 8 недель
- Заказ перевода - ещё от 3 до 10 рабочих дней
- Очередь на запись в ABH - часто 1-3 месяца
- Сам процесс смены статуса (§18a/§18b) - от 2 до 6 месяцев после подачи
Если хочешь иметь новый статус до 4 марта 2027 - начинать нужно не позже сентября-октября 2026. А если статус связан с признанием диплома - ещё раньше, потому что Berufsanerkennung сам по себе занимает 4-8 месяцев.
На одном из телеграм-каналов для украинцев в Германии написали: “Думал, что до 2027 ещё год - успею. Оказалось что запись в моей ABH на 4 месяца вперёд, плюс переводы заказывать, плюс апостиль из Украины ждал 5 недель. Начни раньше - это реальный стресс.”
Порядок действий: пошагово¶
Если решил переходить с §24 на другой статус, вот последовательность:
- Определи свой путь - §18a/§18b (диплом+работа), §19c (IT без диплома), Blaue Karte, §21 (предприниматель) - каждый требует разный пакет документов
- Уточни в своём ABH список документов именно для твоего кейса - звони или пиши, не угадывай
- Собери оригиналы из Украины: через консульство заказывай дубликаты если что-то утеряно или повреждено, делай апостили
- Закажи переводы у присяжного переводчика из реестра - или онлайн через ChatsControl, где это делает beeidigte Übersetzer дистанционно
- Запишись в ABH - не жди пока будут все документы, запишись сразу потому что очередь длинная
- Подай документы и получи Fiktionsbescheinigung - это подтверждение что твой статус сохраняется пока рассматривают заявление
Часто задаваемые вопросы¶
Нужно ли переделывать переводы при автоматическом продлении §24 до 2027?¶
Нет. Автоматическое продление происходит без каких-либо действий с твоей стороны - не нужно ни подавать заявление, ни приносить новые документы или переводы в ABH.
Сколько действует заверенный перевод в Германии?¶
Юридически заверенный перевод не имеет срока годности - если оригинал документа не изменился, перевод остаётся действительным. Но на практике некоторые ABH просят переводы не старше 6-12 месяцев, особенно для свидетельств о рождении и браке.
Принимают ли в Ausländerbehörde переводы, сделанные в Украине?¶
Нет. Для Ausländerbehörde и большинства государственных органов Германии нужен заверенный перевод (beglaubigte Übersetzung) от переводчика из реестра justiz-dolmetscher.de или landgericht. Переводы от украинских бюро и нотариусов не принимаются.
Сколько стоит перевод пакета документов для перехода на рабочее разрешение?¶
Ориентировочный бюджет: свидетельство о рождении - 50-75 €, свидетельство о браке - 60-80 €, диплом с приложением - 100-200 €, справка о несудимости - 45-70 €. Итого за пакет из 3-4 документов: 200-400 €.
Где найти присяжного переводчика для перевода с украинского?¶
Официальный реестр: justiz-dolmetscher.de - там можно искать по языковой паре (Ukrainisch-Deutsch) и федеральной земле. Или заказать онлайн - присяжный переводчик сделает всё дистанционно.
Что такое Fiktionsbescheinigung и зачем он нужен?¶
Fiktionsbescheinigung (фиктивное свидетельство) - это документ, который ABH выдаёт пока рассматривается заявление на смену статуса. Он подтверждает, что ты остаёшься легальным жителем и можешь работать. Если §24 заканчивается в процессе рассмотрения - именно Fiktionsbescheinigung тебя защищает. Попроси его при подаче документов.
Нужен профессиональный перевод?
AI-перевод + проверка переводчиком + нотариальное заверение
Заказать перевод →