Перевод документов для Ирландии: ВНЖ и разрешение на работу для украинцев

Какие документы переводить для Ирландии в 2026: временная защита, IRP, Stamp 4, сертифицированный перевод - требования, цены, типичные ошибки.

Также: RU EN UK

105 тысяч украинцев живут в Ирландии по временной защите. В феврале 2026 правительство продлило её до 4 марта 2027 - автоматически, без подачи новой заявки. Казалось бы, можно выдохнуть. Но если ты хочешь официально работать, записать ребенка в школу, обменять права или подать на гражданство - без перевода украинских документов не обойтись. Давай разберемся, что именно переводить, какие требования и где искать переводчика.

Временная защита в Ирландии: что имеешь сейчас

Временная защита (Temporary Protection) по Директиве ЕС - это твой основной статус, если ты приехал из Украины после 24 февраля 2022 года. Вот что он дает:

  • IRP-карту (Irish Residence Permit) со Stamp 4 - пластиковая карта с фото, подтверждающая твое право находиться в Ирландии
  • Право работать без отдельного разрешения на работу (employment permit) - Stamp 4 дает это автоматически
  • PPS-номер (Personal Public Service number) - персональный номер для налогов, соцзащиты, медицины. Без него в Ирландии ничего не сделаешь
  • Доступ к медицине, образованию и соцвыплатам наравне с ирландскими резидентами

Но есть важный нюанс: временный Stamp 4 - это не обычный Stamp 4. Он не засчитывается в стаж проживания для постоянного разрешения или гражданства. То есть если ты живешь в Ирландии три года по временной защите - эти три года не приблизят тебя к ирландскому паспорту.

Продление до марта 2027: что изменилось

В феврале 2026 Министерство юстиции объявило продление временной защиты на год - до 4 марта 2027. Вот что важно знать:

Подавать заявку не нужно. Если у тебя есть желтый Temporary Protection Certificate с датой до 4 марта 2026 - он автоматически действует до 2027. Его можно использовать как доказательство статуса для работодателя, банка, больницы.

IRP-карту обновить нужно. Сам сертификат продлили, но пластиковую IRP-карту с новой датой окончания нужно получить. Инструкции публикует Immigration Service Delivery.

Права остаются те же. Работа без разрешения, соцвыплаты, медицина, образование - ничего не изменилось. Работодателю достаточно видеть твой сертификат или IRP-карту.

Какие пути остаться в Ирландии надолго

Временная защита - это временное решение. Если планируешь остаться надолго, стоит думать о других вариантах уже сейчас.

Натурализация (гражданство)

Для получения ирландского гражданства через натурализацию нужно прожить в Ирландии 5 лет - но считается только время на “полноценном” разрешении на проживание, не на временной защите. Сбор за подачу заявки - 175 евро. Нужны переведенные документы - свидетельство о рождении, справка о несудимости, подтверждение личности.

Рабочее разрешение (Employment Permit)

Если у тебя есть Stamp 4 через временную защиту - тебе уже не нужен employment permit. Но если защита закончится и ты захочешь остаться через работу - понадобится Critical Skills Employment Permit (для ИТ, медицины, инженерии) или General Employment Permit. Работодатель подает заявку, и для неё нужны переведенные дипломы и квалификации.

Учеба

Студенческая виза дает право жить в Ирландии во время учебы. Нужны: подтверждение зачисления, финансовая состоятельность, медицинская страховка. Документы об образовании из Украины должны быть переведены на английский.

Воссоединение семьи

Если член твоей семьи является гражданином Ирландии или имеет разрешение на проживание - можно подать на воссоединение. Нужны свидетельства о рождении, браке, родственных связях - всё с переводом.

Какие документы нужно перевести

Вот главная таблица - какие украинские документы и когда понадобятся.

Документ Когда нужен Язык перевода
Паспорт / ID-карта Регистрация, IRP, большинство процедур Английский
Свидетельство о рождении PPS-номер, натурализация, запись детей в школу Английский
Свидетельство о браке / разводе Смена статуса, воссоединение семьи Английский
Диплом / аттестат Признание квалификации (QQI NARIC), работа Английский
Справка о несудимости Натурализация, некоторые работы Английский
Водительское удостоверение Подтверждение права водить Английский
Медицинские документы По запросу врача Английский
Прививки ребенка Запись в школу, childcare Английский

Официальный язык Ирландии - английский и ирландский (Gaeilge). На практике всё переводится на английский. На ирландском никто не попросит.

Один украинец на форуме делился: “Пришел в Intreo Centre с оригиналом свидетельства о рождении - мне сказали, что без перевода на английский они его даже отсканировать не могут. Пришлось срочно искать переводчика.” Это типичная ситуация, и лучше подготовиться заранее.

Требования к переводу: Certificate of Accuracy

Ирландская иммиграционная служба (Immigration Service Delivery, ранее - INIS) имеет свои правила относительно перевода, и они отличаются от немецких или польских.

Сертифицированный перевод (certified translation). В Ирландии нет системы “присяжных переводчиков” как в Германии или Нидерландах. Вместо этого переводчик должен предоставить Certificate of Accuracy - сертификат точности, подписанный им лично.

Что должен содержать Certificate of Accuracy: - Полное имя переводчика и его квалификация - Заявление о точности перевода (“Certified to be a true and accurate translation of the original”) - Дата перевода - Языковая пара (с какого на какой язык) - Контактные данные переводчика - Профессиональная печать или подпись

Кто может переводить: Только независимый профессиональный переводчик. ISD не принимает переводы от самого заявителя, его жены/мужа или родственников. Переводчик должен быть квалифицированным специалистом с устоявшейся профессиональной репутацией.

Машинный перевод не принимается. Это прямо указано на сайте ISD: никаких Google Translate, DeepL или других автоматических переводчиков для официальных документов.

Переводить нужно всё. Все страницы документа, включая штампы, печати и рукописные заметки. Частичные переводы - отклоняют.

Нотариальное заверение - обычно не требуется. В отличие от Германии, в Ирландии для иммиграционных процедур нотариальное заверение перевода не требуется, если ISD не просит этого отдельно для твоего конкретного случая. Достаточно Certificate of Accuracy.

Апостиль: когда нужен

Тут есть нюанс. Для документов из стран вне ЕЭЗ (а Украина - это вне ЕЭЗ) ISD требует апостиль. Апостиль подтверждает, что документ настоящий и выдан официальным органом. Ставится в Украине: - Документы об образовании - Министерство образования и науки - Свидетельства (рождение, брак, развод) - органы юстиции - Справка о несудимости - МВД

Переводы, сделанные вне ЕЭЗ, тоже должны быть апостилированы Министерством иностранных дел страны, где сделан перевод. То есть если заказываешь перевод в Украине - на него тоже нужен апостиль. Если перевод делается в Ирландии или другой стране ЕЭЗ - апостиль на перевод не нужен.

Признание квалификаций: QQI и NARIC

Если планируешь работать по специальности или поступать в ирландский вуз - тебе понадобится признание украинского диплома. В Ирландии этим занимается QQI (Quality and Qualifications Ireland) через базу NARIC.

В базе NARIC уже есть 17 украинских квалификаций - от школьного аттестата до магистерского диплома. Если твоя квалификация есть в базе - получаешь comparability statement (заключение о сопоставимости), которое показывает ирландскому работодателю или вузу, что твой диплом соответствует определенному уровню на ирландской шкале квалификаций (NFQ).

Для подачи запроса нужен переведенный диплом и приложение к диплому. QQI также имеет отдельный гайд для украинцев на украинском языке.

Водительское удостоверение: что с правами

Пока действует временная защита - ты можешь ездить с украинскими правами. Обменять украинское удостоверение на ирландское сейчас нельзя - такого соглашения между странами нет.

Если защита закончится и ты останешься в Ирландии на другом разрешении - придется проходить полную процедуру получения ирландских прав: theory test, потом 6 уроков Essential Driver Training (EDT) вместо обычных 12, потом практический экзамен. Для подтверждения водительского опыта может понадобиться переведенное украинское удостоверение.

Подробная информация - на сайте NDLS.

Сколько стоит перевод документов для Ирландии

Расход Стоимость
Сертифицированный перевод (1 стандартная страница) 20-47 евро
Перевод свидетельства о рождении 25-50 евро
Перевод диплома с приложением 60-150 евро
Нотариальное заверение (если требуется) 25-50 евро
Заверение solicitor (если требуется) 10-30 евро
Апостиль в Украине 300-500 грн за документ
Сбор за натурализацию 175 евро
Реально (3-4 документа + апостили) ~150-400 евро

Цены в Ирландии заметно ниже, чем в Германии или Нидерландах. Нет требования к присяжному переводчику с судебной присягой - поэтому конкуренция среди переводчиков больше, а цены доступнее.

Срочный перевод обычно дороже на 50-100%. Если документ сложный (юридический, медицинский) - цена тоже будет выше. Перед заказом попроси переводчика дать точную калькуляцию.

Если нужен черновой перевод для ознакомления или подготовки к работе с переводчиком - ChatsControl сделает это за минуты.

Что делать прямо сейчас: пошаговая инструкция

Шаг 1: Проверь свой статус

Убедись, что у тебя есть Temporary Protection Certificate (желтая бумага) и IRP-карта. Если срок действия IRP-карты истек - подай на обновление через Immigration Service Delivery.

Шаг 2: Получи PPS-номер (если ещё не получил)

PPS-номер выдают в любом Intreo Centre. Нужен паспорт или ID-карта. Для некоторых процедур попросят свидетельство о рождении с переводом на английский.

Шаг 3: Собери оригиналы документов

Паспорт, свидетельства (рождение, брак), диплом, справка о несудимости. Если что-то осталось в Украине - обратись к родственникам. Если документы утеряны из-за войны - есть процедуры восстановления.

Шаг 4: Поставь апостиль на оригиналы

Если на документах нет апостиля - организуй это в Украине через родственников или посредников. Это может занять 2-4 недели.

Шаг 5: Закажи сертифицированный перевод

Найди квалифицированного переводчика в Ирландии или онлайн. Главное - чтобы перевод имел Certificate of Accuracy со всеми нужными реквизитами. Если переводчик работает в Украине - на перевод тоже понадобится апостиль.

Шаг 6: Подай на признание квалификаций (если нужно)

Если планируешь работать по специальности - подай запрос в QQI NARIC для получения comparability statement.

Типичные ошибки, которых стоит избегать

“У меня есть Stamp 4 - значит я на пути к гражданству.” Нет. Временный Stamp 4 по программе защиты не засчитывается в стаж для натурализации и не ведет к постоянному разрешению на проживание. Для гражданства нужно 5 лет на “полноценном” разрешении.

Перевел документы сам или попросил друга. ISD не принимает переводы от заявителя или его родственников - только от независимого профессионального переводчика с Certificate of Accuracy. Даже если твой друг свободно владеет английским.

Забыл про апостиль. Документы из-за пределов ЕЭЗ без апостиля в Ирландии не принимают для официальных процедур. Апостиль и перевод - два отдельных шага, и оба обязательны.

Принес нотариальный перевод из Украины и думал, что этого достаточно. Если перевод сделан за пределами ЕЭЗ, на нем тоже должен быть апостиль. Более простой вариант - заказать перевод в Ирландии, тогда апостиль нужен только на оригинал.

Перевел только “главную страницу” документа. ISD требует перевод всех страниц, включая штампы, печати и рукописные заметки. Частичный перевод отклонят.

FAQ

Нужен ли перевод документов для временной защиты в Ирландии?

Для самой временной защиты - обычно нет, достаточно показать паспорт или ID-карту. Но для PPS-номера, записи детей в школу, работы по квалификации, натурализации или других процедур - перевод на английский обязателен для любого документа, который не на английском или ирландском.

Сколько стоит сертифицированный перевод документов в Ирландии?

От 20 до 47 евро за стандартную страницу. Свидетельство о рождении - 25-50 евро, диплом с приложением - 60-150 евро. Цены зависят от сложности документа, языковой пары и срочности. В Ирландии перевод дешевле, чем в Германии или Нидерландах.

Принимают ли в Ирландии переводы, сделанные в Украине?

Да, но с условием: на перевод, сделанный за пределами ЕЭЗ, нужен апостиль от Министерства иностранных дел Украины. Проще заказать перевод непосредственно в Ирландии - тогда апостиль нужен только на оригинал документа.

Нужен ли присяжный переводчик для документов в Ирландии?

Нет, в Ирландии нет системы присяжных переводчиков как в Германии (beeidigter Übersetzer) или Нидерландах (beëdigd vertaler). Нужен квалифицированный независимый переводчик, который предоставит Certificate of Accuracy - сертификат точности перевода со своими данными, подписью и печатью.

Засчитывается ли время временной защиты для ирландского гражданства?

Нет. Временный Stamp 4 не засчитывается в 5 лет проживания, необходимых для натурализации. Эти годы считаются только на “полноценном” разрешении на проживание - рабочем, студенческом или через воссоединение семьи.

Как признать украинский диплом в Ирландии?

Через QQI NARIC. В базе уже есть 17 украинских квалификаций с сопоставимостью к ирландским уровням. Если твоей квалификации нет в базе - можно подать индивидуальный запрос. Нужен переведенный диплом и приложение к диплому.

Нужен профессиональный перевод?

AI-перевод + проверка переводчиком + нотариальное заверение

Заказать перевод →