Реєстрація бізнесу у Франції як українець: переклад установчих документів

Як українцю відкрити бізнес у Франції: форми підприємства, документи для реєстрації, що перекладати у присяжного перекладача, ціни 2026.

Також: RU EN UK

Префектура відмовила в зміні статусу, бо переклад статуту ФОП з України зробив “просто перекладач”, а не traducteur assermenté. Ще два місяці очікування, ще 150 євро на новий переклад - і бізнес-план горить. На одному з форумів для українців у Франції підприємець ділився: “Я думав, що найскладніше - це бізнес-ідея. Виявилось, що найскладніше - зібрати правильний пакет документів і не заплутатись у формах підприємства.” Давай розберемося, як зареєструвати бізнес у Франції, які документи потрібні і що з них обов’язково перекладати.

Хто з українців може відкрити бізнес у Франції

Коротка відповідь - практично будь-який українець, який легально перебуває у Франції. Але нюанси залежать від твого статусу.

Тимчасовий захист (protection temporaire)

Якщо ти отримав carte de séjour “bénéficiaire de la protection temporaire” - ти маєш право працювати у Франції, в тому числі як підприємець. Рада ЄС продовжила тимчасовий захист до 4 березня 2027 року, тож цей статус поки що діє. Головна умова - мати активний номер соціального страхування (numéro de sécurité sociale), без нього зареєструвати бізнес не вийде.

Carte de séjour “entrepreneur / profession libérale”

Якщо ти хочеш відкрити бізнес на постійній основі, можна подати на спеціальну посвідку на проживання з позначкою “entrepreneur / profession libérale”. Видається на 1 рік з можливістю продовження. Для отримання потрібно довести економічну життєздатність проєкту - по суті, показати бізнес-план і підтвердити, що ти зможеш себе забезпечити.

Passeport Talent: створення підприємства

Для тих, хто інвестує або створює інноваційний проєкт, є категорія Passeport Talent “création d’entreprise”. Вимоги суворіші - потрібен інвестиційний план мінімум на 30 000 євро, але зате посвідка видається одразу на 4 роки.

Форми бізнесу у Франції: що обрати

Тут у багатьох починається плутанина. У Франції є кілька основних форм, і кожна підходить для різних ситуацій.

Auto-entrepreneur (micro-entrepreneur)

Найпростіша форма - французький аналог ФОП. Реєстрація безкоштовна, стартовий капітал не потрібен, облік спрощений. Але є ліміти по доходу: 77 700 євро на рік для послуг і 188 700 євро для торгівлі (станом на 2026 рік). Якщо ти фрілансер, консультант, перекладач чи дизайнер - це найшвидший старт.

EURL / SASU (одноосібні)

EURL (Entreprise Unipersonnelle à Responsabilité Limitée) - це по суті SARL для одного засновника. SASU (Société par Actions Simplifiée Unipersonnelle) - SAS для одного. Мінімальний капітал - 1 євро (символічний). Підходить, якщо плануєш масштабувати бізнес або хочеш відокремити особисті фінанси від бізнесу.

SARL / SAS (з партнерами)

SARL (Société à Responsabilité Limitée) - найпопулярніша форма для малого і середнього бізнесу. SAS (Société par Actions Simplifiée) - більш гнучка в плані управління. Обидві форми підходять, якщо у тебе є партнер або ти плануєш залучати інвесторів.

Форма Капітал Ліміт доходу Складність Для кого
Auto-entrepreneur 0 € 77 700 / 188 700 € Мінімальна Фрілансери, малий бізнес
EURL від 1 € Без ліміту Середня Один засновник, масштабування
SASU від 1 € Без ліміту Середня Один засновник, гнучкість
SARL від 1 € Без ліміту Висока З партнерами, класичний бізнес
SAS від 1 € Без ліміту Висока З партнерами, інвестори

Які документи потрібні і що з них перекладати

Ось тут починається найцікавіше. Всі документи, видані не французькою мовою, потрібно перекласти у присяжного перекладача (traducteur assermenté). Це не побажання - це вимога закону.

Для auto-entrepreneur

Документ Переклад потрібен? Примітка
Паспорт або ID-картка Так Присяжний переклад
Titre de séjour (APS) Ні Виданий у Франції, вже французькою
Підтвердження адреси у Франції Ні Рахунок за комунальні, контракт оренди
Декларація про відсутність судимості Так Присяжний переклад + апостиль
Диплом або сертифікат (для регульованих професій) Так Присяжний переклад

Для SARL / SAS / EURL / SASU

Все те саме плюс додаткові документи:

Документ Переклад потрібен? Примітка
Статут компанії (statuts) Складається французькою Якщо є статут з України - потрібен присяжний переклад
Протокол зборів засновників Складається французькою Для компаній з кількома засновниками
Підтвердження внесення капіталу Ні Видається французьким банком
Оголошення в журналі правових оголошень (JAL) Ні Робиться онлайн, французькою
Декларація бенефіціарних власників (DBE) Частково Дані засновників - переклад паспортів
Довідка про несудимість Так Присяжний переклад + апостиль
Виписка з реєстру ФОП/компанії з України Так Якщо є попередній бізнес в Україні

Покрокова реєстрація через Guichet Unique

З 1 січня 2023 року всі формальності з реєстрації бізнесу у Франції проходять через єдине вікно - Guichet Unique на сайті formalites.entreprises.gouv.fr. Процес для іноземців такий самий, як для французів, але з додатковими документами.

  1. Зібрати і перекласти документи. Всі українські документи - до присяжного перекладача. На довідку про несудимість потрібен ще й апостиль (ставиться в Україні через ЦНАП або Мін’юст).

  2. Відкрити банківський рахунок у Франції. Для auto-entrepreneur достатньо звичайного рахунку. Для SARL/SAS потрібен бізнес-рахунок і внесення статутного капіталу. Банк видасть attestation de dépôt de fonds (довідку про внесення капіталу).

  3. Зареєструватися на Guichet Unique. Створи акаунт на formalites.entreprises.gouv.fr. Заповни форму створення підприємства. Завантаж скани документів і їх присяжних перекладів.

  4. Опублікувати оголошення в JAL (тільки для SARL/SAS). Це робиться онлайн через спеціалізовані сайти. Вартість для SARL - 147-171 євро, для SAS - 197-231 євро.

  5. Отримати SIRET і Kbis. Якщо все заповнено правильно, через 1-3 тижні отримаєш номер SIRET (ідентифікатор підприємства) і виписку Kbis (свідоцтво про реєстрацію для SARL/SAS).

Скільки це коштує

Стаття витрат Auto-entrepreneur SARL / SAS
Реєстрація в Guichet Unique Безкоштовно 35,59 € (greffe)
Декларація бенефіціарів (DBE) - 20,34 €
Оголошення в JAL - 147-231 €
Присяжний переклад паспорта 35-55 € 35-55 €
Присяжний переклад довідки про несудимість 35-55 € 35-55 €
Присяжний переклад диплому 45-80 € 45-80 €
Присяжний переклад статуту з України - 80-200 € (залежно від обсягу)
Апостиль на довідку 10-30 € 10-30 €
Бухгалтер / юрист (опціонально) - 1 500-2 500 €
Разом мінімум ~80-140 € ~400-700 € (без юриста)

Якщо звернутися до юриста чи бухгалтера для супроводу створення SARL/SAS - додай ще 1 500-2 500 євро. Для auto-entrepreneur це зазвичай не потрібно.

Типові помилки українців при реєстрації бізнесу у Франції

Переклад у “звичайного” перекладача замість присяжного. Guichet Unique і префектура приймають тільки traduction assermentée - переклад із печаткою і підписом перекладача, внесеного до реєстру Cour d’appel. Звичайний переклад, навіть ідеальної якості, не підходить.

Забули апостиль на довідку про несудимість. Апостиль ставиться в Україні, а не у Франції. Якщо ти вже тут - доведеться або просити когось в Україні, або замовляти через консульство. Без апостилю переклад не приймуть.

Вибрали неправильну форму бізнесу. Один підприємець на форумі DOU розповідав, що зареєстрував SARL для фрілансу як програміст - і тепер платить бухгалтеру 150 євро на місяць, хоча auto-entrepreneur обійшовся б безкоштовно в обслуговуванні.

Не врахували ліміти auto-entrepreneur. Якщо ти перевищиш ліміт доходу (77 700 євро для послуг), тебе автоматично переведуть на звичайний режим оподаткування. Плануй заздалегідь.

Подали документи без перекладу додатків. Перекладати потрібно не тільки основний документ, а й усі додатки, штампи, печатки - все, що написано не французькою.

Де знайти присяжного перекладача для бізнес-документів

У Франції зареєстровано близько 190 присяжних перекладачів з українською мовою. Знайти їх можна:

  • На офіційному сайті annuaire-traducteur-assermente.fr - реєстр при 36 Cour d’appel Франції
  • Через ChatsControl - якщо потрібен швидкий переклад простих документів (паспорт, довідки)
  • У консульстві України у Франції - іноді можуть порекомендувати перевірених перекладачів

Середній тариф за присяжний переклад з української на французьку - від 32 євро за сторінку. Для складних документів (статути, контракти) ціна може доходити до 0,17 євро за слово. Мінімальна вартість перекладу одного документа - зазвичай 45 євро.

FAQ

Чи може українець з тимчасовим захистом відкрити auto-entrepreneur у Франції?

Так. Бенефіціари тимчасового захисту мають право на професійну діяльність у Франції, включаючи підприємництво. Потрібно мати діючу APS (autorisation provisoire de séjour) і активний номер соціального страхування. Тимчасовий захист продовжено до березня 2027 року.

Скільки коштує реєстрація бізнесу у Франції для іноземця?

Для auto-entrepreneur реєстрація безкоштовна. Для SARL або SAS мінімальні адміністративні витрати - 200-290 євро (greffe + оголошення в JAL). Плюс переклади документів - від 80 до 300 євро залежно від кількості. Якщо залучаєш юриста - ще 1 500-2 500 євро.

Які документи з України потрібно перекладати для реєстрації бізнесу?

Обов’язково: паспорт, довідку про несудимість (з апостилем), диплом (для регульованих професій). Для SARL/SAS також: виписку з реєстру, якщо у тебе був бізнес в Україні, і статут попередньої компанії, якщо це релевантно. Всі переклади - тільки у присяжного перекладача.

Чи потрібен мінімальний капітал для відкриття компанії у Франції?

Для auto-entrepreneur капітал не потрібен взагалі. Для SARL, SAS, EURL і SASU мінімальний капітал за законом - 1 євро. На практиці банки і партнери серйозніше ставляться до компаній з капіталом від 1 000-5 000 євро, але юридично 1 євро достатньо.

Скільки часу займає реєстрація бізнесу у Франції?

Auto-entrepreneur - від кількох днів до 2 тижнів після подачі повного пакета документів. SARL або SAS - 2-4 тижні, якщо всі документи з перекладами і апостилями вже готові. Основна затримка зазвичай - це саме збір і переклад документів, а не сама реєстрація.

Спробуйте ChatsControl

AI-платформа для професійних перекладачів

Спробувати безкоштовно →