Префектура відмовила в зміні статусу, бо переклад статуту ФОП з України зробив “просто перекладач”, а не traducteur assermenté. Ще два місяці очікування, ще 150 євро на новий переклад - і бізнес-план горить. На одному з форумів для українців у Франції підприємець ділився: “Я думав, що найскладніше - це бізнес-ідея. Виявилось, що найскладніше - зібрати правильний пакет документів і не заплутатись у формах підприємства.” Давай розберемося, як зареєструвати бізнес у Франції, які документи потрібні і що з них обов’язково перекладати.
Хто з українців може відкрити бізнес у Франції¶
Коротка відповідь - практично будь-який українець, який легально перебуває у Франції. Але нюанси залежать від твого статусу.
Тимчасовий захист (protection temporaire)¶
Якщо ти отримав carte de séjour “bénéficiaire de la protection temporaire” - ти маєш право працювати у Франції, в тому числі як підприємець. Рада ЄС продовжила тимчасовий захист до 4 березня 2027 року, тож цей статус поки що діє. Головна умова - мати активний номер соціального страхування (numéro de sécurité sociale), без нього зареєструвати бізнес не вийде.
Carte de séjour “entrepreneur / profession libérale”¶
Якщо ти хочеш відкрити бізнес на постійній основі, можна подати на спеціальну посвідку на проживання з позначкою “entrepreneur / profession libérale”. Видається на 1 рік з можливістю продовження. Для отримання потрібно довести економічну життєздатність проєкту - по суті, показати бізнес-план і підтвердити, що ти зможеш себе забезпечити.
Passeport Talent: створення підприємства¶
Для тих, хто інвестує або створює інноваційний проєкт, є категорія Passeport Talent “création d’entreprise”. Вимоги суворіші - потрібен інвестиційний план мінімум на 30 000 євро, але зате посвідка видається одразу на 4 роки.
Форми бізнесу у Франції: що обрати¶
Тут у багатьох починається плутанина. У Франції є кілька основних форм, і кожна підходить для різних ситуацій.
Auto-entrepreneur (micro-entrepreneur)¶
Найпростіша форма - французький аналог ФОП. Реєстрація безкоштовна, стартовий капітал не потрібен, облік спрощений. Але є ліміти по доходу: 77 700 євро на рік для послуг і 188 700 євро для торгівлі (станом на 2026 рік). Якщо ти фрілансер, консультант, перекладач чи дизайнер - це найшвидший старт.
EURL / SASU (одноосібні)¶
EURL (Entreprise Unipersonnelle à Responsabilité Limitée) - це по суті SARL для одного засновника. SASU (Société par Actions Simplifiée Unipersonnelle) - SAS для одного. Мінімальний капітал - 1 євро (символічний). Підходить, якщо плануєш масштабувати бізнес або хочеш відокремити особисті фінанси від бізнесу.
SARL / SAS (з партнерами)¶
SARL (Société à Responsabilité Limitée) - найпопулярніша форма для малого і середнього бізнесу. SAS (Société par Actions Simplifiée) - більш гнучка в плані управління. Обидві форми підходять, якщо у тебе є партнер або ти плануєш залучати інвесторів.
| Форма | Капітал | Ліміт доходу | Складність | Для кого |
|---|---|---|---|---|
| Auto-entrepreneur | 0 € | 77 700 / 188 700 € | Мінімальна | Фрілансери, малий бізнес |
| EURL | від 1 € | Без ліміту | Середня | Один засновник, масштабування |
| SASU | від 1 € | Без ліміту | Середня | Один засновник, гнучкість |
| SARL | від 1 € | Без ліміту | Висока | З партнерами, класичний бізнес |
| SAS | від 1 € | Без ліміту | Висока | З партнерами, інвестори |
Які документи потрібні і що з них перекладати¶
Ось тут починається найцікавіше. Всі документи, видані не французькою мовою, потрібно перекласти у присяжного перекладача (traducteur assermenté). Це не побажання - це вимога закону.
Для auto-entrepreneur¶
| Документ | Переклад потрібен? | Примітка |
|---|---|---|
| Паспорт або ID-картка | Так | Присяжний переклад |
| Titre de séjour (APS) | Ні | Виданий у Франції, вже французькою |
| Підтвердження адреси у Франції | Ні | Рахунок за комунальні, контракт оренди |
| Декларація про відсутність судимості | Так | Присяжний переклад + апостиль |
| Диплом або сертифікат (для регульованих професій) | Так | Присяжний переклад |
Для SARL / SAS / EURL / SASU¶
Все те саме плюс додаткові документи:
| Документ | Переклад потрібен? | Примітка |
|---|---|---|
| Статут компанії (statuts) | Складається французькою | Якщо є статут з України - потрібен присяжний переклад |
| Протокол зборів засновників | Складається французькою | Для компаній з кількома засновниками |
| Підтвердження внесення капіталу | Ні | Видається французьким банком |
| Оголошення в журналі правових оголошень (JAL) | Ні | Робиться онлайн, французькою |
| Декларація бенефіціарних власників (DBE) | Частково | Дані засновників - переклад паспортів |
| Довідка про несудимість | Так | Присяжний переклад + апостиль |
| Виписка з реєстру ФОП/компанії з України | Так | Якщо є попередній бізнес в Україні |
Покрокова реєстрація через Guichet Unique¶
З 1 січня 2023 року всі формальності з реєстрації бізнесу у Франції проходять через єдине вікно - Guichet Unique на сайті formalites.entreprises.gouv.fr. Процес для іноземців такий самий, як для французів, але з додатковими документами.
-
Зібрати і перекласти документи. Всі українські документи - до присяжного перекладача. На довідку про несудимість потрібен ще й апостиль (ставиться в Україні через ЦНАП або Мін’юст).
-
Відкрити банківський рахунок у Франції. Для auto-entrepreneur достатньо звичайного рахунку. Для SARL/SAS потрібен бізнес-рахунок і внесення статутного капіталу. Банк видасть attestation de dépôt de fonds (довідку про внесення капіталу).
-
Зареєструватися на Guichet Unique. Створи акаунт на formalites.entreprises.gouv.fr. Заповни форму створення підприємства. Завантаж скани документів і їх присяжних перекладів.
-
Опублікувати оголошення в JAL (тільки для SARL/SAS). Це робиться онлайн через спеціалізовані сайти. Вартість для SARL - 147-171 євро, для SAS - 197-231 євро.
-
Отримати SIRET і Kbis. Якщо все заповнено правильно, через 1-3 тижні отримаєш номер SIRET (ідентифікатор підприємства) і виписку Kbis (свідоцтво про реєстрацію для SARL/SAS).
Скільки це коштує¶
| Стаття витрат | Auto-entrepreneur | SARL / SAS |
|---|---|---|
| Реєстрація в Guichet Unique | Безкоштовно | 35,59 € (greffe) |
| Декларація бенефіціарів (DBE) | - | 20,34 € |
| Оголошення в JAL | - | 147-231 € |
| Присяжний переклад паспорта | 35-55 € | 35-55 € |
| Присяжний переклад довідки про несудимість | 35-55 € | 35-55 € |
| Присяжний переклад диплому | 45-80 € | 45-80 € |
| Присяжний переклад статуту з України | - | 80-200 € (залежно від обсягу) |
| Апостиль на довідку | 10-30 € | 10-30 € |
| Бухгалтер / юрист (опціонально) | - | 1 500-2 500 € |
| Разом мінімум | ~80-140 € | ~400-700 € (без юриста) |
Якщо звернутися до юриста чи бухгалтера для супроводу створення SARL/SAS - додай ще 1 500-2 500 євро. Для auto-entrepreneur це зазвичай не потрібно.
Типові помилки українців при реєстрації бізнесу у Франції¶
Переклад у “звичайного” перекладача замість присяжного. Guichet Unique і префектура приймають тільки traduction assermentée - переклад із печаткою і підписом перекладача, внесеного до реєстру Cour d’appel. Звичайний переклад, навіть ідеальної якості, не підходить.
Забули апостиль на довідку про несудимість. Апостиль ставиться в Україні, а не у Франції. Якщо ти вже тут - доведеться або просити когось в Україні, або замовляти через консульство. Без апостилю переклад не приймуть.
Вибрали неправильну форму бізнесу. Один підприємець на форумі DOU розповідав, що зареєстрував SARL для фрілансу як програміст - і тепер платить бухгалтеру 150 євро на місяць, хоча auto-entrepreneur обійшовся б безкоштовно в обслуговуванні.
Не врахували ліміти auto-entrepreneur. Якщо ти перевищиш ліміт доходу (77 700 євро для послуг), тебе автоматично переведуть на звичайний режим оподаткування. Плануй заздалегідь.
Подали документи без перекладу додатків. Перекладати потрібно не тільки основний документ, а й усі додатки, штампи, печатки - все, що написано не французькою.
Де знайти присяжного перекладача для бізнес-документів¶
У Франції зареєстровано близько 190 присяжних перекладачів з українською мовою. Знайти їх можна:
- На офіційному сайті annuaire-traducteur-assermente.fr - реєстр при 36 Cour d’appel Франції
- Через ChatsControl - якщо потрібен швидкий переклад простих документів (паспорт, довідки)
- У консульстві України у Франції - іноді можуть порекомендувати перевірених перекладачів
Середній тариф за присяжний переклад з української на французьку - від 32 євро за сторінку. Для складних документів (статути, контракти) ціна може доходити до 0,17 євро за слово. Мінімальна вартість перекладу одного документа - зазвичай 45 євро.
FAQ¶
Чи може українець з тимчасовим захистом відкрити auto-entrepreneur у Франції?¶
Так. Бенефіціари тимчасового захисту мають право на професійну діяльність у Франції, включаючи підприємництво. Потрібно мати діючу APS (autorisation provisoire de séjour) і активний номер соціального страхування. Тимчасовий захист продовжено до березня 2027 року.
Скільки коштує реєстрація бізнесу у Франції для іноземця?¶
Для auto-entrepreneur реєстрація безкоштовна. Для SARL або SAS мінімальні адміністративні витрати - 200-290 євро (greffe + оголошення в JAL). Плюс переклади документів - від 80 до 300 євро залежно від кількості. Якщо залучаєш юриста - ще 1 500-2 500 євро.
Які документи з України потрібно перекладати для реєстрації бізнесу?¶
Обов’язково: паспорт, довідку про несудимість (з апостилем), диплом (для регульованих професій). Для SARL/SAS також: виписку з реєстру, якщо у тебе був бізнес в Україні, і статут попередньої компанії, якщо це релевантно. Всі переклади - тільки у присяжного перекладача.
Чи потрібен мінімальний капітал для відкриття компанії у Франції?¶
Для auto-entrepreneur капітал не потрібен взагалі. Для SARL, SAS, EURL і SASU мінімальний капітал за законом - 1 євро. На практиці банки і партнери серйозніше ставляться до компаній з капіталом від 1 000-5 000 євро, але юридично 1 євро достатньо.
Скільки часу займає реєстрація бізнесу у Франції?¶
Auto-entrepreneur - від кількох днів до 2 тижнів після подачі повного пакета документів. SARL або SAS - 2-4 тижні, якщо всі документи з перекладами і апостилями вже готові. Основна затримка зазвичай - це саме збір і переклад документів, а не сама реєстрація.