Безкоштовні тарифи API перекладу 2026: DeepL, Google Cloud, Azure¶
Будуєш MVP і хочеш зрозуміти скільки перекладів влізе у безкоштовний ліміт - і чи не прийде рахунок після першого тижня тестування. Ось точні цифри по всіх трьох основних API, зі всіма нюансами яких немає на офіційних лендінгах.
Швидке порівняння: free tier усіх трьох¶
| DeepL API Free | Google Cloud Translation | Azure Translator F0 | |
|---|---|---|---|
| Символів/місяць | 500 000 | 500K (Basic) + 500K (Advanced) | 2 000 000 |
| Кредитна карта | Не потрібна | Потрібна (не списує) | Не потрібна |
| Термін дії | Безстроково | Безстроково | Безстроково |
| Документний переклад | Так | Ні | Ні |
| Глосарії | Ні | Ні | Ні |
| Кастомні моделі | Ні | Ні | Ні |
| LLM-режим | Ні | Ні | Ні |
| DPA / GDPR | Ні | Ні | Ні |
| Ціна після ліміту | $25/1M + $5.49/міс | $20/1M | $10/1M |
Ключовий висновок: Azure дає вчетверо більше символів безкоштовно - але без документного перекладу. DeepL єдиний з трьох, хто дозволяє перекладати файли (DOCX, PDF, PPTX) навіть на free tier. Google унікальний по покриттю мов - 189+ проти 36 у DeepL.
DeepL API Free: що насправді включено¶
500 000 символів на місяць - стандартний ліміт. Але головна різниця від API Pro не в кількості символів, а в функціях та умовах використання даних.
Що є на безкоштовному тарифі:
- Переклад тексту через
/v2/translate(всі підтримувані мови, зараз ~36) - Документний переклад через
/v2/document- DOCX, PDF, PPTX, XLSX, HTML, TXT з збереженням форматування - Визначення мови автоматично
- Реєстрація без кредитної карти
- Ті самі ендпоінти що й у платних планів
Що відсутнє або обмежено:
Глосарії - на free tier недоступні. Якщо потрібна термінологічна консистентність (один термін = завжди одне і те саме слово у перекладі) - тільки платний план. На безкоштовному можна створити глосарій, але з мінімальним числом записів і без гарантій пріоритету.
Контроль формальності (formal/informal) - є тільки в API Pro. Для DE, FR, PT та інших мов де є різниця між офіційним і розмовним зверненням - важлива фіча.
Data Processing Agreement - на free tier DeepL не надає DPA. Дані можуть використовуватися для вдосконалення моделей. Для бізнесу з EU-клієнтами де через переклад проходять персональні дані - це compliance-проблема.
Rate limiting - DeepL офіційно не публікує ліміти запитів на хвилину для free tier, але вони однозначно є і суворіші ніж у Pro. Один розробник описував це на Stack Overflow:
On the free tier I kept hitting 429 errors even with just 5 concurrent requests. Switched to Pro and the same code worked perfectly. DeepL doesn’t document rate limits for free, but they’re definitely tighter.
Тобто якщо твій сервіс робить кілька паралельних запитів - можеш наткнутися на ліміти ще задовго до 500K символів.
Детальне порівняння якості DeepL і Google саме для української мови - в окремій статті про DeepL vs Google Translate для української.
Google Cloud Translation: два окремих free tier¶
Тут є нюанс про який знають не всі: Google Cloud Translation має два окремих безкоштовних ліміти - по 500K символів кожен:
- 500K/місяць для Cloud Translation Basic (v2)
- 500K/місяць для Cloud Translation Advanced (v3)
Фактично це 1M символів безкоштовно якщо використовуєш обидва варіанти API. Але між ними є суттєва різниця в можливостях.
Cloud Translation Basic (v2):
Простий переклад тексту, мінімальний набір опцій. 189+ мов - найширше покриття з трьох API. Без глосаріїв, без адаптивного перекладу, без batch translation. Підходить для базових задач: перекласти рядок, визначити мову, детект мови.
Cloud Translation Advanced (v3):
Тут є глосарії, batch translation і Adaptive Translation (LLM-режим) - але увага: ці фічі вимагають платного аккаунту, безкоштовний 500K-ліміт на них не поширюється. Документний переклад також тільки платно ($0.08/сторінку або через символьний тариф для Advanced).
За даними Google Cloud Pricing:
Document translation falls under Advanced services and uses the same per-character billing. The free tier does not apply to document translation, Adaptive Translation, or the TextTranslation LLM model.
Обов’язковий білінг - навіть для безкоштовного рівня Google вимагає прив’язати кредитну або дебетну карту і налаштувати billing project. Без карти 500K недоступне. При цьому Google не списує нічого до перевищення ліміту, але потрібно самостійно налаштувати budget alerts щоб отримувати попередження.
Якщо тільки тестуєш і не хочеш нічого прив’язувати - DeepL і Azure простіші для старту.
Про privacy-відмінності між платними і безкоштовними API, включно з Google Cloud - докладніше в статті про приватність даних при AI-перекладі.
Azure Translator F0: найбільший ліміт з суттєвим “але”¶
Azure дає 2 мільйони символів на місяць на безкоштовному тарифі F0 - і це без обмеження по часу (не тільки перші 12 місяців, а постійно).
Це вчетверо більше ніж у DeepL і Google. Для стартапу або MVP це може означати роботу без оплати впродовж кількох місяців навіть при реальному навантаженні.
Що є в F0:
- Переклад тексту (100+ мов)
- Авто-визначення мови
- Транслітерація (конвертація між алфавітами)
- Dictionary lookup (словниковий перегляд термінів)
- Реєстрація без кредитної карти
Що недоступне в F0:
Документний переклад - це окремий сервіс у Azure, і він взагалі не доступний на F0. Тільки Standard (S1) і D3 Volume план підтримують документний переклад через Blob Storage. Асинхронний batch-переклад файлів, який є однією з головних сильних сторін Azure, - теж тільки на платних тарифах.
Custom Translator - кастомні моделі де ти навчаєш переклад на своїх паралельних текстах - теж не в F0.
Що відбувається коли закінчуються 2M символів:
Azure не переходить автоматично на платний тариф. Після вичерпання ліміту ти просто отримуєш HTTP 429 або 403 до початку нового місяця. Як зазначає офіційна відповідь на Microsoft Learn Q&A:
Once you reach the monthly quota, you will just receive an error until a new month begins.
Несподіваних рахунків не буде - але і сервіс перестане відповідати. Для production-сервісу який розраховує на переклади в реальному часі це критично: якщо ліміт вичерпається в середині місяця - переклади просто заблокуються без попередження.
Скільки тексту реально влізе: 500K і 2M символів на практиці¶
Абстрактні цифри нічого не кажуть - порахуємо на конкретних кейсах.
500 000 символів (DeepL Free або Google Cloud Free) - це приблизно:
- 300-350 сторінок A4 суцільного тексту (~1 500 симв/стор.)
- 2 000-3 000 коротких email-повідомлень (200-250 симв кожне)
- 100-250 стандартних документів (договір, виписка, довідка - 2 000-5 000 симв)
- Або весь текст одного роману середнього розміру - приблизно один раз
2 000 000 символів (Azure F0) - у 4 рази більше:
- 1 200-1 400 сторінок A4
- 8 000-10 000 email-повідомлень
- 400-1 000 стандартних документів
| Тип контенту | Середній розмір | 500K chars | 2M chars |
|---|---|---|---|
| Коротке повідомлення/чат | ~200 символів | ~2 500 повідомлень | ~10 000 повідомлень |
| ~1 000 символів | ~500 листів | ~2 000 листів | |
| Веб-стаття | ~3 000 символів | ~167 статей | ~667 статей |
| Стандартний документ | ~3 500 символів | ~143 документи | ~571 документ |
| Юридичний договір | ~15 000 символів | ~33 договори | ~133 договори |
| Книга (~300 стор.) | ~500 000 символів | 1 книга | 4 книги |
Для конкретних кейсів: якщо твій сервіс перекладає онлайн-чат - 500K вистачить приблизно на 2 500 коротких повідомлень на місяць, а Azure F0 - на 10 000. Якщо e-commerce з описами товарів (1 000 симв кожен) - 500K це 500 нових позицій, 2M - 2 000.
Що відбувається після вичерпання ліміту¶
Тут найважливіша різниця між трьома API з точки зору фінансових ризиків.
DeepL API Free → Pro:
Якщо підключена карта і налаштований білінг, при перевищенні 500K DeepL автоматично починає рахувати по тарифу Pro: $25.00 за 1 мільйон символів плюс обов’язкова мінімальна підписка $5.49/місяць. Навіть якщо перекладаєш 501K символів - мінімальний рахунок буде $5.49 + невеличка сума за overage. Реєструючись без карти цього ризику немає, але і сервіс просто заблокується після ліміту.
Google Cloud Translation:
Після 500K символів Google починає списувати $20.00 за 1 мільйон символів для Basic і Advanced (text translation). Якщо налаштований billing - списує автоматично без попередження. Встанови бюджетні алерти в GCP Console - без них можеш не помітити як накрутив рахунок.
Azure Translator F0:
Ніякого автоматичного переходу. Просто помилки до нового місяця. Щоб перейти на платний - треба вручну змінити tier з F0 на S1 у Azure Portal. Найбезпечніший варіант з точки зору несподіваних витрат.
| DeepL API Free | Google Cloud | Azure F0 | |
|---|---|---|---|
| Після ліміту | Платить авто (якщо карта) або блокує | Платить автоматично | Блокує (помилка 429) |
| Ціна після ліміту | $25/1M + $5.49/міс | $20/1M | $10/1M |
| Попередження | Немає | Budget alerts (налаштовується) | Немає |
| Ризик несподіваного рахунку | Середній | Середній-високий | Мінімальний |
Приватність даних на безкоштовних тарифах¶
Питання яке часто ігнорують при виборі безкоштовного API - і даремно.
На всіх трьох безкоштовних тарифах немає Data Processing Agreement (DPA). Це означає: немає договірного зобов’язання видаляти дані після перекладу, і провайдер може використовувати запити для вдосконалення моделей. Якщо через API проходять персональні дані клієнтів (ПІБ, адреси, ідентифікатори) - це пряма проблема для GDPR.
DeepL: на безкоштовному тарифі явно зазначено що дані можуть використовуватися для покращення сервісу. DPA - тільки на платних планах.
Google Cloud: безкоштовний рівень покривається стандартними умовами Google. Для підписання DPA і отримання Data Residency гарантій - потрібен платний план.
Azure: F0 також без DPA. Microsoft Data Protection Agreement доступний при переході на платний рівень.
Якщо будуєш B2B-сервіс де клієнти довіряють тобі свої документи - безкоштовний тариф для production некоректний з точки зору GDPR. Докладніше про compliance вимоги при роботі з AI-перекладом - в статті DeepL DPA і GDPR: що таке угода про обробку даних.
Яку API вибрати залежно від задачі¶
Тестування і прототип без документів - Azure F0. 2M символів безкоштовно, без карти, простий REST API. Ідеально щоб швидко інтегрувати і подивитися чи підходить якість перекладу для твого кейсу. Якщо вичерпаєш ліміт - просто чекаєш на новий місяць, ніяких несподіваних рахунків.
MVP з перекладом документів (DOCX/PDF) - DeepL API Free. Єдиний з трьох хто дозволяє document translation на безкоштовному рівні. 500K символів без карти, і якість для European мовних пар (EN/DE/FR) одна з найкращих серед машинного перекладу.
Максимальне покриття мов (50+ мов) - Google Cloud Basic. 189 мов vs 36 у DeepL і 100+ у Azure. Якщо потрібні рідкісні мовні пари, азіатські або африканські мови - тільки Google.
Production з нульовим ризиком сюрпризів - Azure F0 до ліміту, потім ручний перехід. Найбільший безкоштовний обсяг, і після вичерпання просто помилка без рахунків. Але тільки для text translation.
Коли free tier закінчується і треба обирати платний план - Azure найдешевший ($10/1M), Google середній ($20/1M), DeepL найдорожчий ($25/1M + підписка). Але ціна не єдиний фактор: для European мовних пар DeepL дає якість яка скорочує пост-редагування в 2-3 рази. Більш детальне порівняння якості і ціни є в статті DeepL vs Google Cloud vs Azure: повне порівняння.
FAQ¶
Який безкоштовний тариф API перекладу дає найбільший ліміт?¶
Azure Translator F0 - 2 мільйони символів на місяць, безстроково. Це вчетверо більше ніж у DeepL API Free (500K) і Google Cloud Translation (500K). Мінус - без документного перекладу і без кастомних моделей на free tier.
DeepL API Free потребує кредитної карти?¶
Ні. DeepL API Free реєструється без платіжних даних. Якщо хочеш перейти на API Pro (безліміт + глосарії + DPA) - тоді так, потрібна карта і мінімальна підписка $5.49/місяць.
Google Cloud Translation безкоштовно без кредитної карти?¶
Ні. Google вимагає налаштувати білінг (прив’язати карту) навіть для безкоштовного рівня - хоча нічого не списує до перевищення ліміту (якщо налаштовано захист). Якщо не хочеш прив’язувати карту - використовуй DeepL або Azure.
Чи можна перекладати документи (DOCX, PDF) безкоштовно через API?¶
З трьох API - тільки DeepL API Free підтримує document translation на безкоштовному рівні через ендпоінт /v2/document. Google Cloud і Azure не включають документний переклад у свої безкоштовні тарифи - тільки платні плани.
Що відбувається коли закінчується безкоштовний ліміт?¶
DeepL: якщо прив’язана карта - автоматично переходить на платний ($25/1M + $5.49/міс). Google: аналогічно списує $20/1M символів. Azure F0: повертає помилку 429/403 до початку нового місяця - ніяких списань, але і переклади не працюють.
Чи підходять безкоштовні тарифи API для production?¶
Технічно так - але є три проблеми: ліміти можуть вичерпатися несподівано, на free tier немає DPA (проблема для GDPR при роботі з персональними даними клієнтів), і у DeepL Free є throttling під навантаженням. Для серйозних проектів з реальними клієнтами рекомендують перейти на платний план після тестування.
Скільки символів у стандартному документі?¶
Типова A4-сторінка суцільного тексту - 1 500-2 000 символів. Стандартний договір (5-10 стор.) - 7 500-20 000 символів. Офіційна довідка або виписка - 1 000-3 000 символів. Дипломна робота (60 стор.) - 90 000-120 000 символів.