Ти живеш у США п’ять років з Green Card, нарешті маєш право подати на громадянство - і раптом дізнаєшся, що USCIS повернув пакет через неправильно оформлений переклад свідоцтва про народження. Ще й новий тест з 128 питань замість старих 100, збільшений час інтерв’ю і $760 filing fee, які не повертають при відмові. Щоб ти пройшов цей шлях без сюрпризів, розберімо кожен крок: від вимог до N-400 і до того, як правильно перекласти документи з України.
Що таке натуралізація і форма N-400¶
Натуралізація - це процес отримання громадянства США для тих, хто вже має статус постійного резидента (Green Card). Головна форма - N-400, Application for Naturalization. Заповнюєш, платиш, проходиш інтерв’ю з тестом на англійську і громадянознавство - і якщо все ок, складаєш присягу і стаєш громадянином.
Для українців це особливо актуально зараз. За даними Migration Policy Institute, у США проживає близько 510 000 українських іммігрантів, і 58% з них вже натуралізовані. Тобто більшість українців, які мали право, вже подали. Якщо ти ще ні - саме час розібратися, поки нові хвилі імміграції не створили ще більші черги.
Процес на перший погляд простий: заповни форму, пройди інтерв’ю, склади присягу. Але дрібниці вирішують все. Неповний переклад свідоцтва, різна транслітерація імені в документах, пропущений штамп на свідоцтві - і ти отримуєш RFE (Request for Evidence), яка додає місяці до і так немаленького терміну очікування.
Ключові вимоги до кандидата¶
| Вимога | Деталі |
|---|---|
| Вік | Мінімум 18 років |
| Статус | Постійний резидент (Green Card holder) |
| Термін проживання | 5 років з Green Card (3 роки, якщо одружений/одружена з громадянином США) |
| Фізична присутність | 30 місяців в США за останні 5 років (18 місяців, якщо через шлюб) |
| Безперервне проживання | Без виїздів більше ніж на 6 місяців поспіль |
| Моральний характер | Без серйозних правопорушень, без обману USCIS |
| Англійська мова | Читання, письмо, розмова на базовому рівні |
| Тест з громадянознавства | Знання історії та устрою США |
Подати форму N-400 можна вже за 90 днів до того, як настане п’ятирічний (або трирічний) термін. Тобто якщо ти отримав Green Card 15 грудня 2022 року - подавати можна з 15 вересня 2027. Цей лайфхак дозволяє не втрачати зайвий час в очікуванні.
Є ще один шлях для тих, хто подає через шлюб з громадянином США: термін проживання скорочується до 3 років, а фізична присутність - до 18 місяців. Але подружжя-громадянин має бути громадянином увесь цей період, і ви маєте проживати разом. Розлучення до натуралізації скасовує цю пільгу - і потрібно чекати повні 5 років.
Якщо ти тільки отримав Green Card і плануєш натуралізацію наперед - почни збирати документи і робити переклади вже зараз. За п’ять років щось може загубитися, а відновлення документів з України в умовах війни - це окрема історія.
Подвійне громадянство: Україна більше не вимагає відмови¶
Це найбільша зміна останніх років для українців у США. У червні 2025 року Верховна Рада ухвалила закон про множинне громадянство, який набув чинності 16 січня 2026 року. США входять до переліку 35 дозволених країн.
Що це означає на практиці? Раніше Конституція України формально не дозволяла подвійне громадянство. Хоча США не вимагають відмови від попереднього громадянства при натуралізації, багато українців хвилювалися про свій статус вдома. Годинами гортали форуми, писали в консульство, питали у юристів - і кожен давав різну відповідь. Тепер ця невизначеність зникла.
Закон набув чинності 16 січня 2026 року. Українці, які натуралізуються в одній із 35 затверджених країн (включно з США), зберігають українське громадянство автоматично. - Ukraine Task Force
Тобто якщо ти подаєш на американське громадянство через N-400 - тобі не потрібно відмовлятися від українського паспорта. Тепер це офіційно і законно з обох боків.
Є кілька нюансів, про які варто знати. На території України ти визнаєшся виключно як громадянин України - другий паспорт не дає додаткових привілеїв чи дипломатичного захисту іншої країни. Також є обмеження для держслужбовців, суддів, військових і правоохоронців - їм множинне громадянство заборонене. Для всіх інших - зелене світло.
Детальніше про документи для подвійного громадянства в різних країнах - у нашому гіді.
Скільки коштує натуралізація і скільки чекати¶
Вартість подачі N-400¶
| Спосіб подачі | Вартість |
|---|---|
| Паперова подача | $760 |
| Онлайн-подача | $710 |
| Зменшена ставка (дохід домогосподарства до 400% Federal Poverty Guidelines) | $380 |
Біометрія (відбитки пальців) включена у filing fee з 2024 року - окремо платити не потрібно. Онлайн-подача дешевша на $50, і загалом процес через онлайн-акаунт USCIS йде швидше - ти можеш відстежувати статус, отримувати повідомлення і відповідати на запити електронно.
Якщо дохід твого домогосподарства не перевищує 400% від Federal Poverty Guidelines (для 2026 року це приблизно $62 400 на сім’ю з двох), ти можеш подати заявку зі зменшеною ставкою $380 - потрібно заповнити додаткову форму I-942.
Терміни розгляду¶
Середній термін обробки N-400 по США - 7,8 місяців станом на січень 2026 року. Але реальний термін дуже залежить від конкретного офісу USCIS, де буде розглядатися твоя справа.
| Офіс USCIS | Приблизний термін |
|---|---|
| Cincinnati, OH | ~3 місяці |
| Середній по країні | ~7,8 місяців |
| Harlingen, TX | ~13 місяців |
| Деякі завантажені офіси | 18+ місяців |
Як пояснює SG Legal Group:
Processing time for N-400 can range from as little as 2.5 months to over 18 months depending on the USCIS field office. Factors like caseload, staffing, and interview scheduling all play a role.
Різниця між найшвидшим і найповільнішим офісом - чотири-п’ять разів. Перевіряй актуальні терміни для свого офісу на сайті USCIS перед подачею. Офіс визначається за твоєю адресою проживання - вибрати “швидший” офіс не можна, хіба що ти реально переїдеш.
Що може додатково затримати процес: RFE через неправильні переклади, запит додаткової перевірки background check, або необхідність другого інтерв’ю. Кожна з цих ситуацій може додати від 2 до 6 місяців.
Новий тест з громадянознавства: що змінилось¶
З 20 жовтня 2025 року USCIS запустив оновлений тест на громадянство. Зміни суттєві - і якщо ти готувався за старими матеріалами, потрібно переглянути підготовку.
Старий тест проти нового¶
| Параметр | Старий формат | Новий формат (з жовтня 2025) |
|---|---|---|
| Пул питань | 100 | 128 |
| Скільки задають на інтерв’ю | 10 | 20 |
| Потрібно правильних | 6 | 12 |
| Час інтерв’ю | 20-30 хвилин | 30-45 хвилин |
Як повідомляє VisaHQ:
The new naturalization civics test features an expanded question pool of 128 questions (up from 100), with applicants now required to answer 20 questions and get at least 12 correct.
Прохідний бал залишився таким самим у відсотковому виразі (60%), але абсолютна кількість питань зросла вдвічі. І пул збільшився на 28 нових питань - тобто навіть якщо ти ідеально знав старі 100, потрібно довчити ще.
Для аплікантів віком 65 років і старше, які мають Green Card 20 або більше років, діє спрощена версія: 10 питань зі скороченого пулу, потрібно відповісти на 6. Це правило не змінилося.
Інтерв’ю тепер довше - 30-45 хвилин замість попередніх 20-30. Це пов’язано саме зі збільшеною кількістю питань тесту. На інтерв’ю офіцер також перевіряє твою англійську (читання, письмо, розмовна мова) і задає питання за анкетою N-400 - це окрема частина, яка не змінилася.
Як готуватися до тесту¶
128 питань - це не так страшно, як звучить. USCIS публікує повний список питань і відповідей на своєму сайті заздалегідь. Тобі потрібно просто вивчити їх - ніяких сюрпризів на інтерв’ю не буде.
Ресурси для підготовки: - Офіційний список питань на сайті USCIS (безкоштовно) - Флешкарти - паперові або мобільні додатки (Anki, Quizlet) - YouTube-канали з тренуванням - є навіть з українськими поясненнями - Курси підготовки від місцевих бібліотек і НКО - часто безкоштовні
Порада від тих, хто вже склав: вчи не тільки відповіді, а й розумій контекст. Якщо ти знаєш, ЧОМу Конституція має таку структуру - тобі легше згадати правильну відповідь, ніж якщо ти просто зазубрив. Особливо це стосується нових питань, які більш аналітичні порівняно зі старим пулом.
Головне - не відкладай підготовку на останній тиждень. 2-3 місяці по 15-20 хвилин на день - і тест не буде проблемою.
Частина з англійської мови¶
Окрім тесту з громадянознавства, офіцер перевіряє три навички англійської:
- Розмовна мова - оцінюється під час всього інтерв’ю. Не потрібна ідеальна вимова - достатньо базового рівня, щоб зрозуміти питання і відповісти на них
- Читання - тебе попросять прочитати вголос 1-3 речення англійською. Речення прості: “Washington was the first president” або подібні
- Письмо - тебе попросять написати 1-3 речення під диктовку. Рівень такий самий - базові речення з простою граматикою
Якщо тобі 50+ років і ти маєш Green Card 20+ років, або 55+ років з Green Card 15+ років - тест з англійської можна пройти рідною мовою (але тобі все одно потрібен перекладач на інтерв’ю, якого ти оплачуєш самостійно).
Які документи потрібно перекласти для N-400¶
Всі документи іноземною мовою, які ти додаєш до заявки, мають бути перекладені англійською. Це вимога 8 CFR 103.2(b)(3). Без перекладу USCIS навіть не розглядатиме документ - його просто не приймуть у пакет.
Стандартний список для українця¶
| Документ | Коли потрібен | Примітка |
|---|---|---|
| Свідоцтво про народження | Завжди | Повна форма з іменами батьків |
| Свідоцтво про шлюб | Якщо одружений/одружена | Поточний та всі попередні шлюби |
| Свідоцтво про розлучення | Якщо був розлучений | Або рішення суду про розірвання шлюбу |
| Рішення суду іноземною мовою | За наявності | Будь-які судові документи, що стосуються справи |
| Військовий квиток | Якщо служив | Або витяг з військового обліку |
| Диплом про освіту | За потреби | Якщо USCIS запитує додаткові документи |
| Документ про зміну імені | Якщо змінювалось | Включно з прізвищем після шлюбу |
| Свідоцтво про смерть подружжя | Якщо вдівець/вдова | Для підтвердження сімейного стану |
Якщо ти вже подавав документи для Green Card, частина перекладів може підійти і для N-400. Але перевір два моменти: чи не змінились дані (наприклад, новий шлюб або розлучення після отримання Green Card), і чи правильна транслітерація імені. Якщо переклад був зроблений давно або з іншою транслітерацією, ніж у твоїй Green Card - краще замовити новий.
Що НЕ потрібно перекладати¶
Тобі не потрібно перекладати документи, які вже англійською. Здається логічно, але люди іноді перекладають Green Card або американське свідоцтво про шлюб “на всяк випадок”. Не треба - це зайві витрати.
А от якщо в тебе є документи російською (наприклад, старе радянське свідоцтво про народження) - їх теж потрібно перекласти. Мова документа, а не країна видачі, визначає необхідність перекладу. Те саме стосується документів, видані двома мовами: якщо одна з мов - англійська, і вся інформація дублюється, додатковий переклад може не знадобитися. Але якщо є інформація тільки іноземною мовою (наприклад, примітки, штампи) - перекладай.
Особливості українських документів¶
Українські свідоцтва (про народження, шлюб, розлучення) мають свою специфіку, яку перекладач має знати:
- Радянські свідоцтва - якщо ти народився до 1991 року, свідоцтво може бути на бланку СРСР, із записами російською або українською. Перекладач має перекласти ВСЕ, включно з формулюваннями типу “Украинская ССР”
- Нові бланки - після 2016 року Україна перейшла на нові бланки свідоцтв з QR-кодом. Ці документи простіші для перекладу
- Апостиль - USCIS формально не вимагає апостиль для adjustment of status всередині США. Але якщо ти вже поставив апостиль на документи - він не завадить. А от відсутність апостилю - це не причина для відмови в натуралізації
- Рукописні записи - в українських свідоцтвах часто є рукописні примітки збоку або на звороті. Їх ОБОВ’ЯЗКОВО потрібно перекласти. Саме це найчастіше пропускають
Вимоги USCIS до перекладу: що приймуть, а що ні¶
Вимоги USCIS до перекладів стандартні для всіх імміграційних форм - N-400, I-485, I-130 тощо. Якщо ти вже проходив через імміграційний процес з перекладами, правила тобі знайомі. Якщо ні - читай уважно, тому що помилки тут коштують місяців очікування.
Три обов’язкових правила¶
-
Повний переклад - кожне слово, кожен штамп, кожна печатка, кожна рукописна примітка. Якщо на документі є щось - воно має бути і в перекладі. Ніяких “основний зміст” або “вибрана інформація”. Навіть якщо штамп - це просто “Видано повторно 05.03.2019”, він має бути перекладений
-
Окремий сертифікат на кожен документ - Certificate of Accuracy (сертифікат точності перекладу) додається до кожного перекладеного документа окремо. Один сертифікат на пачку - не підходить. П’ять документів - п’ять окремих сертифікатів
-
Заява про компетентність - перекладач має підтвердити, що він компетентний перекладати з відповідної мови на англійську. Це не формальність - це юридична вимога, прописана в федеральному законодавстві
Що має містити сертифікат перекладача¶
Згідно з 8 CFR 103.2(b)(3), кожен сертифікат має включати:
- Повне ім’я перекладача
- Підпис перекладача
- Адресу перекладача
- Дату сертифікації
- Назву перекладеного документа
- Мову оригіналу
- Заяву про повноту і точність перекладу
- Заяву про компетентність
Типовий текст: “I, [full name], certify that I am competent to translate from Ukrainian to English and that the above translation of [document name] is true and accurate to the best of my abilities.”
Звучить просто, але кожен елемент обов’язковий. Пропустив адресу - сертифікат не валідний. Немає підпису - не валідний. Немає дати - не валідний. USCIS буквально перевіряє кожен пункт.
Детальніше про те, як правильно оформити сертифікат перекладу для США, ми писали в окремій статті.
Чого USCIS НЕ вимагає¶
- Нотаріальне завірення - certified translation і notarized translation - це різні речі. Нотаріус не потрібен. Це прямо зазначено в 8 CFR 103.2(b)(3). Якщо бюро перекладів каже, що “потрібен нотаріус для USCIS” - вони або не знають вимог, або хочуть продати додаткову послугу
- Сертифікацію ATA - American Translators Association рекомендує звертатися до сертифікованих перекладачів, але USCIS це не вимагає як обов’язкову умову
- Присяжного перекладача - на відміну від Німеччини чи Франції, в США немає інституту присяжних перекладачів. Будь-хто компетентний може перекласти і сертифікувати переклад
Але є важливий нюанс: хоча формально тебе може перекласти навіть друг, USCIS може поставити під сумнів переклад від зацікавленої особи. Якщо перекладач - це твій чоловік/дружина або родич, який фігурує у справі, офіцер може запросити новий переклад від незалежної сторони. Це не правило, а практика - але ризикувати через $25-40 за документ не варто.
Більше про загальні вимоги до перекладів для імміграції в різні країни читай в окремій статті.
Скільки коштує переклад документів для N-400¶
Ціни на certified translation (сертифікований переклад) з української на англійську в 2027 році:
| Документ | Ціна (USD) |
|---|---|
| Свідоцтво про народження | $20-40 |
| Свідоцтво про шлюб | $20-40 |
| Свідоцтво про розлучення | $25-45 |
| Рішення суду (за сторінку) | $25-50 |
| Військовий квиток | $30-50 |
| Диплом (1 сторінка) | $25-40 |
| Документ про зміну імені | $20-35 |
За даними ASAP Translate, середня ціна certified translation для імміграційних документів USCIS складає $18-70 за сторінку, типовий діапазон - $25-40 за сторінку стандартного документа.
Терміновий переклад (24 години) коштує на 25-100% дорожче від стандартної ціни. Якщо у тебе є час - краще замовити заздалегідь і не переплачувати.
Повний бюджет: натуралізація + переклади¶
Давай подивимось на загальну картину витрат для типового кейсу українця, який подає на громадянство.
| Стаття витрат | Сума |
|---|---|
| Filing fee N-400 (онлайн) | $710 |
| Переклад документів (3-5 документів) | $100-250 |
| Фото на паспорт (якщо потрібне оновлення) | $10-15 |
| Підготовка до тесту (матеріали) | $0-30 |
| Імміграційний юрист (опціонально) | $500-2 500 |
| Разом без юриста | $820-1 005 |
| Разом з юристом | $1 320-3 505 |
Переклади - це відносно невелика частина бюджету, особливо порівняно з filing fee. Але саме через неправильний переклад можна отримати RFE і затримати процес на місяці. Тобто $100-250 за якісні переклади - це інвестиція в те, щоб не витратити ще кілька місяців на виправлення.
Як заощадити на перекладах¶
- Замовляй пакет - якщо перекладаєш 3-5 документів у одного перекладача, часто дають знижку 10-20%
- Подавай якісні скани - 300 dpi мінімум, без тіней і обрізаних країв. Поганий скан = більше часу на роботу = вища ціна
- Не перекладай зайве - якщо документ не потрібен для N-400, не перекладай “на всяк випадок”
- Використовуй існуючі переклади - якщо ти вже робив переклади для Green Card і вони відповідають вимогам, перевір чи підходять для N-400
На ChatsControl можна швидко знайти перекладача з досвідом роботи з імміграційними документами USCIS і отримати ціну за кілька хвилин.
Типові помилки, через які N-400 відхиляють¶
Середній показник відмов по N-400 - близько 10% на рік. Тобто кожен десятий аплікант отримує denial. Деякі причини можна уникнути повністю - потрібно просто знати про них заздалегідь.
Помилка 1: Провал тесту з англійської або громадянознавства¶
Це найчастіша причина відмови, яку повністю можна уникнути підготовкою. З новим форматом тесту (20 питань, потрібно 12 правильних) планка стала вищою. Якщо не склав з першого разу - USCIS дає другу спробу через 60-90 днів. Якщо і вдруге не склав - denial.
Але denial через тест - це не кінець. Ти можеш подати N-400 повторно, оплативши filing fee заново. Просто це зайві $710 і ще кілька місяців очікування.
Порада: готуйся мінімум 2-3 місяці до інтерв’ю. 128 питань - це не та кількість, яку можна вивчити за вихідні.
Помилка 2: Проблеми з “моральним характером” (good moral character)¶
USCIS перевіряє весь період після отримання Green Card - тобто п’ять (або три) роки. Арешти (навіть без обвинувального вироку), несплачені податки, аліменти, неправдива інформація в попередніх заявках, навіть деякі порушення правил дорожнього руху - все це може стати причиною denial.
DUI (водіння у стані алкогольного сп’яніння) - особливо проблемний кейс. Один DUI може не зупинити натуралізацію, але два або більше - серйозний червоний прапорець. Якщо маєш будь-які правові проблеми - проконсультуйся з імміграційним юристом ДО подачі, а не після.
Помилка 3: Прогалини в проживанні (residency gaps)¶
Якщо ти виїжджав з США більше ніж на 6 місяців поспіль - USCIS може вважати, що ти перервав безперервне проживання (continuous residence). Виїзд більше ніж на рік - майже гарантований denial або потреба починати п’ятирічний відлік заново.
Для українців це особливо актуально: багато хто їздив до Європи до родичів або навіть повертався в Україну на кілька місяців. Тримай усі boarding passes, квитки та підтвердження поїздок - вони можуть знадобитися на інтерв’ю.
Помилка 4: Selective Service для чоловіків 18-26¶
Чоловіки, які прибули в США до 26 років, повинні були зареєструватися в Selective Service (система військового обліку). Якщо цього не зробив і тобі вже більше 31 - потрібно буде пояснити чому. Це не автоматичний denial, але потребує додаткових документів і пояснень.
Якщо тобі від 26 до 31 і ти не зареєструвався - зроби це зараз, доки ще є час. Після 31 року зареєструватися вже неможливо, і доведеться писати пояснювальний лист.
Помилка 5: Неправильно оформлені переклади¶
Пропущений штамп на свідоцтві, відсутній сертифікат перекладача, різна транслітерація імені в різних документах - все це веде до RFE. А RFE - це додаткові 2-6 місяців очікування.
Про транслітерацію окремо: якщо в тебе ім’я записане по-різному в різних документах (Олена/Olena/Elena/Helen), домовся з перекладачем про єдиний стандарт ще до початку роботи. Транслітерація у перекладах має збігатися з тим, як ім’я написане в Green Card - це головний документ, від якого відштовхується USCIS.
Про типові проблеми з транслітерацією українських імен ми детально писали в окремій статті.
Як замовити переклад: покрокова інструкція¶
-
Зібери всі документи - зроби якісні скани (мінімум 300 dpi, всі сторінки, без обрізаних країв, без тіней від пальців). Чим якісніший скан - тим менше питань у перекладача і тим нижча ціна. Якщо документ двосторонній - сканируй обидві сторони
-
Визнач, що саме потрібно перекласти - не перекладай зайвого. Green Card, американський паспорт, документи англійською - не потребують перекладу. Склади список і перевір його двічі
-
Вибери перекладача з досвідом USCIS - не кожен перекладач знає специфіку сертифікації для імміграційних документів. Запитай зразок Certificate of Accuracy перед замовленням. Якщо перекладач не знає, що це таке - шукай іншого
-
Узгодь транслітерацію - до початку роботи домовся, як саме будуть писатися твоє ім’я та прізвище латиницею. Перевір, щоб це збігалося з написанням у Green Card. Якщо в Green Card написано “Olena” - у всіх перекладах має бути “Olena”, а не “Elena” або “Helen”
-
Перевір результат - порівняй переклад з оригіналом: всі штампи перекладені, всі примітки включені, сертифікат оформлений правильно (ім’я, адреса, підпис, дата, заява про компетентність)
-
Збережи копії всього - електронні та паперові копії оригіналів, перекладів і сертифікатів. На інтерв’ю візьми з собою і оригінали, і переклади
На платформі ChatsControl можна швидко отримати certified translation для USCIS з правильно оформленим сертифікатом. Це особливо зручно, якщо ти в США, а документи з України - все робиться дистанційно через завантаження сканів.
Процес натуралізації від подачі до присяги¶
Щоб ти розумів повну картину - ось як виглядає весь процес крок за кроком.
Крок 1: Подача N-400¶
Заповнюєш форму N-400 онлайн (дешевше на $50) або паперово. Додаєш копії документів з перекладами, фото, оплачуєш filing fee. USCIS надсилає receipt notice (I-797C) протягом 2-3 тижнів - збережи цей номер, він потрібен для відстеження статусу.
Онлайн-подача через myUSCIS акаунт зручніша: ти бачиш статус в реальному часі, можеш завантажувати додаткові документи і отримувати повідомлення електронно. Рекомендую саме онлайн, якщо немає технічних перешкод.
Крок 2: Біометрія¶
USCIS запрошує на дактилоскопію (відбитки пальців) у найближчий Application Support Center. Зазвичай це відбувається через 2-8 тижнів після подачі. З 2024 року збір за біометрію включений у filing fee. Сама процедура займає 15-20 хвилин - ти приходиш, здаєш відбитки, фотографуєшся і йдеш.
Крок 3: Інтерв’ю¶
Найважливіший етап. Офіцер USCIS: - Перевіряє твою англійську (читання, письмо, розмовна мова) - Задає 20 питань з громадянознавства (потрібно 12 правильних) - Переглядає анкету N-400 і задає уточнювальні питання - Перевіряє документи та оригінали
Інтерв’ю займає 30-45 хвилин. Візьми з собою оригінали всіх документів, їх переклади, Green Card, водійські права або інший ID, і receipt notice (I-797C).
Порада: відповідай чітко і коротко. Не додавай зайвої інформації, яку не запитували. Якщо не зрозумів питання - попроси повторити. Краще перепитати, ніж відповісти не на те.
Крок 4: Рішення¶
Три можливих результати: - Approved - вітаю, далі присяга - Continued - потрібна додаткова інформація, повторний тест або додатковий background check - Denied - відмова з письмовим поясненням причини. Можна оскаржити через форму N-336 протягом 30 днів
Крок 5: Церемонія присяги (Oath Ceremony)¶
Складаєш присягу на вірність США - і все, ти громадянин. Отримуєш Certificate of Naturalization на місці. Далі можеш подавати на американський паспорт і реєструватися для голосування. Деякі офіси проводять присягу того ж дня, що й інтерв’ю (same-day oath) - це найшвидший варіант.
FAQ¶
Скільки часу займає натуралізація N-400 від подачі до присяги?¶
У середньому по країні - 7,8 місяців станом на початок 2026 року. Але реальний термін залежить від офісу USCIS: від 2,5 місяців (Cincinnati) до 18+ місяців у завантажених офісах. Перевір терміни для свого конкретного офісу на сайті USCIS перед подачею - це займе хвилину, але допоможе правильно спланувати дедлайни.
Чи потрібен нотаріальний переклад документів для N-400?¶
Ні. USCIS вимагає certified translation - переклад із сертифікатом точності від перекладача. Нотаріальне завірення не потрібне і навіть не згадується у 8 CFR 103.2(b)(3). Це поширена помилка, особливо серед тих, хто знайомий з європейською системою перекладів. Детальніше про різницю між certified і notarized translation читай у нашій статті.
Чи втрачу я українське громадянство після натуралізації в США?¶
Ні, з 16 січня 2026 року. Україна ухвалила закон про множинне громадянство, і США входять до переліку дозволених країн. Тобі не потрібно відмовлятися від українського паспорта для отримання американського. Раніше це було формально заборонено Конституцією, хоча на практиці Україна не позбавляла громадянства за натуралізацію за кордоном. Тепер все легально і з українського боку.
Що робити, якщо я не склав тест з громадянознавства?¶
USCIS дає другу спробу через 60-90 днів після першої невдачі. На другій спробі тобі задають лише ту частину, яку ти не склав (англійська або громадянознавство). Якщо і вдруге не склав - отримаєш denial, але можеш подати N-400 повторно з новим filing fee. Готуйся ретельно: з новим форматом потрібно відповісти правильно на 12 з 20 питань, а пул виріс до 128 питань. Використай час між спробами продуктивно - 60 днів достатньо для серйозної підготовки.
Скільки коштує переклад документів для натуралізації в США?¶
Типовий пакет для N-400 (3-5 документів: свідоцтво про народження, шлюб, можливо розлучення та інші) обходиться в $100-250. Ціна за одну сторінку стандартного документа - $25-40. Терміновий переклад (24 години) коштує на 25-100% дорожче. Замовляй заздалегідь - стандартний термін 1-3 робочих дні за документ, і ти заощадиш на терміновій доплаті. На ChatsControl можна отримати точну ціну за кілька хвилин.
Потрібен професійний переклад?
AI-переклад + перевірка перекладачем + нотаріальне завірення
Замовити переклад →