Golden Visa: сравнение программ Португалии, Греции и ОАЭ - требования к переводу

Испания закрыла Golden Visa в апреле 2025. Сравниваем Португалию, Грецию и ОАЭ: инвестиционные минимумы, типы перевода документов, стоимость и типичные ошибки.

Также: RU EN UK
Golden Visa: сравнение программ Португалии, Греции и ОАЭ - требования к переводу

Испания долго предупреждала, что закроет Golden Visa. Большинство инвесторов думали: “ну, политическая риторика, ничего не случится”. Потом наступило 3 апреля 2025 года - и Испания это сделала. Премьер Санчес объяснил решение кризисом доступности жилья: недвижимость для получения резидентства “превратилась в спекулятивный товар” вместо фундаментального права.

Те, кто планировал купить квартиру в Барселоне ради ВНЖ, внезапно оказались в ситуации “нужен запасной план”. Португалия, Греция и ОАЭ - все три программы по-прежнему активны в 2026 году. Но каждая работает по-своему, стоит по-своему, и требует принципально разного подхода к переводу документов.

Именно на этом и ломаются заявки: неправильный тип переводчика, неправильная последовательность легализации, неправильный язык. Результат - месяцы ожидания, а потом отказ.

Быстрое сравнение: что открыто в 2026 году

Страна Статус Мин. инвестиция Язык перевода Тип переводчика
Испания Закрыта с апреля 2025 - (только продление) Испанский Traductor jurado (MAEC)
Португалия Активна (только фонды) €500 000 Португальский Заверенный + апостиль
Греция Активна €250К-€800К Греческий Сертифицирован. МИД или адвокат
ОАЭ Активна 2 млн AED (~€540К) Арабский Только лицензия MOJ

Главный вывод: Испания вышла из игры, а оставшиеся три программы не имеют между собой почти ничего общего с точки зрения требований к документам.

Испания: закрыта, но 50 000+ владельцев по-прежнему нуждаются в переводах

Программа Golden Visa в Испании работала с 2013 по апрель 2025 года. За это время выдано около 14 000 основных разрешений - с учетом членов семей, активных владельцев сейчас больше 50 000.

Продление происходит каждые 5 лет по старым правилам: сохраняешь квалификационную инвестицию, подаешь тот же пакет документов. А пакет по-прежнему требует перевода от traductor jurado - переводчика, лично аккредитованного Министерством иностранных дел Испании (MAEC).

Присяжных переводчиков с украинского или русского на испанский в Испании единицы. Для большинства языковых пар - 2-3 недели ожидания и €40-70 за страницу. Полный пакет для продления выходит на €400-600.

Как отмечает Echeverria Abogados:

Заявки, поданные до даты закрытия, продолжают рассматриваться. Действующие владельцы Golden Visa могут продлевать разрешения при условии сохранения квалификационной инвестиции.

Португалия: самая популярная программа ЕС с самым сложным документальным трекингом

Португальская Golden Visa (программа ARI) остается наиболее популярной инвесторской программой резидентства в Европе. Но маршрут через недвижимость закрыли еще в октябре 2023-го по Закону 56/2023. Теперь доступен только фондовый маршрут: минимум €500 000 в инвестфонды под регуляцией CMVM.

Программа все равно имеет смысл: путь к гражданству ЕС после 5 лет законного проживания, безвизовый Шенген, относительно предсказуемая правовая система.

А вот с переводами документов - постоянные проблемы.

Правило последовательности, которое никто не читает до первой ошибки

В Португалии есть жесткое требование к порядку оформления иностранных документов:

Шаг 1: Сначала легализуй документ на языке оригинала - либо через апостиль (для стран Гаагской конвенции), либо через консульскую легализацию.

Шаг 2: Только после завершения легализации - заказывай заверенный перевод на португальский.

Как объясняет Pela Terra в своем руководстве по документам:

Документы должны быть легализованы ДО перевода - это обязательно, не опционально. Если сначала перевести, а потом проставить апостиль - апостиль будет на оригинале, а не на переводе, и португальские органы отклонят весь пакет.

Это ловит людей постоянно. Логика вроде бы есть: сначала перевести, чтобы понять содержание, потом легализовать. Но апостиль должен стоять именно на оригинальном документе на языке оригинала - и потом этот апостилированный оригинал передается переводчику.

Задержки AIMA - реальные цифры

В 2024 году иммиграционная служба Португалии перешла от SEF к AIMA. Переход создал накопление очереди, которое на пике достигало 39,6 месяцев обработки, по данным Visa Verge.

На середину 2026 года новые заявки с полным пакетом документов обрабатываются за 2-6 месяцев. Неполные или неправильно оформленные пакеты - основная причина задержек. То есть качество перевода и правильный формат напрямую влияют на то, сколько ты будешь ждать.

Все подачи теперь только цифровые через портал ARI. Бумажные документы не принимаются.

Требования к переводу

  • Все документы - заверенный перевод на португальский
  • Переводчик должен иметь соответствующую аккредитацию (присяжный переводчик или нотариально заверенный перевод в зависимости от юрисдикции)
  • Перевод должен сохранять “полное соответствие оригиналу”, включая все печати, штампы и форматирование
  • Типичная стоимость: €25-60 за страницу

Подробности по документам: Golden Visa Португалии - документы и перевод.

Греция: самый дешевый вход в ЕС, но 100% на греческом

Греция стала самой доступной Golden Visa в Европе. И по данным Forbes за февраль 2025 года, спрос резко вырос после того, как Испания закрылась, а Португалия ограничила маршрут через недвижимость.

Трехуровневая структура инвестиций, введенная в августе 2024:

Зона Мин. инвестиция Примеры
Премиум-зоны €800 000 Афины, Салоники, Миконос, Санторини, острова с населением 3100+
Стандартные зоны €400 000 ~85% территории Греции
Специальная конверсия €250 000 Перевод коммерческой недвижимости в жилую, реставрация памятников

Пятилетнее разрешение на проживание с продлением, без требований к минимальному пребыванию, Шенген, полное включение семьи (супруг/супруга, дети до 21 года, родители обоих супругов). Через 7 лет проживания - право на греческое гражданство.

Апостиль перед переводом - обязательно

Как и в Португалии: апостиль на оригинал - сначала, греческий перевод - потом. Порядок важен.

У Греции есть еще одна особенность: только три категории переводчиков официально признаются для перевода документов:

  • Переводчики из реестра Службы переводов МИД Греции
  • Греческие адвокаты с соответствующими языковыми компетенциями
  • Выпускники переводческого факультета Ионийского университета

Обычный “заверенный перевод” от бюро, которое нормально работает для Германии или Польши, здесь не подойдет. Греция имеет собственную закрытую систему аккредитованных переводчиков.

Проблема нелатинских алфавитов

Если исходные документы на украинском или русском, вас ждет дополнительный уровень сложности. Греческий алфавит нелатинский, и найти переводчика, который работает напрямую с украинского или русского на греческий (а не через английский как промежуточный язык), действительно сложно.

На практике многие заявители используют английский как промежуточный язык - но греческие органы могут отклонить англоязычные документы. Закладывай дополнительное время: 3-4 недели на стандартный пакет, а не 1-2 недели, как можно было бы ожидать.

Типичная стоимость перевода: €15-25 за страницу + 24% НДС. На стандартный пакет заявителя закладывай €200-400 на переводы.

Подробности: Golden Visa Греции для украинцев.

ОАЭ: только арабский, только MOJ, аттестация - сначала

Golden Visa ОАЭ - единственная не-ЕС альтернатива в этом сравнении. Никакого Шенгена, никаких стандартов ЕС, но нулевой налог на доходы физических лиц, английский как рабочий язык, и одно из крупнейших экспат-сообществ в мире.

Текущий порог - 2 000 000 AED (~€540 000 по курсу середины 2026) через недвижимость, публичные инвестиции или финансовые депозиты. Для ипотечной недвижимости - в зачет идет полная зарегистрированная стоимость в DLD, а не только оплаченная часть.

ОАЭ не входят в Гаагскую конвенцию - апостили здесь не действуют. Вместо апостиля - полная цепочка аттестации:

  1. Нотариальное заверение в стране происхождения документа
  2. Аттестация посольством ОАЭ в этой стране
  3. Аттестация Министерством иностранных дел ОАЭ (MOFA)
  4. Официальный арабский перевод от переводчика с лицензией MOJ

Последний шаг обязателен и не подлежит замене. Министерство юстиции ОАЭ ведет реестр лицензированных переводчиков в соответствии с Федеральным декретом-законом № 22 от 2022 года. Только переводчики из этого реестра имеют право заверять документы для подачи в государственные органы.

Как объясняет BTS Legal Translations:

Цепочка аттестации должна быть завершена ДО арабского перевода - это обязательно. Переводить неаттестованные документы органы ОАЭ не принимают, потому что перевод должен отражать все официальные печати и удостоверения, присутствующие на оригинале.

То есть порядок такой: собираешь все печати и удостоверения на оригинальном документе, и только потом несешь его к переводчику MOJ, который переводит уже полностью аттестованный документ на арабский - включая все штампы в переводе.

Стоимость перевода в ОАЭ

  • Перевод с лицензией MOJ: от 25 AED за страницу (~€6) для простых документов
  • Аттестация MOFA: от 250 AED (~€68) со сбором и доставкой
  • Полный пакет документов для Golden Visa: 1500-3000 AED (~€400-800)
  • Срок выполнения: 0-3 рабочих дня на перевод

Подробности: Golden Visa ОАЭ - инвестиционные и профессиональные документы.

Чек-лист документов: что нужно перевести

Большинство заявок на Golden Visa требуют одинаковый базовый набор документов:

Документ Португалия Греция ОАЭ
Паспорт Португ. завер. Греч. завер. Арабский (MOJ)
Свидетельство о рождении Португ. завер. + апостиль Греч. завер. + апостиль Арабский (MOJ) + аттестация
Свидетельство о браке Португ. завер. + апостиль Греч. завер. + апостиль Арабский (MOJ) + аттестация
Справка о несудимости Португ. завер. + апостиль Греч. завер. + апостиль Арабский (MOJ) + аттестация
Банковские выписки Португ. завер. Греч. завер. Арабский (MOJ)
Подтверждение инвестиции Португ. завер. Греч. завер. Арабский (MOJ)
Налоговые документы Португ. завер. + апостиль Греч. завер. + апостиль Арабский (MOJ) + аттестация
Медицинская страховка Португ. завер. Греч. завер. Арабский (MOJ)
Доверенность (если есть) Португ. завер. + апостиль Греч. завер. + апостиль Полная цепочка аттестации

Паспорт - исключение почти везде: как правило, принимается без перевода, поскольку содержит данные латинскими буквами. На все остальное закладывай полный заверенный перевод.

Реальные сроки и бюджет на переводы

Самая большая ошибка заявителей - оставлять переводы на последний момент. Реалистичный таймлайн:

Этап Срок Примечания
Сбор оригиналов 2-4 недели Метрики, справки о несудимости, налоговые документы
Апостиль/легализация 2-6 недель В зависимости от страны; Украина обычно 5-10 рабочих дней
Заверенный перевод 1-3 недели Дольше для греческого (мало переводчиков) и арабского
Буфер на исправления 1-2 недели Всегда закладывай
Минимум итого 6-14 недель До момента подачи заявки

Бюджет на переводы (без юридических и инвестиционных расходов):

Страна Ориентировочная стоимость переводов Примечания
Португалия €300-600 Зависит от объема и языковой пары
Греция €200-400 + 24% НДС Для украинско-греческого мало переводчиков, дороже
ОАЭ 1500-3000 AED (~€400-800) Ставка MOJ + сборы за аттестацию

5 ошибок, которые тормозят заявку на Golden Visa

Эти ошибки постоянно встречаются на эмигрантских форумах и в описаниях иммиграционных адвокатов:

1. Перепутал порядок в Португалии или Греции. Перевести до легализации - причина №1 отклонения пакетов документов. Апостиль ставится на оригинал, а не на перевод.

2. Использовал неаккредитованного переводчика. В Греции принимаются только переводчики МИД, греческие адвокаты и выпускники Ионийского университета. В ОАЭ - только лицензиаты MOJ. Обычный “заверенный перевод” от бюро не проходит.

3. Рассчитывал на английский. В Греции и Португалии государственные органы не принимают англоязычные документы. Только национальный язык. Некоторые банки принимают английские документы для предварительной проверки, но не иммиграционные службы.

4. Не учел дефицит переводчиков для редких языковых пар. Для пары украинский-греческий и украинский/русский-арабский сертифицированных переводчиков очень мало. Закладывай 50-100% ценовую надбавку и в 2-3 раза больше времени по сравнению с украинско-португальским.

5. Подал неполный пакет. Портал AIMA в Португалии отклоняет неполные цифровые подачи, и заявка просто стоит в очереди без обработки. Каждый документ в чек-листе должен присутствовать, быть правильно оформлен и переведен до подачи.

Один эмигрант описал свой опыт с португальской Golden Visa на форуме о переезде:

Подал все в январе и четыре месяца ничего не слышал. Когда наконец ответили - оказалось, что на переводе справки о несудимости не хватает штампа апостиля: я перевел копию до апостиля. Пришлось проставить апостиль на правильной версии, заказать новый перевод и подавать заново. Еще три месяца.

Этого можно избежать. Правило последовательности четко прописано - но большинство читает его только после первой ошибки.

Как подготовить пакет документов

Практический алгоритм:

  1. Собери оригиналы и проставь апостиль в стране выдачи - до любых других действий
  2. Проверь реестр переводчиков для целевой страны: МИД Греции, список переводчиков MOJ ОАЭ, MAEC Испания
  3. Закажи переводы у переводчика, зарегистрированного в системе целевой страны (а не в третьей стране)
  4. Уточни требования к формату перед подачей - нумерация страниц, размещение печатей, тип прошивки различаются в каждой стране
  5. Закладывай 2 недели буфера на исправления и повторную подачу

Для предварительного ознакомления с документами - чтобы понять, что у тебя есть и что еще нужно собрать, до вложения денег в заверенные переводы - ChatsControl может быстро перевести документы с английского или других языков. Для финальных переводов с юридической силой нужен аккредитованный переводчик системы целевой страны.

Если интересует общее сравнение требований к переводу при покупке недвижимости за рубежом - смотри наш обзор по странам.

Частые вопросы

Есть ли шанс, что Испания возобновит Golden Visa?

Программа закрыта законодательно 3 апреля 2025 года. Возобновление требует нового законодательства. Учитывая, что кризис доступности жилья в Барселоне, Мадриде и на Балеарах остается острым, отмена решения в ближайшие годы маловероятна. Действующие владельцы продлевают разрешения, новые заявки не принимаются.

Какая из этих программ обрабатывается быстрее всего?

ОАЭ - обычно 2-3 месяца при полном пакете. Греция - в среднем 3-4 месяца. Португалия - самая медленная: 2-6 месяцев для новых заявок с полным пакетом, но неполные могут застрять надолго.

Нужен ли апостиль на украинские документы для Golden Visa ОАЭ?

Нет. ОАЭ не входит в Гаагскую конвенцию, апостили здесь не действуют. Вместо апостиля - полная цепочка аттестации: нотариус в стране происхождения → посольство ОАЭ → MOFA ОАЭ → арабский перевод от переводчика MOJ.

Можно ли подать один пакет документов на несколько стран?

Нет. Заверенный перевод на португальский не принимается в Греции. Греческоязычный перевод не принимается в ОАЭ. Система аккредитации переводчиков в каждой стране отдельная и закрытая. Для каждой страны нужен отдельный пакет переводов.

Какие документы не требуют перевода для Golden Visa?

Паспорт - как правило, принимается без перевода, поскольку содержит данные латинскими буквами. Некоторые страны принимают международные банковские выписки с английскими заголовками. Всё остальное - свидетельства о рождении, браке, справки о несудимости, налоговые документы, инвестиционная документация - требует заверенного перевода на официальный язык целевой страны.

Сколько стоит полный пакет переводов для Golden Visa?

Португалия: €300-600. Греция: €200-400 плюс 24% НДС. ОАЭ: 1500-3000 AED (~€400-800), включая перевод MOJ и сборы за аттестацию. Это только стоимость переводов - юридические услуги, инвестиционный минимум и государственные пошлины считаются отдельно.

Нужен профессиональный перевод?

AI-перевод + проверка переводчиком + нотариальное заверение

Заказать перевод →