Нотариальный перевод: цены в Украине и Германии 2026

Реальные цены на нотариальный перевод в Украине и заверенный перевод в Германии 2026: таблицы, примеры, где дешевле и где перевод принимают.

Также: RU EN UK

Заказал нотариальный перевод диплома в Украине за 700 гривен, привез в Ausländerbehörde - и чиновник вернул документ: “das ist leider nicht gültig”. Время и деньги потрачены, а теперь нужно делать всё заново. Это один из самых частых сценариев среди украинцев в Германии. Давай разберем, сколько реально стоит нотариальный перевод в Украине и Германии - и в чем между ними принципиальная разница.

Как устроен нотариальный перевод в Украине

В Украине “нотариальный перевод” - это не один документ, а две отдельные услуги:

  1. Перевод - делает бюро переводов или фрилансер
  2. Нотариальное заверение - нотариус удостоверяет подпись переводчика

Нотариус не переводит и не проверяет качество. Он только говорит: “да, этот человек подписал этот текст, и я знаю, что он является переводчиком”. То есть нотариальное заверение - это подтверждение личности переводчика, а не гарантия точности текста.

Цены на перевод в Украине (2026)

Стандартная страница для расчета - 1800 символов с пробелами (примерно один лист А4):

Языковая пара Цена за страницу
Украинский - немецкий 270-350 грн
Украинский - английский 250-280 грн
Украинский - польский от 400 грн
Украинский - китайский / японский от 480 грн

Большинство гражданских документов (свидетельство о рождении, паспорт, водительское удостоверение) - это 1 страница или меньше. Перевод такого документа обходится в 270-350 грн.

Нотариальное заверение: сколько стоит

Нотариальное заверение считается за документ (не за страницу):

  • Стандартная ставка в большинстве бюро: 250-420 грн за документ
  • Бюро с штатным нотариусом: 420-500 грн
  • Отдельный нотариус: 250-370 грн

Разные бюро считают по-разному - одни включают заверение в стоимость, другие выставляют отдельной строкой. Всегда уточняй, что входит в цену.

Полная стоимость типичных документов в Украине

Документ Перевод Заверение Итого В EUR (~44 грн)
Паспорт / загранпаспорт 290 грн 250-420 грн 540-710 грн ~12-16 EUR
Свидетельство о рождении 290 грн 250-420 грн 540-710 грн ~12-16 EUR
Свидетельство о браке 290 грн 250-420 грн 540-710 грн ~12-16 EUR
Водительское удостоверение 290 грн 250-420 грн 540-710 грн ~12-16 EUR
Диплом без приложения 290 грн 250-420 грн 540-710 грн ~12-16 EUR
Справка о несудимости 290 грн 250-420 грн 540-710 грн ~12-16 EUR
Диплом + приложение (4-6 стр.) 1200-2100 грн 250-420 грн 1450-2520 грн ~33-57 EUR

Курс EUR/UAH - примерно 44 грн, март 2026

Срочный перевод (в тот же день или на следующий рабочий день) - надбавка +50-80%. Страница за 290 грн превращается в 435-520 грн.

Апостиль - о нем часто забывают

Если документ из Украины нужен в Германии или другой стране - почти всегда нужен ещё и апостиль на оригинал. Апостиль - это специальный штамп Министерства юстиции (или Министерства образования для образовательных документов), подтверждающий подлинность подписи и печати на оригинале.

Апостиль - это отдельная статья расходов: 1100-2500 грн в зависимости от ведомства.

Полный “пакет” для одного документа выглядит так: - Перевод: ~290 грн - Нотариальное заверение: ~350 грн - Апостиль: 1100-1700 грн - Итого: 1740-2340 грн (~40-53 EUR)

Как устроен заверенный перевод в Германии

В Германии нет “нотариального перевода” в украинском понимании. Здесь другая система - и, честно говоря, более простая.

Есть присяжный переводчик (vereidigter Übersetzer или beeidigter Übersetzer) - переводчик, принесший присягу в региональном суде (Landgericht). После присяги он получает право самостоятельно заверять переводы своей официальной печатью.

Нотариус не нужен вообще. Печать присяжного переводчика - это и есть юридическое заверение.

Официальные ставки JVEG (с июня 2025)

JVEG (Justizvergütungs- und -entschädigungsgesetz) - закон, устанавливающий ставки для судебных переводчиков. С 1 июня 2025 действуют обновленные тарифы:

Тип текста Ставка за строку (55 символов)
Стандартный (электронный файл) 1,95 EUR
Скан / нечитаемый текст 2,15 EUR
Сложный (технический, редкий язык) 2,15-2,30 EUR

Одна страница А4 - примерно 30 строк. То есть: - Стандартная страница: 30 × 1,95 = ~58,50 EUR - Сканированные документы: 30 × 2,15 = ~64,50 EUR

Это ставка для судебных заказов. На свободном рынке переводчики могут брать больше или меньше.

Рыночные цены на заверенный перевод в Германии (2026)

Документ Цена (EUR)
Свидетельство о рождении 42-74 EUR
Свидетельство о браке 46-74 EUR
Водительское удостоверение 30-50 EUR
Паспорт / ID-карта 46-60 EUR
Диплом без приложения 46-80 EUR
Приложение к диплому 80-150 EUR
Справка о несудимости 30-50 EUR
Апостиль (перевод самого штампа) 15-25 EUR

Минимальная ставка большинства переводчиков - 28-49 EUR независимо от объема. Если заказал перевод на 5 строк - заплатишь минималку.

Срочный перевод (24 часа) - обычно +20-30 EUR фиксированно или +30-40% к цене.

Сравнение: Украина против Германии

Параметр Украина Германия
Кто заверяет Нотариус (удостоверяет подпись переводчика) Присяжный переводчик (самостоятельно)
Цена стандартного документа (1 стр.) 540-710 грн (12-16 EUR) 42-80 EUR
Во сколько раз дороже - в 3-5 раз
Минимальная ставка 3-7 EUR 28-49 EUR
Надбавка за срочность +50-80% +20-30 EUR или +30-40%
Срок выполнения 30 мин - 2 дня 2-3 рабочих дня
Принимают в Украине Да Нет
Принимают в Германии Нет Да

Главный вывод: перевод в Украине в 3-5 раз дешевле. Но для Германии он не подходит.

Почему нотариальный перевод из Украины не принимают в Германии

Это самый важный момент - и тот, о котором чаще всего узнают уже стоя в очереди в офис.

Ausländerbehörde, Standesamt, университеты, Jobcenter и другие официальные органы Германии требуют перевод от переводчика, принесшего присягу именно в Германии. То есть в конкретном региональном суде (Landgericht).

Нотариальный перевод из Украины: - ❌ Ausländerbehörde - не принимается - ❌ Standesamt (регистрация брака, рождения) - не принимается - ❌ Суды - не принимается - ❌ Университеты - как правило не принимается

Причина простая: немецкие органы не имеют механизма для проверки квалификации украинского переводчика. Им нужна гарантия от своей системы - переводчик, которого проверил и уполномочил их суд.

Исключение - если сама организация говорит, что достаточно неофициального перевода (например, для некоторых справок о доходах или медицинских документов для внутреннего пользования). Но лучше всегда уточнять заранее.

Где переводить: практическое правило

Заказывай в Украине, если: - Документ нужен для органов в Украине - Документ нужен в странах, где украинские нотариальные переводы принимаются - Готовишь оригинал для апостилирования

Заказывай в Германии (или у присяжного переводчика), если: - Документы нужны для любого официального органа Германии - Подаешь на вид на жительство, Niederlassungserlaubnis, гражданство - Поступаешь в университет или проходишь Anerkennung диплома - Оформляешь Elterngeld, Kindergeld, Bürgergeld

Как сэкономить на заверенном переводе в Германии

Онлайн дешевле, чем офлайн. Бюро в центре Берлина или Мюнхена берут на 20-30% больше, чем онлайн-переводчики. Если переводчик присяжный - качество одинаковое.

Заказывай несколько документов сразу. Второй экземпляр того же документа стоит 20-35 EUR вместо полной цены. Если заказываешь 5-6 документов - есть смысл просить скидку на пакет.

Не плати за срочность без необходимости. Разница между “3 дня” и “24 часа” - 20-30 EUR. Если успеваешь - заказывай заранее.

Спроси Jobcenter про Kostenübernahme. Если ты на Bürgergeld или стоишь на учете, Jobcenter может покрыть расходы на перевод. Детали - в статье про Jobcenter Kostenübernahme.

Сравни обычный перевод и заверенный - иногда официальным органам достаточно обычного перевода без заверения. Уточни перед заказом.

Если нужен заверенный перевод - можно заказать онлайн через ChatsControl.

FAQ

Сколько стоит нотариальный перевод одного документа в Украине?

Для стандартного однострового документа (свидетельство о рождении, паспорт, водительское удостоверение) - обычно 540-710 гривен: 270-290 грн за перевод и 250-420 грн за нотариальное заверение. При курсе ~44 грн/EUR это примерно 12-16 евро.

Сколько стоит заверенный перевод в Германии 2026?

Один стандартный документ (свидетельство, диплом, справка) - 42-80 EUR в зависимости от объема и переводчика. Минимальная ставка большинства переводчиков - 28-49 EUR. Официальная ставка JVEG с июня 2025 - 1,95 EUR за нормированную строку (55 символов), то есть ~58,50 EUR за стандартную страницу.

Можно ли сэкономить и сделать нотариальный перевод в Украине для Германии?

Нет, если речь идет об официальных органах Германии. Ausländerbehörde, Standesamt, университеты и суды принимают только переводы от переводчиков, принесших присягу в Германии. Нотариальный перевод из Украины подходит только для использования в самой Украине или в странах, где он признается.

Что такое JVEG и почему это важно для цены?

JVEG (Justizvergütungs- und -entschädigungsgesetz) - закон, регулирующий оплату судебных переводчиков в Германии. С 1 июня 2025 ставка - 1,95 EUR за нормированную строку (55 символов). Одна страница А4 = ~30 строк = ~58,50 EUR. Рыночные цены формируются на основе этой ставки, но свободны.

Нужен ли апостиль к заверенному переводу для Германии?

Апостиль ставится на оригинал украинского документа, а не на перевод. Он подтверждает подлинность подписи и печати на оригинале. Стоит 1100-2500 грн в зависимости от типа документа. Большинство органов Германии требуют оригинал с апостилем плюс заверенный перевод от присяжного переводчика.

Нужен профессиональный перевод?

AI-перевод + проверка переводчиком + нотариальное заверение

Заказать перевод →