Тобі 22 роки, ти знайшла чудову сім’ю в Мюнхені через AuPairWorld, вже домовилась про дату приїзду - і тут з’ясовується, що для візи потрібно перекласти 6-8 документів, причому кожен “правильним” способом. Автобіографію - німецькою, довідку про несудимість - з апостилем, медичну довідку - від заприсяженого перекладача. Одна дівчина з Вінниці нещодавно розповіла, що подала документи в посольство без перекладу мотиваційного листа - і їй повернули весь пакет із коментарем “неповний комплект”. Два тижні втрачено, сім’я нервує, дата виїзду під питанням. Щоб ти не потрапила в таку ситуацію, розберемо все по кроках.
Що таке Au Pair програма і навіщо перекладати документи¶
Au Pair (з французької - “на рівних”) - це програма культурного обміну, де ти живеш у сім’ї за кордоном, допомагаєш доглядати за дітьми (максимум 6 годин на день, 30 годин на тиждень у Німеччині), а натомість отримуєш проживання, харчування, кишенькові гроші і можливість вивчати мову. Це не звичайна робота - юридично це культурний обмін, і саме тому візові вимоги відрізняються від робочих віз.
Для громадян країн за межами ЄС (а Україна - саме такий випадок) потрібна спеціальна Au Pair віза. І ось тут починається паперова тяганина: посольства вимагають повний пакет документів, кожен з яких повинен бути перекладений мовою країни призначення і правильно завірений.
Чому посольства так прискіпливі? Тому що Au Pair віза - це один з найпоширеніших способів легального в’їзду для молодих людей, і вони перевіряють: чи справді ти їдеш в сім’ю, чи не збираєшся просто залишитися працювати нелегально, і чи відповідаєш ти всім вимогам програми (вік, мова, досвід). Кожен документ підтверджує певну частину цього пазлу.
Перед тим як збирати документи, подивись наш гайд з перекладу документів для візи до Німеччини - там є загальні принципи, які стосуються будь-якої німецької візи.
Які документи потрібно перекласти для Au Pair візи в Німеччину¶
Німеччина - найпопулярніше направлення для українських Au Pair. Згідно з вимогами посольства Німеччини в Україні, потрібен такий пакет:
1. Автобіографія (Lebenslauf)¶
Це не просто резюме - це детальний опис твого життя в хронологічному порядку: де народилась, де вчилась, де працювала, які є хобі та навички. Пишеш оригінал українською, а потім перекладаєш на німецьку. Обидві версії подаєш разом.
Перекладач повинен знати формат німецького Lebenslauf - він відрізняється від українського резюме. Наприклад, там вказується сімейний стан, дата народження і навіть професія батьків - речі, які в українському CV зазвичай не пишуть.
2. Мотиваційний лист (Motivationsschreiben)¶
Тут пояснюєш, чому хочеш стати Au Pair саме в Німеччині, що тебе приваблює в німецькій культурі, і як ця програма допоможе твоєму розвитку. Знову ж - оригінал українською + переклад німецькою.
Порада: не пиши загальних фраз типу “хочу познайомитися з європейською культурою”. Напиши конкретно: “Я два роки вчу німецьку в Гете-Інституті і хочу покращити розмовну мову, живучи в німецькомовному середовищі. Мені подобається працювати з дітьми - я три роки вела гурток малювання для дітей 4-7 років у своєму місті.”
3. Сертифікат знання німецької мови (рівень A1)¶
Для Au Pair візи в Німеччину потрібен сертифікат мінімум A1 від організації, визнаної ALTE (Association of Language Testers in Europe). На практиці це означає:
- Goethe-Institut - найпопулярніший варіант, іспит Goethe-Zertifikat A1: Start Deutsch 1
- telc GmbH - іспит telc Deutsch A1
- ÖSD - Österreichisches Sprachdiplom Deutsch A1
Сертифікат повинен бути виданий не раніше ніж за 6 місяців до подачі. Вартість іспиту - від 2 800 до 4 300 грн в Україні (Goethe-Institut Kyiv). Цей документ подається в оригіналі - переклад зазвичай не потрібен, бо сам сертифікат вже двомовний.
4. Довідка про несудимість¶
Береш в Україні, оформлюєш апостиль у Міністерстві юстиції (1 495 грн, термін 5-10 робочих днів), потім перекладаєш на німецьку у заприсяженого перекладача (vereidigter Übersetzer).
Увага: довідка про несудимість дійсна 3-6 місяців (залежно від вимог конкретного посольства), тому не бери її занадто рано. Оптимально - за місяць-два до подачі документів.
5. Медична довідка¶
Повинна містити інформацію про: хронічні захворювання, алергії, історію вакцинацій, госпіталізації, психічний стан. Лікар друкує, підписує, ставить печатку і дату. Дійсна максимум 3 місяці від дати видачі.
The medical certificate must note all current and chronic illnesses, regular medications, vaccination history, hospitalizations, allergies, and mental health status. The doctor must print, sign, date, and stamp the certificate.
Переклад - на німецьку, від кваліфікованого перекладача. Якщо в довідці є специфічна медична термінологія, переконайся що перекладач має досвід з медичними документами.
6. Свідоцтво про народження¶
З апостилем + переклад на німецьку. Апостиль оформлюється через Мін’юст, переклад - у заприсяженого перекладача.
7. Диплом або атестат¶
Переклад атестату або диплома потрібен для підтвердження що ти маєш як мінімум середню освіту. Апостиль оформлюється через Міністерство освіти (990 грн стандарт / 2 700 грн терміново за 1 день).
8. Au Pair контракт з сім’єю¶
Цей документ зазвичай вже німецькою або англійською, тому перекладати його не потрібно. Але перевір що в ньому вказано:
- мінімальні кишенькові гроші: €280/місяць (AuPairWorld)
- робочий час: максимум 6 годин/день, 30 годин/тиждень
- внесок сім’ї на мовні курси: €70/місяць + транспортні витрати
- кількість та вік дітей у сім’ї
- термін програми: 6-12 місяців
Як вказує Fintiba:
The Au-Pair contract must include the number and ages of children, duration of stay (6-12 months), pocket money (minimum EUR 280/month), maximum working hours (6 hours daily / 30 hours weekly), and minimum 2 days vacation per month.
Повна таблиця документів і вимог до перекладу для Німеччини¶
| Документ | Апостиль | Переклад | Хто перекладає | Вартість перекладу |
|---|---|---|---|---|
| Автобіографія (CV) | Ні | Так, на німецьку | Будь-який перекладач | 200-400 грн |
| Мотиваційний лист | Ні | Так, на німецьку | Будь-який перекладач | 200-400 грн |
| Сертифікат A1 | Ні | Ні (вже двомовний) | - | - |
| Довідка про несудимість | Так (Мін’юст, 1 495 грн) | Так, на німецьку | Заприсяжений перекладач | €30-60 або 220-400 грн |
| Медична довідка | Ні | Так, на німецьку | Заприсяжений перекладач | €30-60 або 220-400 грн |
| Свідоцтво про народження | Так (Мін’юст, 1 495 грн) | Так, на німецьку | Заприсяжений перекладач | €30-60 або 200-350 грн |
| Диплом/атестат | Так (МОН, 990-2 700 грн) | Так, на німецьку | Заприсяжений перекладач | €30-60 або 220-400 грн |
| Au Pair контракт | Ні | Ні (вже DE/EN) | - | - |
| 2 фото 45x35 мм | - | - | - | 100-200 грн |
Загальний бюджет на переклад і апостилі для Німеччини: орієнтовно 5 000-12 000 грн, якщо перекладаєш в Україні. Або €200-400, якщо у заприсяженого перекладача в Німеччині.
Консульський збір за візу - €75.
Вимоги до перекладу Au Pair документів в інших країнах¶
Франція¶
Франція має свою систему присяжного перекладу (traduction assermentée). Для Au Pair візи (VLS-TS) потрібно:
- всі документи не французькою перекладені сертифікованим перекладачем (traducteur assermenté)
- свідоцтво про народження та довідка про несудимість - з апостилем
- підтвердження реєстрації на курси французької мови (мінімум 3 місяці)
- Au Pair контракт, затверджений DREETS (Direction régionale de l’économie, de l’emploi, du travail et des solidarités)
Вартість візи: €99 + €200 за валідацію після прибуття у Францію. Кишенькові гроші: €320/місяць.
Вік: 18-30 років - ширший діапазон, ніж у Німеччині.
Нідерланди¶
Тут все проходить через агентство, визнане IND (Immigratie- en Naturalisatiedienst) - подати заявку самостійно не можна.
Документи потрібно перекласти на нідерландську, англійську, французьку або німецьку (на вибір). Свідоцтво про народження - обов’язково з офіційним перекладом для реєстрації в BRP (персональна база даних).
Вартість заявки IND: €423. Кишенькові гроші: €300-340/місяць.
Важливе обмеження: вік 18-25 років (найжорсткіший ліміт серед популярних країн), потрібно бути неодруженою і без дітей.
Австрія¶
Для Австрії потрібен завірений переклад на німецьку:
- свідоцтво про народження з апостилем + переклад
- довідка про несудимість з апостилем + переклад
- Au Pair контракт (підписаний до приїзду)
- підтвердження реєстрації в Австрійській службі зайнятості
Foreign documents must be provided with certified German translation. Birth certificate and criminal record require apostille plus German or English translation.
Вік: 18-28 років. Кишенькові гроші: €551,10/місяць (значно більше, ніж у Німеччині!) + бонус за 12-місячне перебування (3 додаткові місячні зарплати).
Термін обробки візи: 4-12 тижнів.
США (J-1 віза)¶
В Америці Au Pair програма працює через J-1 культурну візу. Процес інший: спочатку тебе обирає акредитоване агентство-спонсор (Designated Sponsor), яке видає форму DS-2019, і вже з нею ти подаєш на візу в посольстві.
Документи для перекладу:
- довідка про несудимість - переклад англійською з certificate of accuracy
- медична довідка - переклад англійською
- диплом/атестат - переклад англійською
- рекомендаційні листи (мінімум 3, від не-родичів) - переклад англійською
Для USCIS сертифікованого перекладу достатньо, щоб перекладач підписав certificate of accuracy - нотаріальне завірення не потрібне. Але агентства часто вимагають більш формальний підхід.
Вартість: візовий збір DS-160 - $185, SEVIS збір - $220, агентський збір - $500-2 000. Загалом $1 500-4 500.
Вимоги: 200+ годин документально підтвердженого досвіду роботи з дітьми, вік 18-26 років, достатній рівень англійської.
Порівняння вимог по країнах: вік, гроші, документи¶
| Параметр | Німеччина | Франція | Нідерланди | Австрія | США |
|---|---|---|---|---|---|
| Вік | 18-26 | 18-30 | 18-25 | 18-28 | 18-26 |
| Кишенькові гроші/місяць | €280 | €320 | €300-340 | €551 | ~€780 ($195,75/тиждень) |
| Мовний сертифікат | A1 (обов’язковий) | Запис на курси | Не потрібен | Не обов’язковий | Англійська на інтерв’ю |
| Тип перекладу | Заприсяжений (beglaubigt) | Присяжний (assermenté) | Офіційний | Завірений (beglaubigt) | Certificate of accuracy |
| Візовий збір | €75 | €99 + €200 | €423 (IND) | Не фіксований | $405 + агентство |
| Максимум годин/тиждень | 30 | 30 | 30 | 20 | 45 |
| Термін програми | 6-12 місяців | 6-12 місяців | До 12 місяців | До 12 місяців | 12 місяців (+6-12 продовження) |
Як бачиш, США пропонують найбільші кишенькові гроші (~€780/місяць), але й найвищі початкові витрати. Австрія - найкращий варіант за співвідношенням витрат і доходу (€551/місяць при менших візових зборах). Нідерланди мають найжорсткіший віковий ліміт - тільки до 25 років.
Скільки коштує переклад документів для Au Pair: калькуляція¶
Порахуємо повний бюджет для найпопулярнішого напрямку - Німеччини.
Переклад в Україні (бюро перекладів)¶
Якщо перекладаєш в Україні, ціни за сторінку (1800 знаків з пробілами):
| Документ | Обсяг | Ціна перекладу | Апостиль | Разом |
|---|---|---|---|---|
| Автобіографія | 1-2 стор. | 400-800 грн | - | 400-800 грн |
| Мотиваційний лист | 1 стор. | 200-400 грн | - | 200-400 грн |
| Довідка про несудимість | 1 стор. | 220-400 грн | 1 495 грн | 1 715-1 895 грн |
| Медична довідка | 1-2 стор. | 220-800 грн | - | 220-800 грн |
| Свідоцтво про народження | 1 стор. | 200-350 грн | 1 495 грн | 1 695-1 845 грн |
| Диплом/атестат | 2-4 стор. | 440-1 600 грн | 990-2 700 грн | 1 430-4 300 грн |
| Разом | 5 660-10 040 грн |
Плюс консульський збір €75 (~3 350 грн) і фото (~100-200 грн). Загальний бюджет на документи: 9 000-13 500 грн (€200-300).
Переклад у заприсяженого перекладача в Німеччині¶
Якщо перекладаєш вже в Німеччині (наприклад, через знайомих), ціни за сторінку €30-60 (mentoc.de). За 5-7 документів загалом вийде €200-400. Плюс апостилі все одно потрібно робити в Україні.
Порада: запитай у Au Pair агентства, чи мають вони партнерські домовленості з бюро перекладів - деякі агентства пропонують знижки для своїх кандидатів.
Типові помилки при підготовці документів для Au Pair¶
1. Подача неповного пакету¶
If candidates hand in documents with important ones missing, the visa application will be refused. In most cases, the embassy won’t ask to provide those documents - make sure the file is complete.
Посольство не буде телефонувати і питати “а де ваш мотиваційний лист?”. Просто поверне весь пакет. Перевір чеклист двічі перед подачею.
2. Прострочені документи¶
Довідка про несудимість і медична довідка мають термін дії 3-6 місяців. Якщо між отриманням довідки і подачею в посольство пройде більше - доведеться замовляти нову. Оптимальна стратегія: починай з документів “з довгим терміном” (диплом, свідоцтво), а довідку про несудимість і медичну бери останніми.
3. Неправильний тип завірення перекладу¶
Переклад з нотаріальним завіренням з України - це не те саме, що beglaubigte Übersetzung від заприсяженого перекладача в Німеччині. Для подачі в посольстві зазвичай приймають український нотаріальний переклад, але для Ausländerbehörde в самій Німеччині може знадобитися переклад від перекладача з бази justiz-dolmetscher.de.
Детальніше про різницю - в нашій статті чи приймають у Німеччині переклади з України.
4. Сертифікат A1 від невизнаної організації¶
Посольство приймає тільки сертифікати від організацій, визнаних ALTE. Якщо здала іспит в місцевій мовній школі - це не зарахується. Тільки Goethe-Institut, telc або ÖSD.
5. Пропущений апостиль¶
Свідоцтво про народження і довідка про несудимість ОБОВ’ЯЗКОВО потрібні з апостилем. Без нього посольство документ не прийме. Багато дівчат забувають про це і приїжджають на прийом без апостилю - доводиться переносити візит і чекати ще кілька тижнів.
Покроковий план: від рішення до візи¶
Ось оптимальна послідовність дій, розписана по тижнях:
Тиждень 1-2: Підготовка - Обери країну та знайди сім’ю (AuPairWorld, AuPair.com) - Запишись на іспит A1 (якщо Німеччина) - місця розходяться швидко - Збери інформацію про вимоги конкретного посольства
Тиждень 3-4: Мовний сертифікат - Здай іспит A1 в Goethe-Institut або telc - Отримай сертифікат (1-4 тижні після іспиту)
Тиждень 5-6: Документи з довгим терміном - Замов апостиль на свідоцтво про народження (Мін’юст, 5-10 днів) - Замов апостиль на диплом/атестат (МОН, до 30 днів стандарт або 1 день терміново) - Підпиши Au Pair контракт з сім’єю
Тиждень 7-8: Документи з коротким терміном - Візьми довідку про несудимість + апостиль - Пройди медогляд, отримай медичну довідку - Напиши автобіографію та мотиваційний лист
Тиждень 8-9: Переклад - Замов переклад всіх документів (1-5 робочих днів) - Перевір правильність перекладу
Тиждень 10: Подача - Запишись в посольство - Подай повний пакет - Чекай рішення (6 тижнів - 3 місяці для Німеччини)
Загальний таймлайн: 2,5-3 місяці на підготовку + 1,5-3 місяці на розгляд = 4-6 місяців від рішення до приїзду. Починай готуватися заздалегідь.
Онлайн-переклад для Au Pair: коли підходить¶
Якщо часу мало, а потрібно швидко отримати переклад автобіографії чи мотиваційного листа - завантаж документ на ChatsControl і отримай AI-переклад за хвилини. Це ідеально для попереднього перегляду або для тих документів, де не потрібне офіційне завірення (наприклад, лист для Au Pair агентства).
Для документів, де обов’язковий завірений переклад для Німеччини, ChatsControl пропонує сервіс beglaubigter Übersetzung від заприсяженого перекладача - з печаткою, яку приймають німецькі посольства та Ausländerbehörde.
Au Pair агентства: що вони роблять з документами¶
Деякі Au Pair агентства (наприклад, AuPairSeeWorld в Україні) пропонують “пакетне” обслуговування, яке включає допомогу з документами. Ось що зазвичай входить:
- консультація по списку документів для конкретної країни
- перевірка правильності заповнення
- допомога з перекладом (часто через партнерські бюро перекладів)
- супровід при подачі в посольство
Вартість агентських послуг в Україні: 8 500-10 500 грн залежно від тривалості програми (AuPairSeeWorld). В Німеччині агентство (якщо працює з боку сім’ї) не може брати з Au Pair більше €150 включно з ПДВ.
Важливо: агентство НЕ замінює перекладача. Вони можуть допомогти з організацією, але переклад все одно повинен бути зроблений кваліфікованим перекладачем, а завірення - нотаріусом або заприсяженим перекладачем.
Що робити, якщо документи з України знищені або втрачені¶
Через війну багато людей опинилися в ситуації, коли оригінали документів втрачені. Якщо твоє свідоцтво про народження або атестат знищено:
- Замов дублікат через ЦНАП або Дію - більшість документів можна відновити онлайн
- Якщо ЦНАП або архів недоступний (наприклад, документ видавався в окупованому місті) - зверніся до консульства України за кордоном
- В деяких випадках посольства Німеччини приймають альтернативні документи - наприклад, виписку з реєстру актів цивільного стану замість оригіналу свідоцтва
Детальніше про відновлення документів - в нашій статті що робити якщо документи знищені через війну.
FAQ¶
Скільки коштує повний пакет документів для Au Pair візи в Німеччину?¶
Загальний бюджет на переклад, апостилі та візовий збір - від 9 000 до 13 500 грн (€200-300). Сюди входять: переклад 5-7 документів (1 700-4 000 грн), апостилі на 2-3 документи (3 000-6 000 грн), консульський збір (€75 / ~3 350 грн) і фото (100-200 грн). Без урахування іспиту A1 (2 800-4 300 грн) і агентських послуг.
Чи можу я стати Au Pair, якщо мені 27 років?¶
Залежить від країни. У Німеччині та США максимальний вік - 26 років (на момент подачі заявки). Але у Франції, Норвегії та Швеції можна до 30 років, в Австрії - до 28. Якщо тобі 27+ - розглянь саме ці країни.
Чи обов’язковий сертифікат A1 для Au Pair в усіх країнах?¶
Ні, обов’язковий тільки для Німеччини. У Франції потрібне підтвердження реєстрації на мовні курси (не сертифікат). У Нідерландах, Австрії та більшості інших країн мовний сертифікат для Au Pair не вимагається, але знання мови перевіряють на інтерв’ю або через агентство.
Скільки часу займає оформлення Au Pair візи?¶
Від подачі документів до отримання візи: 6 тижнів - 3 місяці для Німеччини, 2-6 тижнів для Франції, до 90 днів для Нідерландів, 4-12 тижнів для Австрії. Плюс 2-3 місяці на підготовку документів перед подачею. Загальний таймлайн: 4-6 місяців від рішення до виїзду.
Чи потрібен досвід роботи з дітьми для Au Pair?¶
Для Німеччини, Франції та більшості країн ЄС - не обов’язковий формально, але сім’ї надають перевагу кандидатам з досвідом. Для США - обов’язкові мінімум 200 годин документально підтвердженого досвіду роботи з дітьми (для догляду за немовлятами - 200 годин саме з немовлятами). Рекомендаційні листи від не-родичів (мінімум 3) підтверджують цей досвід.
Потрібен професійний переклад?
AI-переклад + перевірка перекладачем + нотаріальне завірення
Замовити переклад →