Тебе 22, ты нашла отличную семью в Мюнхене через AuPairWorld, уже договорилась о дате приезда - и тут выясняется, что для визы нужно перевести 6-8 документов, причём каждый “правильным” способом. Автобиографию - на немецкий, справку о несудимости - с апостилем, медицинскую справку - у присяжного переводчика. Одна девушка из Винницы недавно рассказала, что подала документы в посольство без перевода мотивационного письма - и ей вернули весь пакет с комментарием “неполный комплект”. Две недели потеряны, семья нервничает, дата выезда под вопросом. Чтобы ты не попала в такую же ситуацию, разберём всё по шагам.
Что такое Au Pair программа и зачем переводить документы¶
Au Pair (с французского - “на равных”) - это программа культурного обмена, где ты живёшь в семье за рубежом, помогаешь присматривать за детьми (максимум 6 часов в день, 30 часов в неделю в Германии), а взамен получаешь проживание, питание, карманные деньги и возможность учить язык. Это не обычная работа - юридически это культурный обмен, и именно поэтому визовые требования отличаются от рабочих виз.
Для граждан стран за пределами ЕС (а Украина - как раз такой случай) нужна специальная Au Pair виза. И тут начинается бумажная волокита: посольства требуют полный пакет документов, каждый из которых должен быть переведён на язык страны назначения и правильно заверен.
Почему посольства так придирчивы? Потому что Au Pair виза - один из самых распространённых способов легального въезда для молодёжи, и они проверяют: действительно ли ты едешь в семью, не собираешься ли просто остаться работать нелегально, и соответствуешь ли ты всем требованиям программы (возраст, язык, опыт). Каждый документ подтверждает определённую часть этого пазла.
Перед тем как собирать документы, посмотри наш гайд по переводу документов для визы в Германию - там есть общие принципы, которые касаются любой немецкой визы.
Какие документы нужно перевести для Au Pair визы в Германию¶
Германия - самое популярное направление для украинских Au Pair. Согласно требованиям посольства Германии в Украине, нужен такой пакет:
1. Автобиография (Lebenslauf)¶
Это не просто резюме - это подробное описание твоей жизни в хронологическом порядке: где родилась, где училась, где работала, какие есть хобби и навыки. Пишешь оригинал на украинском/русском, а потом переводишь на немецкий. Обе версии подаёшь вместе.
Переводчик должен знать формат немецкого Lebenslauf - он отличается от привычного резюме. Например, там указывается семейное положение, дата рождения и даже профессия родителей - вещи, которые в обычном CV обычно не пишут.
2. Мотивационное письмо (Motivationsschreiben)¶
Тут объясняешь, почему хочешь стать Au Pair именно в Германии, что тебя привлекает в немецкой культуре, и как эта программа поможет твоему развитию. Опять же - оригинал на украинском + перевод на немецкий.
Совет: не пиши общих фраз типа “хочу познакомиться с европейской культурой”. Напиши конкретно: “Я два года учу немецкий в Гёте-Институте и хочу улучшить разговорный язык, живя в немецкоязычной среде. Мне нравится работать с детьми - я три года вела кружок рисования для детей 4-7 лет в своём городе.”
3. Сертификат знания немецкого языка (уровень A1)¶
Для Au Pair визы в Германию нужен сертификат минимум A1 от организации, признанной ALTE (Association of Language Testers in Europe). На практике это значит:
- Goethe-Institut - самый популярный вариант, экзамен Goethe-Zertifikat A1: Start Deutsch 1
- telc GmbH - экзамен telc Deutsch A1
- ÖSD - Österreichisches Sprachdiplom Deutsch A1
Сертификат должен быть выдан не ранее чем за 6 месяцев до подачи. Стоимость экзамена - от 2 800 до 4 300 грн в Украине (Goethe-Institut Kyiv). Этот документ подаётся в оригинале - перевод обычно не нужен, потому что сам сертификат уже двуязычный.
4. Справка о несудимости¶
Берёшь в Украине, оформляешь апостиль в Министерстве юстиции (1 495 грн, срок 5-10 рабочих дней), потом переводишь на немецкий у присяжного переводчика (vereidigter Übersetzer).
Внимание: справка о несудимости действительна 3-6 месяцев (зависит от требований конкретного посольства), поэтому не бери её слишком рано. Оптимально - за месяц-два до подачи документов.
5. Медицинская справка¶
Должна содержать информацию о: хронических заболеваниях, аллергиях, истории вакцинаций, госпитализациях, психическом состоянии. Врач печатает, подписывает, ставит печать и дату. Действительна максимум 3 месяца от даты выдачи.
Как указывает AuPair.com:
The medical certificate must note all current and chronic illnesses, regular medications, vaccination history, hospitalizations, allergies, and mental health status. The doctor must print, sign, date, and stamp the certificate.
Перевод - на немецкий, от квалифицированного переводчика. Если в справке есть специфическая медицинская терминология, убедись что переводчик имеет опыт с медицинскими документами.
6. Свидетельство о рождении¶
С апостилем + перевод на немецкий. Апостиль оформляется через Минюст, перевод - у присяжного переводчика.
7. Диплом или аттестат¶
Перевод аттестата или диплома нужен для подтверждения что ты имеешь как минимум среднее образование. Апостиль оформляется через Министерство образования (990 грн стандарт / 2 700 грн срочно за 1 день).
8. Au Pair контракт с семьёй¶
Этот документ обычно уже на немецком или английском, поэтому переводить его не нужно. Но проверь что в нём указано:
- минимальные карманные деньги: €280/месяц (AuPairWorld)
- рабочие часы: максимум 6 часов/день, 30 часов/неделю
- взнос семьи на языковые курсы: €70/месяц + транспортные расходы
- количество и возраст детей в семье
- срок программы: 6-12 месяцев
Как указывает Fintiba:
The Au-Pair contract must include the number and ages of children, duration of stay (6-12 months), pocket money (minimum EUR 280/month), maximum working hours (6 hours daily / 30 hours weekly), and minimum 2 days vacation per month.
Полная таблица документов и требований к переводу для Германии¶
| Документ | Апостиль | Перевод | Кто переводит | Стоимость перевода |
|---|---|---|---|---|
| Автобиография (CV) | Нет | Да, на немецкий | Любой переводчик | 200-400 грн |
| Мотивационное письмо | Нет | Да, на немецкий | Любой переводчик | 200-400 грн |
| Сертификат A1 | Нет | Нет (уже двуязычный) | - | - |
| Справка о несудимости | Да (Минюст, 1 495 грн) | Да, на немецкий | Присяжный переводчик | €30-60 или 220-400 грн |
| Медицинская справка | Нет | Да, на немецкий | Присяжный переводчик | €30-60 или 220-400 грн |
| Свидетельство о рождении | Да (Минюст, 1 495 грн) | Да, на немецкий | Присяжный переводчик | €30-60 или 200-350 грн |
| Диплом/аттестат | Да (МОН, 990-2 700 грн) | Да, на немецкий | Присяжный переводчик | €30-60 или 220-400 грн |
| Au Pair контракт | Нет | Нет (уже DE/EN) | - | - |
| 2 фото 45x35 мм | - | - | - | 100-200 грн |
Общий бюджет на перевод и апостили для Германии: ориентировочно 5 000-12 000 грн, если переводишь в Украине. Или €200-400, если у присяжного переводчика в Германии.
Консульский сбор за визу - €75.
Требования к переводу Au Pair документов в других странах¶
Франция¶
Франция имеет свою систему присяжного перевода (traduction assermentée). Для Au Pair визы (VLS-TS) нужно:
- все документы не на французском переведены сертифицированным переводчиком (traducteur assermenté)
- свидетельство о рождении и справка о несудимости - с апостилем
- подтверждение записи на курсы французского языка (минимум 3 месяца)
- Au Pair контракт, утверждённый DREETS (Direction régionale de l’économie, de l’emploi, du travail et des solidarités)
Стоимость визы: €99 + €200 за валидацию после прибытия во Францию. Карманные деньги: €320/месяц.
Возраст: 18-30 лет - более широкий диапазон, чем в Германии.
Нидерланды¶
Тут всё проходит через агентство, признанное IND (Immigratie- en Naturalisatiedienst) - подать заявку самостоятельно нельзя.
Документы нужно перевести на нидерландский, английский, французский или немецкий (на выбор). Свидетельство о рождении - обязательно с официальным переводом для регистрации в BRP (персональная база данных).
Стоимость заявки IND: €423. Карманные деньги: €300-340/месяц.
Важное ограничение: возраст 18-25 лет (самый жёсткий лимит среди популярных стран), нужно быть незамужней и без детей.
Австрия¶
Для Австрии нужен заверенный перевод на немецкий:
- свидетельство о рождении с апостилем + перевод
- справка о несудимости с апостилем + перевод
- Au Pair контракт (подписанный до приезда)
- подтверждение регистрации в Австрийской службе занятости
Как указывает Австрийское МИД:
Foreign documents must be provided with certified German translation. Birth certificate and criminal record require apostille plus German or English translation.
Возраст: 18-28 лет. Карманные деньги: €551,10/месяц (значительно больше, чем в Германии!) + бонус за 12-месячное пребывание (3 дополнительные месячные зарплаты).
Срок обработки визы: 4-12 недель.
США (J-1 виза)¶
В Америке Au Pair программа работает через J-1 культурную визу. Процесс другой: сначала тебя выбирает аккредитованное агентство-спонсор (Designated Sponsor), которое выдаёт форму DS-2019, и уже с ней ты подаёшь на визу в посольстве.
Документы для перевода:
- справка о несудимости - перевод на английский с certificate of accuracy
- медицинская справка - перевод на английский
- диплом/аттестат - перевод на английский
- рекомендательные письма (минимум 3, от не-родственников) - перевод на английский
Для USCIS сертифицированного перевода достаточно, чтобы переводчик подписал certificate of accuracy - нотариальное заверение не требуется. Но агентства часто требуют более формальный подход.
Стоимость: визовый сбор DS-160 - $185, SEVIS сбор - $220, агентский сбор - $500-2 000. Итого $1 500-4 500.
Требования: 200+ часов документально подтверждённого опыта работы с детьми, возраст 18-26 лет, достаточный уровень английского.
Сравнение требований по странам: возраст, деньги, документы¶
| Параметр | Германия | Франция | Нидерланды | Австрия | США |
|---|---|---|---|---|---|
| Возраст | 18-26 | 18-30 | 18-25 | 18-28 | 18-26 |
| Карманные деньги/месяц | €280 | €320 | €300-340 | €551 | ~€780 ($195,75/неделю) |
| Языковой сертификат | A1 (обязательный) | Запись на курсы | Не нужен | Не обязательный | Английский на интервью |
| Тип перевода | Присяжный (beglaubigt) | Присяжный (assermenté) | Официальный | Заверенный (beglaubigt) | Certificate of accuracy |
| Визовый сбор | €75 | €99 + €200 | €423 (IND) | Не фиксированный | $405 + агентство |
| Максимум часов/неделю | 30 | 30 | 30 | 20 | 45 |
| Срок программы | 6-12 месяцев | 6-12 месяцев | До 12 месяцев | До 12 месяцев | 12 месяцев (+6-12 продление) |
Как видишь, США предлагают самые большие карманные деньги (~€780/месяц), но и самые высокие начальные затраты. Австрия - лучший вариант по соотношению затрат и дохода (€551/месяц при меньших визовых сборах). Нидерланды имеют самый жёсткий возрастной лимит - только до 25 лет.
Сколько стоит перевод документов для Au Pair: калькуляция¶
Посчитаем полный бюджет для самого популярного направления - Германии.
Перевод в Украине (бюро переводов)¶
Если переводишь в Украине, цены за страницу (1800 знаков с пробелами):
| Документ | Объём | Цена перевода | Апостиль | Итого |
|---|---|---|---|---|
| Автобиография | 1-2 стр. | 400-800 грн | - | 400-800 грн |
| Мотивационное письмо | 1 стр. | 200-400 грн | - | 200-400 грн |
| Справка о несудимости | 1 стр. | 220-400 грн | 1 495 грн | 1 715-1 895 грн |
| Медицинская справка | 1-2 стр. | 220-800 грн | - | 220-800 грн |
| Свидетельство о рождении | 1 стр. | 200-350 грн | 1 495 грн | 1 695-1 845 грн |
| Диплом/аттестат | 2-4 стр. | 440-1 600 грн | 990-2 700 грн | 1 430-4 300 грн |
| Итого | 5 660-10 040 грн |
Плюс консульский сбор €75 (~3 350 грн) и фото (~100-200 грн). Общий бюджет на документы: 9 000-13 500 грн (€200-300).
Перевод у присяжного переводчика в Германии¶
Если переводишь уже в Германии (например, через знакомых), цены за страницу €30-60 (mentoc.de). За 5-7 документов в общей сложности выйдет €200-400. Плюс апостили всё равно нужно делать в Украине.
Совет: спроси у Au Pair агентства, есть ли у них партнёрские договорённости с бюро переводов - некоторые агентства предлагают скидки для своих кандидатов.
Типичные ошибки при подготовке документов для Au Pair¶
1. Подача неполного пакета¶
If candidates hand in documents with important ones missing, the visa application will be refused. In most cases, the embassy won’t ask to provide those documents - make sure the file is complete.
Посольство не будет звонить и спрашивать “а где ваше мотивационное письмо?”. Просто вернёт весь пакет. Проверь чеклист дважды перед подачей.
2. Просроченные документы¶
Справка о несудимости и медицинская справка имеют срок действия 3-6 месяцев. Если между получением справки и подачей в посольство пройдёт больше - придётся заказывать новую. Оптимальная стратегия: начинай с документов “с длинным сроком” (диплом, свидетельство), а справку о несудимости и медицинскую бери последними.
3. Неправильный тип заверения перевода¶
Перевод с нотариальным заверением из Украины - это не то же самое, что beglaubigte Übersetzung от присяжного переводчика в Германии. Для подачи в посольстве обычно принимают украинский нотариальный перевод, но для Ausländerbehörde в самой Германии может понадобиться перевод от переводчика из базы justiz-dolmetscher.de.
Подробнее о разнице - в нашей статье принимают ли в Германии переводы из Украины.
4. Сертификат A1 от непризнанной организации¶
Посольство принимает только сертификаты от организаций, признанных ALTE. Если сдала экзамен в местной языковой школе - это не засчитается. Только Goethe-Institut, telc или ÖSD.
5. Пропущенный апостиль¶
Свидетельство о рождении и справка о несудимости ОБЯЗАТЕЛЬНО нужны с апостилем. Без него посольство документ не примет. Многие девушки забывают об этом и приезжают на приём без апостиля - приходится переносить визит и ждать ещё несколько недель.
Пошаговый план: от решения до визы¶
Оптимальная последовательность действий, расписанная по неделям:
Неделя 1-2: Подготовка - Выбери страну и найди семью (AuPairWorld, AuPair.com) - Запишись на экзамен A1 (если Германия) - места разбирают быстро - Собери информацию о требованиях конкретного посольства
Неделя 3-4: Языковой сертификат - Сдай экзамен A1 в Goethe-Institut или telc - Получи сертификат (1-4 недели после экзамена)
Неделя 5-6: Документы с длинным сроком - Закажи апостиль на свидетельство о рождении (Минюст, 5-10 дней) - Закажи апостиль на диплом/аттестат (МОН, до 30 дней стандарт или 1 день срочно) - Подпиши Au Pair контракт с семьёй
Неделя 7-8: Документы с коротким сроком - Возьми справку о несудимости + апостиль - Пройди медосмотр, получи медицинскую справку - Напиши автобиографию и мотивационное письмо
Неделя 8-9: Перевод - Закажи перевод всех документов (1-5 рабочих дней) - Проверь правильность перевода
Неделя 10: Подача - Запишись в посольство - Подай полный пакет - Жди решения (6 недель - 3 месяца для Германии)
Общий таймлайн: 2,5-3 месяца на подготовку + 1,5-3 месяца на рассмотрение = 4-6 месяцев от решения до приезда. Начинай готовиться заранее.
Онлайн-перевод для Au Pair: когда подходит¶
Если времени мало, а нужно быстро получить перевод автобиографии или мотивационного письма - загрузи документ на ChatsControl и получи AI-перевод за минуты. Это идеально для предварительного просмотра или для тех документов, где не нужно официальное заверение (например, письмо для Au Pair агентства).
Для документов, где обязателен заверенный перевод для Германии, ChatsControl предлагает сервис beglaubigter Übersetzung от присяжного переводчика - с печатью, которую принимают немецкие посольства и Ausländerbehörde.
Au Pair агентства: что они делают с документами¶
Некоторые Au Pair агентства (например, AuPairSeeWorld в Украине) предлагают “пакетное” обслуживание, которое включает помощь с документами. Вот что обычно входит:
- консультация по списку документов для конкретной страны
- проверка правильности заполнения
- помощь с переводом (часто через партнёрские бюро переводов)
- сопровождение при подаче в посольство
Стоимость агентских услуг в Украине: 8 500-10 500 грн в зависимости от длительности программы (AuPairSeeWorld). В Германии агентство (если работает со стороны семьи) не может брать с Au Pair больше €150 включая НДС.
Важно: агентство НЕ заменяет переводчика. Они могут помочь с организацией, но перевод всё равно должен быть сделан квалифицированным переводчиком, а заверение - нотариусом или присяжным переводчиком.
Что делать, если документы из Украины уничтожены или потеряны¶
Из-за войны многие оказались в ситуации, когда оригиналы документов утрачены. Если твоё свидетельство о рождении или аттестат уничтожены:
- Закажи дубликат через ЦНАП или Дию - большинство документов можно восстановить онлайн
- Если ЦНАП или архив недоступен (например, документ выдавался в оккупированном городе) - обратись в консульство Украины за рубежом
- В некоторых случаях посольства Германии принимают альтернативные документы - например, выписку из реестра актов гражданского состояния вместо оригинала свидетельства
Подробнее о восстановлении документов - в нашей статье что делать если документы уничтожены из-за войны.
FAQ¶
Сколько стоит полный пакет документов для Au Pair визы в Германию?¶
Общий бюджет на перевод, апостили и визовый сбор - от 9 000 до 13 500 грн (€200-300). Сюда входят: перевод 5-7 документов (1 700-4 000 грн), апостили на 2-3 документа (3 000-6 000 грн), консульский сбор (€75 / ~3 350 грн) и фото (100-200 грн). Без учёта экзамена A1 (2 800-4 300 грн) и агентских услуг.
Могу ли я стать Au Pair, если мне 27 лет?¶
Зависит от страны. В Германии и США максимальный возраст - 26 лет (на момент подачи заявки). Но во Франции, Норвегии и Швеции можно до 30 лет, в Австрии - до 28. Если тебе 27+ - рассмотри именно эти страны.
Обязателен ли сертификат A1 для Au Pair во всех странах?¶
Нет, обязателен только для Германии. Во Франции нужно подтверждение записи на языковые курсы (не сертификат). В Нидерландах, Австрии и большинстве других стран языковой сертификат для Au Pair не требуется, но знание языка проверяют на интервью или через агентство.
Сколько времени занимает оформление Au Pair визы?¶
От подачи документов до получения визы: 6 недель - 3 месяца для Германии, 2-6 недель для Франции, до 90 дней для Нидерландов, 4-12 недель для Австрии. Плюс 2-3 месяца на подготовку документов перед подачей. Общий таймлайн: 4-6 месяцев от решения до выезда.
Нужен ли опыт работы с детьми для Au Pair?¶
Для Германии, Франции и большинства стран ЕС - не обязателен формально, но семьи отдают предпочтение кандидатам с опытом. Для США - обязательны минимум 200 часов документально подтверждённого опыта работы с детьми (для ухода за младенцами - 200 часов именно с младенцами). Рекомендательные письма от не-родственников (минимум 3) подтверждают этот опыт.
Нужен профессиональный перевод?
AI-перевод + проверка переводчиком + нотариальное заверение
Заказать перевод →