AUD 9 365 - саме стільки коштує подача заявки на партнерську візу 820/801 в Австралію. І це тільки сам збір, без перекладів, нотаріусів і зібраних нервів. Один неправильно оформлений документ - і ти або чекаєш місяцями на додатковий запит, або отримуєш відмову. Давай розберемося, які документи потрібні, що перекладати, і як не злити гроші через банальні помилки.
Якщо ти вже знаєш, як працює NAATI-сертифікований переклад для австралійської імміграції або читав про безкоштовні перекладацькі послуги TIS - тут ми заглибимося саме в партнерську візу.
Що таке Partner Visa 820/801 і як вона працює¶
Partner Visa - це шлях до постійного проживання в Австралії через партнерські стосунки з австралійським громадянином, резидентом або eligible New Zealand citizen. Візу подають у два етапи, але оплачують одним платежем.
Subclass 820 (Temporary Partner Visa) - тимчасова партнерська віза. Ти подаєш заявку, перебуваючи в Австралії, і отримуєш право залишатися в країні поки заявку розглядають. Розгляд займає від 13 до 20 місяців.
Subclass 801 (Permanent Partner Visa) - постійна партнерська віза. Приблизно через 2 роки після подачі початкової заявки Department of Home Affairs запитує оновлені документи, щоб перевірити, що стосунки справжні і тривають. Цей етап розглядають ще 6-16 місяців.
Є виняток: якщо ви разом більше 3 років (або 2 роки зі спільною дитиною) - обидві візи можуть бути видані одночасно, без дворічного очікування.
Після подачі заявки на 820 ти автоматично отримуєш Bridging Visa A (BVA). Це тимчасова віза, яка дозволяє:
- Працювати - повні робочі права, без обмежень
- Навчатися - доступ до освіти
- Оформити Medicare - медичне страхування стає доступним після того, як Department of Home Affairs підтвердить отримання заявки
Але є нюанс: BVA не дозволяє виїжджати з Австралії. Якщо потрібно поїхати - потрібно заздалегідь подати на Bridging Visa B (BVB), інакше BVA анулюється.
Повний чеклист документів для партнерської візи¶
Ось що Department of Home Affairs очікує від тебе. Розділяю на категорії для зручності.
Документи заявника (applicant)¶
| Документ | Потрібен переклад? | Примітки |
|---|---|---|
| Закордонний паспорт | Ні (англійською) | Копії всіх сторінок з відмітками |
| Внутрішній паспорт (ID-картка) | Так, NAATI | Якщо є |
| Свідоцтво про народження | Так, NAATI | Оригінал + переклад |
| Свідоцтво про шлюб | Так, NAATI | Якщо стосунки зареєстровані |
| Свідоцтво про розлучення (якщо є) | Так, NAATI | Від попередніх шлюбів |
| Свідоцтво про зміну імені (якщо є) | Так, NAATI | Якщо ім’я змінювалося |
| Довідка про несудимість | Так, NAATI | З кожної країни, де жив 12+ місяців за останні 10 років |
| Медичний огляд | Ні | Проходиться у панельного лікаря, результати надходять напряму |
| Фото (паспортного формату) | Ні | Актуальні фото |
Документи спонсора (Australian partner)¶
| Документ | Потрібен переклад? | Примітки |
|---|---|---|
| Паспорт або свідоцтво про громадянство | Зазвичай ні | Англійською |
| Свідоцтво про народження | Залежить | Якщо не англійською |
| Підтвердження статусу (громадянство/ПМЖ) | Ні | |
| Довідка про несудимість | Залежить від країни | Зі всіх країн проживання |
| Форма 40SP (Sponsorship for a partner) | Ні | Заповнюється англійською |
Документи на дітей (якщо є)¶
| Документ | Потрібен переклад? | Примітки |
|---|---|---|
| Свідоцтво про народження дитини | Так, NAATI | Для кожної дитини |
| Згода другого з батьків (Form 1229) | Так, якщо не англійською | Нотаріально завірена |
| Рішення суду про опіку | Так, NAATI | Якщо є |
Документи для підтвердження стосунків¶
Це найважливіша частина. Department of Home Affairs оцінює стосунки за чотирма критеріями: фінансові зв’язки, спільне домогосподарство, соціальне визнання та взаємне зобов’язання.
Фінансові зв’язки: - Спільний банківський рахунок (виписки) - Спільні рахунки за комунальні послуги - Спільні кредити або страхування - Підтвердження спільних витрат
Спільне домогосподарство: - Спільний договір оренди або іпотеки - Рахунки на одну адресу - Листи/повідомлення на одну адресу
Соціальне визнання: - Спільні фото (подорожі, свята, з друзями та родичами) - Запрошення на спільні заходи - Пости в соцмережах (не обов’язково, але допомагає) - Мінімум 2 заповнені Form 888 від людей, які знають вас як пару
Взаємне зобов’язання: - Спільні плани на майбутнє (наприклад, планування весілля, купівля нерухомості) - Заповіт, де партнер вказаний як бенефіціар - Superannuation nominee - Спільне страхування життя
Якщо документи підтвердження стосунків не англійською (наприклад, листування, SMS, скріншоти месенджерів українською) - їх також потрібно перекладати. Але тут є нюанс: не обов’язково перекладати кожне повідомлення. Достатньо вибрати репрезентативну вибірку і перекласти саме її.
Вимоги до перекладу: NAATI і не тільки¶
В Австралії золотий стандарт для перекладу імміграційних документів - це NAATI-сертифікований переклад. NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) - це організація, яка акредитує перекладачів в Австралії.
Якщо перекладаєш в Австралії¶
Переклад МАЄ бути виконаний NAATI-акредитованим перекладачем. Без варіантів. На перекладі повинен бути:
- Штамп NAATI-сертифікованого перекладача
- Повне ім’я перекладача
- Номер NAATI
- Дата перекладу
- Підпис
Якщо перекладаєш за межами Австралії (наприклад, в Україні)¶
Тут правила трохи м’якші. Перекладач не зобов’язаний мати NAATI-акредитацію, але переклад має бути завірений перекладачем з вказівкою:
- Повного імені перекладача
- Адреси
- Телефону
- Деталей кваліфікації та досвіду в мовній парі
Як пояснює партнерська FAQ посольства Австралії:
Translations provided by non-accredited translators outside Australia should be endorsed by the translator with their full name, address, telephone number, and details of their qualifications and experience in the language being translated.
Тобто якщо ти ще в Україні - можеш зробити переклад у будь-якого кваліфікованого перекладача, але він має правильно оформити свою частину: ПІБ, контакти, підтвердження кваліфікації.
Порада: навіть якщо перекладаєш в Україні, краще вибирати перекладача з досвідом роботи з австралійськими документами. Вони знають формат і терміни, які очікує Department of Home Affairs. А якщо потрібно швидко підготувати чернетку перекладу для перевірки - можеш скористатися ChatsControl, щоб отримати попередню версію і перевірити терміни перед замовленням офіційного перекладу.
Довідка про несудимість з України: покроковий процес¶
Довідка про несудимість (police clearance certificate) - один з документів, де українці часто стикаються з труднощами. Ось як це зробити правильно.
Крок 1: Отримати довідку¶
Замовити довідку про відсутність судимості можна онлайн через портал МВС України або через центри надання адміністративних послуг (ЦНАП). Довідка видається протягом 7-30 днів.
Крок 2: Поставити апостиль¶
Оскільки Австралія є членом Гаазької конвенції, довідка потребує апостилю. Апостиль проставляє Міністерство закордонних справ України. Вартість - близько 200-400 грн, термін - 5-20 робочих днів.
Крок 3: Перекласти¶
Перекладаєш довідку + апостиль. Якщо в Австралії - через NAATI-перекладача. Якщо в Україні - через кваліфікованого перекладача з повними реквізитами.
Увага: довідка має бути “свіжою”. Австралія приймає довідки, видані не пізніше ніж 12 місяців до подачі заявки. Тому не замовляй занадто рано - рахуй від планованої дати подачі.
Якщо ти жив в інших країнах (наприклад, Польщі, Німеччині, Чехії) 12+ місяців за останні 10 років - потрібна довідка про несудимість з кожної такої країни. Кожна - з перекладом.
Скільки все це коштує: реальні цифри¶
Давай порахуємо повний бюджет партнерської візи для українця.
Візовий збір¶
| Категорія | Сума (AUD) |
|---|---|
| Основний заявник | 9 365 |
| Додатковий заявник 18+ | 4 685 |
| Додатковий заявник до 18 | 2 345 |
| Surcharge за кредитну карту (~1.4%) | ~131 |
Цей збір покриває обидва етапи - і 820, і 801. Окремо доплачувати за постійну візу не потрібно.
Переклади (NAATI-сертифіковані)¶
| Документ | Орієнтовна кількість сторінок | Ціна за сторінку (AUD) | Разом (AUD) |
|---|---|---|---|
| Свідоцтво про народження | 1-2 | 60-80 | 60-160 |
| Свідоцтво про шлюб | 1-2 | 60-80 | 60-160 |
| Довідка про несудимість | 1 | 60-80 | 60-80 |
| Свідоцтво про розлучення | 1-2 | 60-80 | 60-160 |
| Внутрішній паспорт | 2-4 | 60-80 | 120-320 |
| Додаткові документи | варіює | 60-100 | 120-500+ |
Загальна вартість перекладів: AUD 400-1 200+, залежно від кількості документів.
Як зазначає Australian Translation Services:
NAATI translation cost in Australia starts from AUD 60 per page for standard 72-hour delivery. Express delivery is available from AUD 90 (24 hours) and AUD 120 (12 hours).
Інші витрати¶
| Витрата | Сума |
|---|---|
| Медичний огляд | AUD 350-500 |
| Довідка про несудимість (Україна) | 200-400 грн + апостиль |
| Довідки з інших країн | Варіює |
| Міграційний агент (необов’язково) | AUD 3 000-7 000 |
Загальний бюджет без агента: AUD 10 500-12 000+. З агентом - додай ще AUD 3 000-7 000.
Form 888: хто це заповнює і навіщо¶
Form 888 - це Statutory Declaration by a Supporting Witness. По суті, це письмова заява від людини, яка знає тебе і твого партнера і може підтвердити, що ваші стосунки справжні.
Основні вимоги¶
- Потрібно мінімум 2 заповнені Form 888
- Свідок має бути старше 18 років
- Свідок повинен особисто знати обох - і тебе, і твого партнера
- Свідок може бути будь-якого громадянства (не обов’язково австралійського)
Що має містити Form 888¶
Свідок має описати: - Як і коли познайомився з вами як з парою - Конкретні приклади спільного життя, які він бачив - Своє розуміння ваших стосунків
Одна з поширених помилок - це коли свідки пишуть загальні фрази типу “вони виглядають щасливими разом”. Case officer хоче бачити конкретику: “Я був на їхньому новорічному вечірку 2024 року і бачив, як вони разом готували…”, “Вони разом приїжджали до мене в березні 2025 і розповідали про плани переїхати в нове житло”.
Якщо свідок за межами Австралії¶
Якщо людина не є громадянином/резидентом Австралії і перебуває за кордоном - її заява не вважається statutory declaration за австралійським законодавством. Але вона все одно приймається, якщо завірена згідно з законодавством країни перебування свідка (наприклад, нотаріально).
7 типових помилок, які призводять до відмови¶
Department of Home Affairs щороку відмовляє значну кількість заявок на партнерську візу. Ось найпоширеніші причини, які можна уникнути.
1. Слабкі докази фінансових зв’язків¶
Багато пар вважають, що фото разом і листування достатньо. Ні. Case officer хоче бачити спільні банківські рахунки, спільні рахунки за житло, спільні покупки. Якщо у вас немає спільного рахунку - відкрийте його якомога раніше, навіть якщо подача візи ще через півроку.
2. Неповний переклад документів¶
Часткові переклади не приймаються. Якщо на документі є штамп, печатка або примітка іншою мовою - це теж потрібно перекласти. Як зазначає Speak Your Language:
All foreign supporting documents must be translated and stamped by an approved translator. Partial translations will not be accepted.
3. Шаблонні relationship statements¶
Не копіюй шаблони з інтернету. Case officer бачить сотні заявок і миттєво розпізнає generic text. Пиши конкретно: дати, місця, деталі. Замість “ми любимо проводити час разом” - “щонеділі ми ходимо на ринок у Footscray і готуємо борщ на тиждень”.
4. Невідповідності між документами¶
Якщо в одному документі ти написав що познайомились у березні 2023, а в іншому - у травні 2023, це червоний прапор. Перед подачею зроби таблицю ключових дат і перевір що вони збігаються у всіх документах і заявах.
5. Забули про довідки з інших країн¶
Якщо ти жив у Польщі 14 місяців, а потім переїхав в Австралію - потрібна довідка про несудимість і з Польщі, і з України. Багато хто “забуває” про короткі періоди проживання в третіх країнах.
6. Подача з туристичної візи з наміром¶
Це серйозно. Як пояснює блогер з досвідом:
If the Australian government discovers you got a tourist visa with the intention of entering the country and then applying for a partner visa, it considers it grounds to cancel your visa.
Якщо ти в’їхав за туристичною візою спеціально щоб подати на партнерську - це може стати підставою для скасування. Будь чесним з імміграційними офіцерами.
7. Ігнорування лімітів завантаження файлів¶
Онлайн-заявка через ImmiAccount має обмеження: 60 файлів для кожного з партнерів, плюс ліміт на розмір файлу. Один з порад від людей, які пройшли цей процес:
Keep all documents compressed while maintaining the quality. You can upload 60 files for 1 partner, and 60 files for the other.
Стискай PDF, оптимізуй фото, об’єднуй дрібні документи в один файл.
Покроковий план подачі для українців¶
Крок 1: Зібрати документи в Україні (за 2-3 місяці до подачі)¶
- Замовити довідку про несудимість
- Поставити апостиль на довідку
- Зібрати свідоцтва (народження, шлюб/розлучення)
- Апостилювати документи, що цього потребують
Крок 2: Перекласти документи¶
- Якщо в Україні - через кваліфікованого перекладача з повними реквізитами
- Якщо в Австралії - через NAATI-перекладача
- Перевірити що переклад повний (включно з печатками та штампами)
Крок 3: Зібрати докази стосунків¶
- Виписки з банку, рахунки, чеки - все що підтверджує фінансові зв’язки
- Договір оренди або спільна адреса
- Фото разом (мінімум 20-30 за різні періоди)
- Скріншоти листування (вибірка за різні місяці)
- Знайти 2+ свідків для Form 888
Крок 4: Пройти медичний огляд¶
Огляд проводиться тільки в акредитованому панельному лікарі. Список лікарів доступний на сайті Department of Home Affairs. Результати надходять напряму в систему.
Крок 5: Подати заявку через ImmiAccount¶
- Створити акаунт на ImmiAccount
- Заповнити форми
- Завантажити всі документи
- Оплатити візовий збір (AUD 9 365)
Крок 6: Отримати Bridging Visa A¶
Автоматично після подачі. Дає право працювати і оформити Medicare.
Крок 7: Чекати та бути готовим до запиту¶
Case officer може запросити додаткові документи. Зазвичай дається 28 днів на відповідь. Тримай все організовано.
Крок 8: Етап 801 (через ~2 роки)¶
Department of Home Affairs надішле повідомлення, що можна подати оновлені докази для етапу 801. Потрібно показати що стосунки тривають: нові фото, нові спільні фінанси, оновлені Form 888.
Порівняння: онлайн-переклад vs NAATI-перекладач в Австралії vs переклад в Україні¶
| Параметр | NAATI-перекладач (Австралія) | Перекладач в Україні | Онлайн-сервіси |
|---|---|---|---|
| Ціна за сторінку | AUD 60-100 | AUD 20-40 (еквівалент) | Від AUD 10 |
| Прийнятність для візи | Повна | Так, з вимогами до оформлення | Ні (для офіційних документів) |
| Термін | 1-5 робочих днів | 1-3 робочих дні | Хвилини |
| Для чого підходить | Офіційні документи | Офіційні документи (з-за кордону) | Чернетка, перевірка термінів |
Якщо документів багато і хочеш спочатку перевірити зміст - завантаж на ChatsControl для швидкої чернетки, а потім замов офіційний переклад у NAATI-перекладача.
Що робити, якщо отримав запит на додаткові документи (s56 request)¶
Section 56 request - це коли case officer просить додаткові документи або пояснення. Це не означає відмову, але це означає що щось у заявці потребує підкріплення.
Типові запити: - Додаткові докази спільного проживання - Пояснення прогалин у стосунках (наприклад, періоди коли жили в різних країнах) - Додаткові Form 888 - Перекладені документи, якщо оригінальний переклад не відповідав вимогам
Порада: відповідай вчасно (зазвичай 28 днів) і давай більше, ніж просять. Якщо запитали додаткові фінансові докази - дай не 2, а 5-6 документів. Покажи серйозність.
FAQ¶
Скільки коштує партнерська віза 820/801 в Австралію в 2026 році?¶
Візовий збір складає AUD 9 365 для основного заявника. Додатково потрібно закласти AUD 400-1 200 на переклади, AUD 350-500 на медичний огляд, і AUD 200-800 на довідки про несудимість з усіх країн. Загальний бюджет без міграційного агента - AUD 10 500-12 000+.
Чи обов’язково перекладати документи через NAATI-перекладача?¶
Якщо документи перекладаються в Австралії - так, обов’язково. Якщо за межами Австралії - NAATI не потрібен, але перекладач має вказати своє повне ім’я, контактні дані, кваліфікацію та досвід. Детальніше про NAATI читай у нашому гіді з NAATI-перекладу.
Скільки часу займає розгляд партнерської візи?¶
Етап 820 (тимчасова): 13-20 місяців. Етап 801 (постійна): подається через 2 роки після 820, розглядається ще 6-16 місяців. Якщо ви разом 3+ роки або маєте спільну дитину - обидві візи можуть бути видані одразу.
Чи можна працювати в Австралії поки чекаєш на партнерську візу?¶
Так. Після подачі заявки ти отримуєш Bridging Visa A з повними робочими правами. Також можеш навчатися і оформити Medicare. Але не можеш виїжджати з країни без Bridging Visa B.
Які документи потрібно перекладати для етапу 801 (постійна віза)?¶
На етапі 801 потрібно подати оновлені докази стосунків: нові спільні фінансові документи, нові фото, оновлені Form 888 від свідків. Якщо з’явилися нові особисті документи (наприклад, свідоцтво про народження дитини) - їх також потрібно перекласти.
Чи приймає Австралія довідку про несудимість з України?¶
Так, але вона повинна бути з апостилем та перекладена на англійську. Замовити можна онлайн через портал МВС. Довідка має бути видана не пізніше ніж 12 місяців до подачі заявки. Якщо ти також жив в інших країнах - потрібні довідки і звідти.
Потрібен професійний переклад?
AI-переклад + перевірка перекладачем + нотаріальне завірення
Замовити переклад →