Угода про соціальне забезпечення Україна-Італія: що є насправді і як отримати пенсію

Двосторонньої угоди про соціальне забезпечення між Україною та Італією немає. Що це означає для пенсії, які документи потрібні та як їх перекладати - гід 2026.

Також: RU EN UK
Угода про соціальне забезпечення Україна-Італія: що є насправді і як отримати пенсію

Ти чув що між Україною і Польщею є угода - стаж з польської роботи зараховується для пенсії і навпаки. З Португалією теж підписали ще 2009 року. Логічно запитати: а з Італією є щось схоже? Відповідь проста і важлива: ні - і це треба знати перш ніж шукати “як подати заяву за двосторонньою угодою”.

Чи є угода між Україною та Італією: пряма відповідь

Станом на 2026 рік двосторонньої угоди про соціальне забезпечення між Україною та Італією немає.

Це не чутки і не тимчасова ситуація - це офіційна позиція обох держав, яка не змінилась навіть після масштабної хвилі українських мігрантів до Італії. INPS (Istituto Nazionale della Previdenza Sociale) публікує повний список країн, з якими підписані двосторонні конвенції. Там є Аргентина, Австралія, Бразилія, Канада, Японія, США, Молдова, Туреччина, Туніс, Уругвай, Венесуела - але України в цьому списку немає.

Пенсійний фонд України зі свого боку підтверджує: двосторонні угоди про соціальне забезпечення укладені з Польщею (2012), Португалією (2009), Естонією (2010), Литвою, Бельгією і Словаччиною. Але не з Італією.

При цьому петиції на сайті Президента України про підписання такої угоди подавали вже кілька разів - в 2020 і 2023 роках. Запит є, угоди немає.

Що означає “немає угоди” на практиці: кожна країна застосовує власне законодавство окремо. Тоталізації страхових стажів немає - тобто роки роботи в Україні і Італії не можна об’єднати, щоб вийти на пенсію раніше або отримати більший розмір. Але це не означає що всі права втрачені - механізм інший.

Чим відрізняється ситуація з Польщею і Португалією

Щоб зрозуміти масштаб різниці, порівняємо дві ситуації.

З Польщею угода від 2012 року передбачає: якщо ти пропрацював 12 років в Польщі і 8 в Україні - обидва стажі підсумовуються для визначення права на пенсію. Потім кожна країна платить свою частку - пропорційно до часу роботи на своїй території. Ця формула називається “про-рата”. Якщо мінімальний стаж для пенсії - 20 років, а в тебе 12 польських - Польща зараховує ці 12 і платить свою частку. ПФУ рахує 8 і платить свою.

З Португалією схема та сама через угоду 2009 року.

З Італією нічого подібного немає. Кожна сторона рахує окремо, “злиття” не відбувається. Але “окремо” не означає “нічого” - просто треба розуміти, за якими правилами діяти.

Як отримати пенсію від INPS без двосторонньої угоди

Відсутність угоди не позбавляє тебе права на виплати від INPS. Якщо ти офіційно працював в Італії і платив contributи - ти маєш право на пенсію за загальними правилами INPS, незалежно від країни походження і незалежно від того, чи є угода.

Для Україні є спеціальна програма INPS - “Trattamenti pensionistici ai lavoratori stranieri rimpatriati” (пенсійні виплати для іноземних працівників, що повернулися на батьківщину). Вона стосується тих, хто пропрацював в Італії офіційно і потім виїхав.

Агенція «Дамо раду» - офіційний партнер Patronato ACLI в Україні, що допомагає українцям з пенсіями від INPS, - пояснює ситуацію так:

Між двома країнами немає двостороннього договору, але законодавство кожної з них дає право отримувати власну пенсію. Тобто в тебе може бути і українська пенсія від ПФУ, і итальянська від INPS - кожна окремо, за правилами своєї країни.

Умови для отримання пенсії від INPS якщо ти повернувся в Україну:

  • Вік - не менше 67 років (стандартна pensione di vecchiaia у 2026 в Італії)
  • Були сплачені внески до INPS (навіть кілька тижнів роботи вже відкривають це право)
  • Ти знятий з реєстрації в Італії - cancellazione anagrafica, офіційне виписування з місцевої комуни
  • Ти повернувся в країну походження і не отримуєш інші виплати від Італії (допомогу по безробіттю, соціальну допомогу)

Розмір пенсії від INPS без угоди буде пропорційний тільки тим рокам і внескам, що зроблені в Італії. Якщо ти пропрацював там 8 років - отримаєш відповідно до 8 років, не більше. Зате ця пенсія виплачується в євро прямо на банківський рахунок в Україні.

Підводний камінь, про який мало хто знає: ім’я і прізвище у всіх документах має точно відповідати тому, як вони записані в codice fiscale (італійський ідентифікаційний код). Навіть незначна розбіжність - “Nataliya” vs “Nataliia” - може заблокувати виплату або затримати її на місяці. Перевір це заздалегідь.

Як зарахувати роботу в Італії для пенсії в Україні

Тут теж є рішення, хоча менш вигідне ніж якби існувала угода.

З 2024-2025 років Пенсійний фонд України може зараховувати іноземний страховий стаж навіть без двосторонньої угоди (оновлені правила підтверджені постановою КМУ). Але є принципові обмеження:

Що зараховується: роки роботи в Італії йдуть у страховий стаж - тобто враховуються для визначення права на пенсію. Мінімум для пенсії в Україні у 2026 - 33 роки стажу для жінок і 35 для чоловіків. Якщо в тебе 28 українських і 7 відпрацьованих в Італії - разом 35 років, і для чоловіка цього вистачить щоб право на пенсію виникло.

Що НЕ зараховується: розмір пенсії від ПФУ рахується тільки з українських внесків. Роки в Італії на суму пенсії не впливають. Тобто отримаєш рівно стільки, скільки назбиралося в Україні.

Як підтверджує ТСН, головний документ для підтвердження стажу в Італії - офіційна виписка з INPS:

  • Estratto Conto Assicurativo - витяг з реєстру внесків. Показує всі роки роботи, роботодавців, суми внесків
  • Certificazione dei Contributi Versati - підтвердження факту сплачених внесків. Менш деталізований, але теж прийнятний

Обидва документи доступні через portale myINPS або в офісі INPS (записатись через SPID або ідентифікацію через CIE).

Увага: якщо за часи роботи в Італії у тебе змінилося прізвище (наприклад, одружилася після повернення) - потрібно додати свідоцтво про шлюб з відповідним перекладом, щоб ПФУ побачив зв’язок між двома прізвищами.

Документи та їх переклад: що куди подавати

Пакет документів залежить від того, що саме оформлюєш.

Якщо отримуєш пенсію від INPS (повернувся в Україну)

Це твої українські документи, які потрібно перекласти на італійську для INPS:

Документ Особливості
Закордонний паспорт (основні сторінки) Переклад на іт. з asseverazione, або SPID/CIE для ідентифікації онлайн
Довідка про реєстрацію місця проживання в Україні Оригінал з гербовою печаткою + переклад на іт. + апостиль або легалізація
Довідка про cancellazione anagrafica з Італії Не потребує перекладу - уже на итальянській
Банківські реквізити (SWIFT/IBAN євро-рахунку) Лист від банку з підписом і печаткою - копія вистачить
Свідоцтво про шлюб або розлучення (якщо є) Переклад на іт. з asseverazione + апостиль

В Італії переклад має юридичну силу тільки після asseverazione - перекладач присягає перед cancelliere суду що переклад вірний. Нотаріальний переклад, зроблений в Україні, в Італії не визнається. Детальніше про asseverazione - в статті про юридичну силу перекладу в Італії.

Якщо зараховуєш стаж для пенсії в ПФУ

Це документи з Італії, які потрібно перекласти на українську для ПФУ:

Документ Вимоги до перекладу
Estratto Conto Assicurativo (INPS) Нотаріально засвідчений переклад укр. мовою
Certificazione dei Contributi Versati (INPS) Нотаріально засвідчений переклад укр. мовою
Contratto di lavoro (трудовий договір, якщо є) Нотаріально засвідчений переклад укр. мовою
Busta paga / розрахункові листки (якщо є) Нотаріально засвідчений переклад укр. мовою

Питання апостилю на документах INPS: технічно виписка INPS є офіційним держдокументом, і ПФУ може вимагати апостиль через Мін’юст Італії. Вимоги відрізняються по регіональних відділеннях ПФУ - уточни перед поданням, щоб не повертатися з документами на доопрацювання.

Переклад документів: asseverazione чи нотаріальний

Ці два формати перекладу часто плутають - але для пенсійних документів різниця принципова.

Нотаріально засвідчений переклад (для ПФУ, в Україні) - перекладач робить переклад, нотаріус засвідчує його підпис. Це стандартна послуга будь-якого нотаріально-перекладацького бюро. Коштує 500-1500 грн за документ (2-5 сторінок) залежно від складності.

Asseverazione (для INPS, в Італії) - перекладач присягає в суді що переклад вірний. Це зовсім інша процедура. Нотаріальний переклад з України в Італії не діє. Якщо ти в Україні і потрібно перекласти документ для INPS - треба або знайти перекладача, що має можливість зробити asseverazione в Італії (деякі patronati це організовують дистанційно), або скористатись послугами онлайн-сервісів перекладу для попереднього розуміння тексту, а юридично значущий переклад для INPS замовляти через patronato або в Італії.

Важлива порада: якщо документ INPS містить складну термінологію (коди внесків, типи контрактів, категорії зайнятості) - вибирай перекладача з досвідом соціально-правових документів. Помилка в перекладі “anzianità contributiva” (страховий стаж) або “lavoratore dipendente” (найманий працівник) може призвести до відмови або запиту на уточнення від ПФУ.

Як зазначає blik.ua, якщо якихось документів не вистачає - Пенсійний фонд може самостійно направити запит через МЗС або офіційні канали для підтвердження зарубіжного стажу. Але ця процедура займає місяці - краще зібрати повний пакет одразу.

Практичний план дій

Дві ситуації - два різних шляхи.

Шлях 1: хочеш пенсію від INPS і повернувся в Україну

  1. Зайди на portale myINPS і перевір свій Estratto Conto - скільки contributi накопичилось і за які роки. Якщо немає SPID - звернись до офісу INPS або через patronato
  2. Перевір що ти знятий з реєстрації в комуні (cancellazione anagrafica). Якщо ні - потрібно це виправити через комуну або українське консульство
  3. Збери документи: паспорт, довідка про місце проживання в Україні, банківські реквізити в євро
  4. Звернись до Damo Radu - вони допоможуть подати заяву до INPS дистанційно безкоштовно як партнер Patronato ACLI. Це важливо: самостійна подача без patronato значно складніша і ризикованіша через мовний бар’єр і бюрократичні нюанси
  5. Очікуй рішення INPS - від 3 до 12 місяців

Шлях 2: хочеш зарахувати стаж Італії для пенсії в ПФУ

  1. Замов Estratto Conto Assicurativo в INPS онлайн або офісно
  2. Знайди перекладача в Україні для нотаріально засвідченого перекладу на українську
  3. Уточни в ПФУ за місцем проживання чи потрібен апостиль на документ INPS - і якщо так, апостиль ставить Мін’юст Італії
  4. Подай пакет до ПФУ: онлайн через портал е-послуг ПФУ або особисто в регіональному відділенні

FAQ

Чи є угода про соціальне забезпечення між Україною та Італією?

Ні. Станом на 2026 рік двосторонньої угоди немає. INPS підтверджує що Україна не входить до списку країн з підписаними двосторонніми конвенціями про соціальне забезпечення. На відміну від Польщі (угода 2012), Португалії (2009), Естонії (2010), Бельгії, Литви та Словаччини.

Чи можна отримати пенсію від INPS якщо повернувся в Україну?

Так. Якщо ти офіційно сплачував внески до INPS, маєш право на виплату за програмою для “lavoratori stranieri rimpatriati” (іноземні працівники, що повернулись). Умови: 67 років, внески в INPS, знятий з реєстрації в Італії. Розмір - пропорційно до часу роботи в Італії.

Чи зарахується стаж роботи в Італії для пенсії в Україні?

Частково. Роки в Італії йдуть у страховий стаж (дозволяють вийти на пенсію), але розмір пенсії від ПФУ рахується виключно з українських внесків. Для зарахування потрібна виписка INPS з нотаріально засвідченим перекладом.

Яку виписку замовити в INPS для ПФУ?

Замов Estratto Conto Assicurativo через myINPS або в офісі INPS (потрібна ідентифікація через SPID або CIE). Це витяг з реєстру внесків - в ньому вказані всі роки роботи, роботодавці і суми внесків, що саме і потрібно ПФУ.

Скільки коштує перекласти документи INPS в Україні?

Нотаріально засвідчений переклад одного документа (2-5 сторінок) - приблизно 500-1500 грн залежно від бюро і складності тексту. Якщо потрібен апостиль на оригінал - апостиль ставиться в Мін’юсті Італії, процедура займає 1-4 тижні та коштує близько 16-50 € залежно від кількості сторінок.

Чи потрібен апостиль на виписку INPS?

Залежить від конкретного відділення ПФУ. Уточни це заздалегідь по телефону або в офісі - вимоги не однакові. Якщо апостиль все ж потрібен, його ставить Ministero della Giustizia Італії або відповідна префектура.

Що таке patronato і чому варто до нього звернутись?

Patronato - безкоштовна соціальна служба допомоги в оформленні документів і виплат. Агенція Damo Radu (партнер Patronato ACLI) допомагає українцям отримати пенсії від INPS дистанційно - без потреби повертатись в Італію. Послуга безкоштовна, спеціалісти розмовляють українською.

Чи може INPS відмовити у виплаті через відсутність угоди?

Ні. Відсутність двосторонньої угоди не є підставою для відмови. INPS відмовляє тільки якщо не вистачає страхового стажу, вік не відповідає вимогам, або документи оформлені неправильно. Сам факт відсутності угоди між Україною та Італією - не причина відмови.

Джерела

Потрібен професійний переклад?

AI-переклад + перевірка перекладачем + нотаріальне завірення

Замовити переклад →