Перевод документов для Австрии: ВНЖ и работа для украинцев

Какие документы переводить для ВНЖ и работы в Австрии: требования к переводу, присяжные переводчики, апостиль, цены - гайд для украинцев в 2026.

Также: RU EN UK

Перевод сделан нотариусом в Киеве, апостиль стоит - все по правилам. А в Вене документы вернули. Причина: Австрия принимает переводы только от своих присяжных переводчиков, зарегистрированных при суде. На одном из форумов для украинцев в Австрии девушка рассказывала, как заплатила за перевод в бюро в Киеве, приехала в Вену и узнала что нужно все переделывать - минус три недели и 200 евро. Чтобы с тобой такого не случилось, разберемся, что и как переводить для разных типов ВНЖ и разрешений на работу в Австрии.

Какие разрешения на проживание есть в Австрии для украинцев

От типа статуса зависит список документов и требования к переводу. Вот основные варианты:

Временная защита (Ausweis für Vertriebene) - та самая “синяя карта”. Самый простой вариант для украинцев, прибывших после 24 февраля 2022 года. Продлена до 4 марта 2027 года. Переводы обычно не нужны - регистрация проходит в полиции с теми документами, которые есть на руках.

Rot-Weiß-Rot Karte Plus (RWR+) - ВНЖ с неограниченным доступом к рынку труда. Подходит украинцам с временной защитой, которые проработали минимум 12 месяцев за последние 24. Не привязывает к конкретному работодателю. Подробно о требованиях - в нашей статье о RWR+.

Rot-Weiß-Rot Karte (RWR) - рабочее разрешение для квалифицированных специалистов (Schlüsselkraft), работников дефицитных профессий, выпускников австрийских вузов. Привязана к конкретному работодателю. Минимальная зарплата для ключевых специалистов в 2026 - 3 465 евро брутто в месяц.

Niederlassungsbewilligung - разрешение на поселение для самозанятых или лиц без трудовой деятельности. Выдается в рамках ежегодной квоты. Минимальный доход в 2026: 1 273,99 евро в месяц для одного человека, 2 009,85 евро для пары, плюс 196,57 евро за каждого ребенка.

Daueraufenthalt EU - постоянный ВНЖ после 5 лет непрерывного легального пребывания в Австрии. Для украинцев с временной защитой с 2022 года это может стать реальностью уже в 2027.

Какие документы нужно переводить

Перевод нужен только для документов, выданных не на немецком языке.

Документ Для каких разрешений Перевод Апостиль
Загранпаспорт Все Нет Нет
Свидетельство о рождении RWR, RWR+, Niederlassungsbewilligung, Daueraufenthalt Да Да
Свидетельство о браке Все (если есть) Да Да
Свидетельство о разводе Если есть Да Да
Справка о несудимости RWR, RWR+, Niederlassungsbewilligung, Daueraufenthalt Да Да
Диплом / аттестат RWR, Blue Card, Niederlassungsbewilligung Да Да
Трудовая книжка или подтверждение опыта RWR (ключевые специалисты) Да Нет
Австрийские документы (Lohnzettel, Meldezettel) Все Нет Нет
Договор аренды Все Нет (если на немецком) Нет
Сертификат языка (А1/А2) RWR+, Daueraufenthalt Нет Нет

Для временной защиты переводы не требуются - достаточно оригиналов при регистрации.

Кто имеет право переводить документы для Австрии

Это ключевой момент, где большинство людей ошибаются. В Австрии заверенный перевод (beglaubigte Übersetzung) принимается только от allgemein beeidete und gerichtlich zertifizierte Dolmetscher - общеприсяжных и судебно-сертифицированных переводчиков. Это переводчики, которые принесли присягу в окружном суде (Landesgericht), имеют официальную печать и внесены в государственный реестр.

Не любой переводчик с печатью подойдет. Только тот, кто есть в официальном австрийском списке.

Где найти переводчика

Официальный реестр - sdgliste.justiz.gv.at. Выбираешь язык “Ukrainisch” или “Russisch”, и система покажет всех зарегистрированных переводчиков с контактами.

Переводы из Украины и Германии - подойдут?

Из Украины - нет. Перевод, заверенный украинским нотариусом или бюро переводов, Австрия не признает. Даже с апостилем на перевод - это не то, что требуют австрийские учреждения.

Из Германии - ситуация неоднозначная. Переводы от немецких vereidigter Übersetzer иногда принимают, но это зависит от конкретного учреждения. MA 35 в Вене может принять, а Bezirkshauptmannschaft в маленьком городе - может и отказать. Безопаснее делать перевод именно в Австрии.

Подробнее о разнице между нотариальным, присяжным и заверенным переводом мы разбирали в отдельной статье.

Апостиль: когда нужен и где получить

Австрия - участница Гаагской конвенции, поэтому украинские документы нуждаются в апостиле. Порядок такой: сначала ставишь апостиль на оригинал документа в Украине, потом несешь документ с апостилем к присяжному переводчику в Австрии - он переведет все вместе, и документ, и текст апостиля.

Кто ставит апостиль в Украине:

Тип документа Кто ставит апостиль
Свидетельства (рождение, брак, развод) Минюст или органы ЗАГС
Справка о несудимости, медсправки МИД Украины
Диплом, аттестат Минобразования Украины
Судебные решения Минюст

Апостиль ставится на оригинал, а не на перевод. Это одна из самых частых ошибок - люди пытаются апостилировать перевод, а нужно наоборот.

Если документы утеряны или уничтожены из-за войны - читай как их восстановить и перевести.

Сколько стоит перевод документов для Австрии

Заверенный перевод в Австрии стоит дороже, чем в Украине или даже Германии. Минимальная ставка - от 50 евро за документ.

Документ Ориентировочная стоимость перевода
Свидетельство о рождении 50-100 €
Свидетельство о браке 50-100 €
Справка о несудимости 50-80 €
Диплом (без приложения) 75-120 €
Приложение к диплому (несколько страниц) 100-200 €
Трудовая книжка (полная) 150-300 €
Медицинская справка 50-80 €

Для длинных документов переводчики считают по строке (Normzeile) - от 1 до 1,50 евро за строку. Одна стандартная страница - это примерно 25-30 строк.

Общий бюджет на переводы для типичной заявки (свидетельство о рождении + брак + справка о несудимости): 150-280 евро. С дипломом и приложением - 250-450 евро.

Полную разбивку расходов на ВНЖ - сборы, переводы, экзамены, фото - смотри в статье о RWR+ Karte.

Если нужен черновой перевод с украинского или русского на немецкий для предварительной проверки, ChatsControl сделает его за минуты. Потом отдашь присяжному переводчику на заверение - это сэкономит его время, а значит и твои деньги.

Пошаговая инструкция: от сбора до подачи

Шаг 1: Определи тип разрешения

От этого зависит весь список документов. Уже живешь в Австрии с временной защитой и работаешь - скорее всего тебе подходит RWR+. Тебя приглашает работодатель - RWR Karte. Хочешь открыть свое дело - Niederlassungsbewilligung.

Шаг 2: Получи апостиль в Украине

Закажи апостиль на все необходимые документы. Можно сделать дистанционно через доверенное лицо или онлайн-сервисы. Срок - 5-10 рабочих дней. Справку о несудимости заказывай последней - она действительна только 3 месяца.

Шаг 3: Найди присяжного переводчика в Австрии

Зайди на sdgliste.justiz.gv.at, выбери язык “Ukrainisch” или “Russisch”. Отправь сканы документов для оценки стоимости и сроков. Договорись о дате - популярные переводчики могут быть заняты на несколько недель вперед.

Шаг 4: Сделай переводы

Принеси оригиналы с апостилем переводчику. Он переведет документы, заверит своей печатью и подписью, прикрепит перевод к оригиналу. Обычно это 3-7 рабочих дней.

Шаг 5: Подай заявку

Заявку подаешь лично: - В Вене: MA 35 (Magistratsabteilung 35) - В других землях: Bezirkshauptmannschaft или Magistrat

Сбор - 218 евро за большинство разрешений, 275 евро за Daueraufenthalt EU.

Шаг 6: Жди решения

Стандартный срок рассмотрения - 4-8 недель. В Вене может быть дольше из-за нагрузки. С 2026 года Австрия цифровизирует процесс выдачи RWR-карт, чтобы сократить ожидание.

Типичные ошибки с документами

Перевод из Киева вместо Вены. Самая частая ошибка. Австрия не признает переводы от украинских нотариусов или бюро - только от своих судебных переводчиков. Не плати дважды, сразу заказывай в Австрии.

Апостиль на перевод вместо оригинала. Апостиль ставится на оригинальный документ в Украине. На сам перевод апостиль не нужен - его заверяет присяжный переводчик.

Просроченная справка о несудимости. Три месяца - жесткий дедлайн. Затянул со сбором документов - справка стала недействительной, заказывай новую.

Документы без апостиля. Даже идеальный перевод без апостиля на оригинале не примут. Исключение - австрийские документы (Meldezettel, Lohnzettel, договор аренды на немецком).

Разная транслитерация имени. В украинском паспорте одно написание, в старых документах - другое, в австрийском Meldezettel - третье. Присяжный переводчик должен указать все варианты, иначе могут возникнуть вопросы.

FAQ

Сколько стоит перевод документов для ВНЖ в Австрии?

Стандартный набор (свидетельство о рождении, браке, справка о несудимости) - 150-280 евро. С дипломом и приложением - 250-450 евро. Минимальная цена за один документ у присяжного переводчика - от 50 евро. Плюс 218 евро за саму заявку.

Принимают ли в Австрии переводы из Украины?

Нет. Австрия требует переводы только от allgemein beeidete und gerichtlich zertifizierte Dolmetscher - переводчиков из австрийского судебного реестра. Перевод с украинской нотариальной печатью не признается. Ищи переводчика на sdgliste.justiz.gv.at.

Какие документы нужно переводить для Rot-Weiß-Rot Karte Plus?

Свидетельство о рождении, свидетельство о браке (если есть), справку о несудимости. Если подаешь диплом для признания квалификации - его тоже. Австрийские документы (Lohnzettel, Meldezettel, договор аренды) переводить не надо.

Нужен ли апостиль для документов в Австрию?

Да. Апостиль нужен на оригиналы украинских документов - свидетельства, справки, дипломы. Ставится в Украине (Минюст, МИД, МОН - зависит от типа документа). На перевод апостиль не нужен.

Сколько времени занимает подготовка всех документов?

Апостиль в Украине - 5-10 рабочих дней. Перевод у переводчика в Австрии - 3-7 рабочих дней. Рассмотрение заявки - 4-8 недель. Всего от начала сбора до получения карты - 2-3 месяца. Планируй заранее, особенно со справкой о несудимости (действительна только 3 месяца).

Нужен профессиональный перевод?

AI-перевод + проверка переводчиком + нотариальное заверение

Заказать перевод →