Перевод пенсионных документов между Украиной и ЕС: полный гид

Как зачесть стаж из Польши, Чехии и ЕС для пенсии в Украине и наоборот: какие документы переводить, где нужен апостиль и сколько это стоит.

Также: RU EN UK

С начала 2026 года 337 тысяч украинских пенсионеров за рубежом остались без выплат - не потому что нарушили закон, а просто пропустили дедлайн идентификации 31 декабря 2025. Если ты получаешь украинскую пенсию в ЕС или хочешь зачесть годы работы в Польше или Чехии для пенсии в Украине - эта статья о том, какие документы переводить, где нужен апостиль и как не потерять ни одного стажевого года.

Два разных задания - и для каждого свои документы

Пенсионный вопрос между Украиной и ЕС распадается на два принципиально разных направления, которые часто путают.

Направление 1: Получать украинскую пенсию, находясь в ЕС. Пенсию уже назначили в Украине, ты уехал за рубеж и хочешь чтобы деньги продолжали приходить. Здесь вопрос не в переводе документов, а в идентификации и способе получения выплат.

Направление 2: Зачесть стаж между Украиной и ЕС. Ты проработал несколько лет в Польше, сейчас подаешь на пенсию в Украине и хочешь чтобы эти годы зачлись. Или живешь в Чехии и хочешь подтвердить там свои годы работы в Украине. Вот здесь уже нужны переводы.

Разберем оба подробно.

Направление 1: Украинская пенсия за рубежом

Если пенсию уже назначили в Украине - ты имеешь право получать ее где бы ни жил, в том числе в ЕС. Более 400 тысяч украинских пенсионеров ежемесячно получают выплаты за рубежом.

Как фактически приходят деньги

Самый простой вариант - украинская банковская карта. PrivatBank, Monobank, Oschadbank или любой из 44 уполномоченных банков - карты этих банков работают по всей Европе: в банкоматах, в магазинах, через приложение. Пенсия приходит в гривнах, конвертация по курсу банка при снятии.

Комиссия за снятие в ЕС: обычно 1-2% от суммы плюс фиксированный сбор в зависимости от банка. Переводить карту никуда не нужно - просто сообщаешь ПФУ актуальный адрес и продолжаешь получать на ту же карту.

Критическая проблема: идентификация

С 2025 года ПФУ требует ежегодного подтверждения жизни (идентификации) для всех, кто более 183 дней находится за рубежом. Дедлайн 31 декабря 2025 пропустили 337 тысяч пенсионеров - и с 1 января 2026 им остановили выплаты, что официально подтверждает ПФУ.

Как пройти идентификацию: - Онлайн через Дія.Підпис на портале portal.pfu.gov.ua - бесплатно, сразу - Видеоконференция со специалистом ПФУ - бесплатно, около 15 минут, запись на сайте - Визит в консульство Украины - есть сбор, потом нужно почтой отправить нотариальное свидетельство в ПФУ - Лично в центре ПФУ - только если ты в Украине

После идентификации выплаты восстанавливаются и выплачиваются за весь пропущенный период.

Если пенсию еще не назначали

Находясь за рубежом, можно подать заявку онлайн через портал ПФУ. Документы для подачи:

  • Паспорт или ID-карта
  • ИНН (идентификационный номер налогоплательщика)
  • Трудовая книжка или справки о стаже
  • Справки о зарплате (за 60 месяцев до 01.07.2000, если нужно для расчета)
  • Документы о льготах, если есть

Все загружается в сканах (PDF/JPG, до 1 МБ). Решение принимается в течение 10 дней.

Направление 2: Зачет стажа между Украиной и ЕС

Вот где реально нужны переводы документов. Есть два подсценария.

Подсценарий A: Засчитываешь годы из ЕС для пенсии в Украине

Проработал несколько лет в Польше, Чехии или Испании - и хочешь чтобы эти годы зачлись при назначении пенсии в Украине.

Новые правила с мая 2025 (Постановление КМУ №562): Украина теперь позволяет засчитывать стаж из любой страны для определения права на пенсию, даже без двустороннего соглашения. Но есть нюанс: стаж из “безсоглашениевых” стран идет только для подтверждения права на пенсию (чтобы набрать минимальный порог), а не для расчета размера. Для расчета суммы берутся только украинские годы.

Для зачета стажа ПФУ требует: - Оригинал или нотариально заверенную копию документа о страховом стаже из-за рубежа - Нотариально заверенный перевод этого документа на украинский - Легализацию или апостиль - в зависимости от страны

Документ Кто выдает Что подтверждает
Form RMUa ZUS (Польша) Польские страховые годы
Versicherungsverlauf Deutsche Rentenversicherung (Германия) Годы уплаты взносов в Германии
Potvrzení o pojištění ČSSZ (Чехия) Чешский стаж
Estratto contributivo INPS (Италия) Итальянские страховые годы
Справка от работодателя или архива Предприятие Конкретные периоды работы

Подсценарий B: Подтверждаешь стаж из Украины для пенсии в ЕС

Живешь в Польше или Чехии, накопил местный стаж и хочешь подать на пенсию. Местный пенсионный орган просит подтвердить годы работы в Украине.

Трудовая книжка - главный документ. Это 64-страничная книжка, в которую вписаны все места работы с датами, должностями и приказами о назначении. Переводится полностью - все записи, штампы, названия предприятий.

Кроме трудовой могут понадобиться: - Справка о зарплате (для расчета размера пенсии) - Выписка из ПФУ (подтверждение страхового стажа в электронной форме, получить онлайн) - Архивные справки если предприятие ликвидировано

Пенсионный орган ЕС обычно самостоятельно направляет запрос в ПФУ для верификации (ZUS и ČSSZ регулярно обмениваются данными с ПФУ по двусторонним соглашениям). Но они все равно просят твои документы - чтобы знать что искать.

Двусторонние соглашения: кто с кем и что это означает

От наличия соглашения между Украиной и страной ЕС зависит: 1. Может ли стаж вообще зачитываться между странами 2. Нужен ли апостиль на документы

Страна Соглашение с Украиной Принцип Апостиль для ПФУ
Польша ✅ действует с 2014 Пропорциональный НЕ нужен
Чехия ✅ действует с 2003 Пропорциональный НЕ нужен
Словакия ✅ есть Пропорциональный НЕ нужен
Болгария ✅ есть Пропорциональный НЕ нужен
Литва ✅ есть Пропорциональный НЕ нужен
Латвия ✅ есть Пропорциональный НЕ нужен
Эстония ✅ есть Пропорциональный НЕ нужен
Испания ✅ действует с 1998 Пропорциональный Нужен
Венгрия ✅ есть (советское) Территориальный
Румыния ✅ есть (советское) Территориальный
Германия ⏳ подписано 2018 СОГЛАШЕНИЕ НЕ ДЕЙСТВУЕТ
Австрия ❌ нет Нужен
Нидерланды ❌ нет Нужен
Франция ❌ нет Нужен
Швеция ❌ нет Нужен

Особая ситуация с Германией: Соглашение между Украиной и Германией подписано 7 ноября 2018 в Киеве. Бундестаг ратифицировал его еще в ноябре 2019, закон вступил в силу в Германии с 17 января 2020. Но Верховная Рада Украины до сих пор не ратифицировала соглашение. Deutsche Rentenversicherung официально классифицирует Украину как “vertragsloses Ausland” - страна без договора.

Что это означает практически: - Годы работы в Украине не засчитываются для достижения минимального 5-летнего стажа в Германии - Если отработал в Германии меньше 5 лет - права на немецкую пенсию пока нет - Если отработал 5+ лет - получишь пенсию только за эти годы

Как отмечает ihre-vorsorge.de:

Когда соглашение наконец вступит в силу, украинские страховые годы смогут засчитываться для достижения минимального 5-летнего порога в Германии. Но каждая страна будет платить свою часть отдельно - это будут две разные пенсии.

Если сейчас в Германии - продолжай накапливать стаж. Соглашение рано или поздно заработает.

Для всего ЕС: Регламент ЕС 883/2004, который координирует пенсии между странами-членами, на Украину не распространяется - пока она не станет членом ЕС. Это произойдет только после полного вступления. До тех пор - только двусторонние соглашения.

Легализация и апостиль: когда что нужно

Без апостиля (есть договор о правовой помощи между Украиной и этой страной): - Польша - польские документы для ПФУ без апостиля - Чехия - чешские документы для ПФУ без апостиля - Словакия, Болгария, Литва, Латвия, Эстония - аналогично

Апостиль нужен (Гаагская конвенция, но без договора о правовой помощи): - Германия - Versicherungsverlauf для ПФУ требует апостиля - Испания, Португалия, Австрия, Нидерланды, Франция и большинство других стран ЕС

Где получить апостиль: - В Германии: в Landgericht (районный суд) или Landesjustizbehörde - зависит от типа документа. Срок: 2-4 недели - В Польше: в Министерстве иностранных дел Польши - В Украине (на украинские документы): 5-10 рабочих дней, 1000-2500 UAH

Критическое правило: Апостиль ставится на оригинал ДО перевода. Порядок: апостиль → нотариально заверенный перевод. Переводить сначала и потом апостилировать - типичная ошибка, из-за которой приходится переделывать всё заново.

Какие конкретно документы переводить

Если засчитываешь стаж из ЕС для пенсии в Украине

Шаг 1: Запроси официальный документ у пенсионного органа: - Польша (ZUS): Form RMUa - бесплатно через konto.zus.pl - Чехия (ČSSZ): Potvrzení o pojištění - по почте или онлайн - Германия (DRV): Versicherungsverlauf - через drv-bund.de, бесплатно по почте

Шаг 2: Апостиль (если нужен - для Германии, Испании, Австрии и других без договора о правовой помощи)

Шаг 3: Нотариально заверенный перевод на украинский язык

Шаг 4: Подача в ПФУ вместе с заявлением

Если подтверждаешь стаж из Украины для пенсии в ЕС

Основные документы: - Трудовая книжка (перевод всех записей присяжным или нотариально заверенным переводчиком) - Справки о зарплате если запрашивают - Выписка из ПФУ (получаешь онлайн → апостиль если нужен → перевод)

Кто имеет право делать перевод для официальных целей: - Польша: tłumacz przysięgły (из реестра TEPIS) - Чехия: soudní tlumočník (реестр Минюста ЧР) - Испания: traductor jurado (реестр MAEC) - Германия: beeidigter Übersetzer (реестр justiz-dolmetscher.de) - Украина: нотариально заверенный перевод

Для подготовки чернового варианта перевода трудовой книжки - ChatsControl поможет быстро получить предварительный текст и сэкономить на работе с сертифицированным переводчиком.

Сколько стоит перевод пенсионных документов

В Польше (для ZUS или для ПФУ)

Присяжный перевод: 35-90 PLN за страницу (1125 знаков с пробелами). Трудовая книжка обычно обходится в 150-400 PLN в зависимости от количества записей. Стандартный срок: 5-10 рабочих дней, срочно (1-2 дня) - доплата 50-100%.

В Германии (для DRV или для ПФУ)

Один ряд (55 знаков) стоит от €1.25 до €2.00. Некоторые бюро предлагают фиксированную ставку за трудовую книжку целиком - например dialog-bielefeld.com предлагает €55 за полную книжку с нотариальным заверением.

В Украине (для ПФУ с иностранных документов)

Перевод с немецкого на украинский: от 295 UAH за страницу (1800 знаков) плюс 300 UAH нотариальное заверение. Апостиль в Украине: 1000-2500 UAH в зависимости от типа документа. Для одного Versicherungsverlauf на 3 страницы: ориентировочно 885-1200 UAH перевод + 300 UAH нотариус + 1000-2500 UAH апостиль = итого 2185-4000 UAH.

Типичные сроки

Услуга Стандарт Срочно
Нотариальный перевод в Украине 2-3 рабочих дня 1 день (+50-100%)
Присяжный перевод в Польше 5-10 рабочих дней 1-2 дня (доплата)
Сертифицированный перевод в Германии 3-7 рабочих дней 1-2 дня
Апостиль в Украине 5-10 рабочих дней 1-3 дня
Апостиль в Германии (Landgericht) 2-4 недели нет ускорения

Совет: если тебе нужны переводы в обе стороны - и трудовую книжку на польский для ZUS, и потом польские документы на украинский для ПФУ - ищи переводчика специализирующегося на пенсионных документах. Они знают типичные формулировки обоих пенсионных фондов.

Пошаговый план: от начала до пенсий в двух странах

Конкретная ситуация: 15 лет работы в Украине + 8 лет в Польше, тебе за 60 и хочешь оформить обе пенсии.

Шаг 1: Получи в ZUS справку Form RMUa - бесплатно, онлайн через konto.zus.pl. Срок выдачи: 2-5 рабочих дней.

Шаг 2: Сделай нотариально заверенный перевод Form RMUa на украинский. Апостиль не нужен (есть договор о правовой помощи между Польшей и Украиной).

Шаг 3: Обратись в ПФУ онлайн или через консульство с заявлением и пакетом: паспорт + ИНН + трудовая книжка + Form RMUa + перевод. ПФУ самостоятельно запросит верификацию у ZUS. Срок рассмотрения: 1-3 месяца.

Шаг 4: Параллельно подайся в ZUS в Польше на польскую пенсию. ZUS самостоятельно запросит у ПФУ подтверждение украинского стажа.

Шаг 5: Получаешь две отдельные пенсии: украинскую на карту PrivatBank/Oschadbank, польскую - на польский счет.

Начинай процесс не позднее чем за 3-4 месяца до пенсионного возраста - бюрократия медленная в обеих странах.

FAQ

Можно ли получать украинскую пенсию в Германии?

Да, если пенсию уже назначили в Украине - получаешь на украинскую банковскую карту, которая работает и в Германии. Но зачесть годы работы в Украине для немецкого стажа пока нельзя - соглашение подписано в 2018, но Верховная Рада еще не ратифицировала. Германия официально классифицирует Украину как страну без договора.

Нужно ли переводить всю трудовую книжку или только отдельные страницы?

Для пенсионных целей нужно переводить все записи - чтобы пенсионный орган увидел полную картину стажа. Некоторые переводчики предлагают выборочный перевод только кадровых записей без общих примечаний - это может быть приемлемо, но уточни заранее в конкретном пенсионном фонде.

Сколько стоит перевод трудовой книжки для польского ZUS?

Если переводишь трудовую книжку в Польше (укр. → польский): ориентировочно 150-400 PLN в зависимости от количества записей. Апостиль на украинские документы для ZUS не нужен.

Признает ли ПФУ переводы, сделанные за рубежом?

Да, если перевод сделан присяжным или заклятым переводчиком и заверен нотариально или присяжно - ПФУ принимает. Проверь что сертификат переводчика есть в официальном государственном реестре соответствующей страны.

Что делать если предприятие, где я работал, ликвидировано?

Обращаться в Государственный архив по месту расположения предприятия - архивы хранят кадровые документы ликвидированных организаций 75 лет. Если и в архиве нет - есть вариант подтверждения стажа через суд или через свидетелей. Это долгий путь, но реальный.

Как долго ПФУ рассматривает заявку с учетом иностранного стажа?

Стандартно 10 дней с момента подачи полного пакета. Но если нужно подтверждение от иностранного пенсионного фонда - реально ждать 1-3 месяца. Подавай документы заранее.

Нужен профессиональный перевод?

AI-перевод + проверка переводчиком + нотариальное заверение

Заказать перевод →