Переход между статусами защиты в ЕС: какие документы переводить

Полный гид по переводу документов при смене статуса защиты в ЕС - с временной защиты на ПМЖ, убежище или переезд между странами. Цены, требования, шаги.

Также: RU EN UK

4,38 миллиона человек под временной защитой в ЕС, дедлайн - 4 марта 2027 года, и ни одного единого плана что дальше. Ты уже живешь в одной стране ЕС, но хочешь переехать в другую. Или думаешь перейти с временной защиты на рабочий вид на жительство. А может подать на убежище, потому что временная защита скоро заканчивается. В каждом из этих сценариев тебе нужно одно и то же - правильно переведенные документы. И вот тут начинаются нюансы, потому что каждая страна хочет свой формат, свой язык и свой тип заверения.

Этот гид покрывает все три основных сценария перехода: переезд между странами ЕС, переход на национальный вид на жительство и подачу на международную защиту (убежище). По каждому - конкретные шаги, документы, стоимость перевода и типичные ошибки.

Базовое правило: временная защита может быть только в одной стране

Прежде чем планировать любой переход, запомни главное - Директива 2001/55/EC позволяет иметь временную защиту только в одном государстве-члене ЕС одновременно. Когда ты регистрируешься в новой стране, защита в предыдущей автоматически прекращается.

Важный момент: Дублинский регламент НЕ применяется к временной защите. Это значит, что в отличие от обычных соискателей убежища, ты имеешь право свободного выбора страны - это было беспрецедентное решение ЕС специально для украинцев.

Но “право выбора” не означает “легко переехать”. У каждой страны свои процедуры, свои требования к документам и свои условия. И перевод этих документов - первое, с чем ты столкнешься.

Сценарий 1: Переезд с временной защитой в другую страну ЕС

Как это работает

Процедура выглядит так:

  1. Найди жилье в новой стране и зарегистрируйся по адресу (это критично - без регистрации большинство стран даже не начнет рассматривать твою заявку)
  2. НЕ отменяй защиту в текущей стране до получения нового статуса (это самая частая ошибка)
  3. Подай заявку на временную защиту в новой стране
  4. После одобрения - защита в предыдущей стране автоматически прекращается

Как пишут на форуме Handbook Germany:

Главное - не снимайтесь с учета в Польше до того, как получите Fiktionsbescheinigung в Германии. Потому что если между двумя статусами будет разрыв - вы формально нелегалы. А это уже совсем другая история.

Абсолютно верный совет. Юридически ты не можешь иметь два активных статуса одновременно, но практически - держи старый до появления нового.

Какие документы переводить при переезде

Документ Язык перевода Заверение Примечания
Загранпаспорт Обычно не нужен - Биометрический принимают как есть
Свидетельство о рождении Язык новой страны Присяжный перевод Для детей - обязательно
Свидетельство о браке Язык новой страны Присяжный перевод Для воссоединения семьи
Подтверждение предыдущей защиты Язык новой страны Обычный перевод Справка из предыдущей страны
Медицинские документы Язык новой страны Зависит от страны При хронических заболеваниях
Школьные документы детей Язык новой страны Обычный перевод Для записи в школу

Обрати внимание: с 2016 года в ЕС действует Регламент 2016/1191, который отменил требование апостиля для документов гражданского состояния (рождение, брак, смерть) между странами ЕС. Но это касается только документов, выданных странами ЕС. Для украинских документов апостиль все еще нужен.

Подробнее об апостиле и легализации мы разбирали в отдельном гиде.

Страны, где повторная регистрация проще

Не все страны одинаково относятся к “повторным” беженцам:

  • Словакия - официально разрешает повторную регистрацию даже если была защита в другой стране
  • Португалия - принимает всех украинских беженцев независимо от предыдущего статуса в ЕС
  • Германия - регистрирует, но процесс может занять 2-4 недели, нужна регистрация по адресу (Anmeldung)
  • Чехия, Австрия, Польша - могут быть строже, проверяют предыдущий статус через базы данных ЕС

Как отмечает EUAA в своем FAQ:

A beneficiary of temporary protection may move to another Member State and register there. The Member State where the person was previously registered will be informed and the previous temporary protection will be automatically revoked.

То есть механизм существует, но между “можно” и “легко” - большая разница. Всегда консультируйся с миграционным юристом в новой стране перед переездом.

Сценарий 2: Переход с временной защиты на национальный ВНЖ

Это самый актуальный сценарий - временная защита действует до 4 марта 2027 года и дальше продлеваться не будет. Время готовиться. Каждая страна предлагает свои пути перехода, и документы для каждого разные.

Германия: с §24 на рабочий ВНЖ

По данным Migrando, только около 14 000 украинцев в Германии фактически сменили свой статус за три года. Из 1,26 миллиона. Это меньше 1,2% - и это значит, что подавляющее большинство даже не начало процесс.

Варианты перехода:

Тип разрешения Требования Зарплата Документы для перевода
EU Blue Card (§18g) Признанный диплом + работа от 45 300 EUR/год Диплом, приложение, трудовой договор
Квалифицированный работник с дипломом (§18b) Признанный диплом + предложение работы Нет минимума Диплом, справки с работы
Квалифицированный работник с профобразованием (§18a) Признанное профобучение + предложение Нет минимума Сертификаты, дипломы
Опытный работник (§19c) Профессиональный опыт + работа от 40 770 EUR/год Трудовая книжка, справки

Критически важно: все документы должны быть переведены присяжным переводчиком (beeidigter Übersetzer) на немецкий, английский или французский. Плюс при подаче нужно подписать заявление об отказе от статуса по §24 - то есть обратной дороги нет.

Стоимость перевода в Германии: от 39 до 60 EUR за страницу для присяжного перевода. Полный пакет документов (диплом + приложение + трудовая + свидетельства) может стоить 300-600 EUR.

Если нужен быстрый перевод как первый шаг - можно загрузить документ на ChatsControl и получить перевод за минуты. Удобно для предварительного понимания содержания своих документов перед визитом к присяжному переводчику.

Чехия: специальный долгосрочный ВНЖ ZDP

Чехия сделала один из самых прогрессивных шагов - закон Lex Ukraine VII (принят 11 февраля 2025) ввел специальный долгосрочный вид на жительство (ZDP - zvláštní dlouhodobý pobyt) сроком на 5 лет.

Требования: - Непрерывное проживание под временной защитой минимум 2 года - Трудоустройство с минимальным годовым доходом 440 000 CZK (~17 600 EUR), +110 000 CZK за каждого члена семьи - Никакой гуманитарной помощи от государства с июля 2024 - Действующая медицинская страховка - Для детей 6-14 лет: подтверждение посещения школы в Чехии

Документы для перевода: - Паспорт (обычно перевод не нужен) - Подтверждение дохода (перевод на чешский) - Медицинская страховка (перевод на чешский) - Школьная справка для детей (перевод на чешский) - Справка о несудимости (перевод на чешский)

Сбор: 2 500 CZK (~100 EUR) для взрослых, 1 000 CZK для детей до 15 лет.

Польша: от PESEL UKR к Карте побыту

Польша переходит от специального закона для украинцев к общей системе ЕС. Карта побыту (Karta pobytu) - следующий шаг для тех, кто хочет остаться.

Ключевые моменты: - Нужна непрерывная временная защита минимум 1 год - С января 2026 - полная онлайн-подача через систему MOS - Рассмотрение заявки: 3-6 месяцев - Все иностранные документы требуют присяжного перевода (tłumaczenie przysięgłe)

Документы для перевода на польский: - Свидетельство о рождении - Свидетельство о браке (если есть) - Диплом или аттестат - Справки с работы - Справка о несудимости

Австрия: Rot-Weiß-Rot Karte Plus

С 1 октября 2024 года обладатели временной защиты могут подать на Rot-Weiß-Rot Karte Plus.

Требования: - Официальное трудоустройство минимум 12 месяцев из последних 24 - Знание немецкого на уровне A1 - Проживание в Австрии минимум 2 года - Финансовая самостоятельность

После получения RWR+ можно работать без дополнительных разрешений и остаться после окончания временной защиты. Через 5 лет - путь к постоянному ВНЖ ЕС.

Нидерланды: переходный документ

Правительство Нидерландов анонсировало “переходный документ” (transition document) сроком на 3 года для тех, кто под временной защитой. Детали появятся весной 2026. Документы для перевода в Нидерландах принимаются на нидерландском, английском, французском или немецком.

Сценарий 3: Переход на международную защиту (убежище)

Ты имеешь полное право подать на убежище в любой момент, даже находясь под временной защитой. Это отдельный процесс, основанный на твоей индивидуальной ситуации (а не групповой, как временная защита).

Когда это имеет смысл

  • Временная защита заканчивается и ты не подходишь ни под один национальный ВНЖ
  • У тебя есть индивидуальные обстоятельства преследования (не только война)
  • Тебе нужен долгосрочный стабильный статус

Что происходит с временной защитой

Согласно Европейской Комиссии:

Beneficiaries of temporary protection have the right to apply for international protection at any time. If the asylum application is rejected and temporary protection is still in force, the temporary protection status automatically revives.

То есть ты ничего не теряешь - если убежище не дадут, а временная защита еще действует, она автоматически восстанавливается. Это важная страховка.

Документы для перевода при подаче на убежище

Список зависит от страны, но базовый пакет: - Удостоверение личности (паспорт, ID-карта) - Свидетельство о рождении - Любые документы подтверждающие преследование или угрозу - Медицинские заключения (при физических или психологических травмах) - Военные документы (если применимо) - Материалы о ситуации в регионе (country of origin information)

О подготовке документов для интервью с BAMF в Германии мы писали отдельно. Если ты в ситуации когда документы утеряны или уничтожены - есть варианты с альтернативными доказательствами.

Сравнительная таблица: требования к переводу по странам

Страна Тип перевода Языки Стоимость за стр. Апостиль на укр. документы
Германия Beglaubigte Übersetzung (присяжный) DE, EN, FR 39-60 EUR Нужен
Польша Tłumaczenie przysięgłe (присяжный) PL 25-50 EUR Нужен
Чехия Úřední překlad (официальный) CZ 20-40 EUR Нужен
Австрия Beglaubigte Übersetzung (присяжный) DE 40-65 EUR Нужен
Нидерланды Beëdigde vertaling (присяжный) NL, EN, FR, DE 35-55 EUR Нужен
Франция Traduction assermentée (присяжный) FR 30-50 EUR Нужен
Испания Traducción jurada (присяжный) ES 39+ EUR Нужен
Италия Traduzione giurata (присяжный) IT 30-50 EUR Нужен

Для всех стран ЕС документы гражданского состояния (рождение, брак, смерть), выданные другими странами ЕС, апостиля НЕ требуют. Но для украинских документов апостиль обязателен.

Типичные ошибки при переходе между статусами

1. Отменить защиту до получения нового статуса

Худшее, что можно сделать - отменить временную защиту в одной стране и только потом подаваться в другой. Между двумя статусами ты будешь без правовой защиты - не сможешь ни работать, ни получать пособия, ни даже легально находиться в стране.

2. Подать на защиту сразу в нескольких странах

Это не работает. Базы данных ЕС (Eurodac, VIS) синхронизированы, и двойная подача будет обнаружена. Это может создать серьезные проблемы с дальнейшими заявками.

3. Использовать старый перевод для новой страны

Перевод на немецкий не работает для Польши. Перевод на французский не работает для Чехии. Каждая страна требует перевод на свой язык (с некоторыми исключениями - Нидерланды принимают 4 языка). Не экономь на переводе - это основа всего дела.

4. Забыть о сроках действия документов

Справка о несудимости обычно действительна 3-6 месяцев. Медицинские справки - еще меньше. Если ты перевел документ год назад и думаешь подать его сейчас - проверь, актуален ли он.

5. Не проверить требования к переводчику

В Германии перевод должен быть от beeidigter Übersetzer (список на justiz-dolmetscher.de). Во Франции - от traducteur assermenté. В Польше - от tłumacz przysięgły. Перевод от “просто переводчика” не примут.

Что будет после 4 марта 2027 года

4 марта 2027 - это абсолютный максимум для временной защиты по Директиве. Дальше продления невозможны.

Совет ЕС принял рекомендацию от 16 сентября 2025 года, которая призывает страны-члены предлагать украинцам национальные ВНЖ на основе трудоустройства, учебы или семейных обстоятельств.

Но рекомендация - это не закон. Каждая страна решает сама. И пока ситуация очень фрагментирована:

  • Чехия - уже запустила ZDP (специальный 5-летний ВНЖ)
  • Австрия - RWR+ для работающих
  • Германия - формально пути перехода есть, но практически менее 1,2% воспользовались
  • Нидерланды - анонсировали 3-летний переходный документ
  • Другие страны - пока не объявили четких планов

Как отмечает European Policy Centre:

The transition plan is unambitious and risks creating fragmentation, unequal treatment, and increased secondary movements toward countries with better transition deals.

То есть чем дольше ждешь - тем больше риск попасть в ситуацию неопределенности. Начинай готовить документы сейчас.

Сколько стоит весь процесс перехода: реалистичный бюджет

Статья расходов Минимум Максимум Примечания
Перевод основных документов (5-8 стр.) 150 EUR 500 EUR Зависит от страны и языковой пары
Апостиль на каждый документ 10-30 EUR 50 EUR Если заказывать из Украины
Признание диплома (если нужно) 100 EUR 300 EUR Anabin, ENIC-NARIC
Административные сборы 50 EUR 200 EUR Сбор за подачу заявки на ВНЖ
Языковой сертификат (если нужен) 100 EUR 250 EUR A1-B1 в зависимости от страны
Итого 410 EUR 1 300 EUR

Если нужно перевести документы из Украины и времени мало, ChatsControl может помочь с предварительным переводом - загружаешь файл, получаешь результат за минуты, а дальше уже решаешь, нужна ли доработка присяжным переводчиком.

Пошаговый план подготовки

  1. Сейчас: Определи свой сценарий - переезд, переход на рабочий ВНЖ или убежище
  2. Сейчас: Собери все оригиналы документов из Украины (если что-то потеряно - закажи через Дiю или ДП “Документ”)
  3. За 6-9 месяцев до дедлайна: Получи апостиль на каждый документ, который этого требует
  4. За 4-6 месяцев: Закажи присяжный перевод документов на язык целевой страны
  5. За 3-4 месяца: Подай заявку на признание диплома (если нужно)
  6. За 1-2 месяца: Подай заявку на новый ВНЖ

Не жди последнего момента. Присяжный перевод занимает 3-7 рабочих дней, признание диплома - от 1 до 6 месяцев, а рассмотрение заявки на ВНЖ - еще 2-6 месяцев. Математика простая: если не начинаешь сейчас, рискуешь не успеть.

FAQ

Можно ли иметь временную защиту в двух странах ЕС одновременно?

Нет. Директива 2001/55/EC четко запрещает это. Когда ты регистрируешься в новой стране, защита в предыдущей автоматически прекращается. Но важно НЕ отменять защиту самостоятельно до получения нового статуса в другой стране - держи оба процесса параллельно.

Засчитывается ли время под временной защитой для постоянного ВНЖ?

Зависит от страны. В Чехии ZDP на 5 лет может привести к постоянному виду на жительство. В Австрии RWR+ открывает путь к Niederlassungserlaubnis через 5 лет. В Германии время по §24 обычно НЕ засчитывается для Niederlassungserlaubnis - нужно сначала перейти на другой ВНЖ.

Сколько стоит перевод полного пакета документов для перехода?

От 150 до 500 EUR в зависимости от количества документов, языковой пары и страны. Присяжный перевод свидетельства о рождении - 30-60 EUR. Диплом с приложением (10+ страниц) - 150-300 EUR. Добавь апостиль (~10-50 EUR за документ) и админсборы. Реалистичный бюджет на весь процесс - 400-1300 EUR.

Что если мне отказали в новом статусе - я теряю временную защиту?

Если ты подавал на убежище и получил отказ, а временная защита еще действует - она автоматически восстанавливается. Если же ты подписал заявление об отказе от временной защиты (как требуется в Германии при переходе на рабочий ВНЖ) - обратно не вернешься. Поэтому тщательно взвесь риски перед подписанием.

Нужен ли апостиль на каждом документе из Украины?

Для большинства стран ЕС - да, апостиль нужен на всех украинских документах. Исключение: с 2016 года для документов гражданского состояния (рождение, брак, смерть), выданных странами ЕС, апостиль отменен. Но поскольку твои документы выданы Украиной (не членом ЕС), апостиль нужен. Подробнее в нашем гиде по апостилю.

Нужен профессиональный перевод?

AI-перевод + проверка переводчиком + нотариальное заверение

Заказать перевод →