Бесплатный перевод TIS в Австралии: как украинцам получить 10 документов бесплатно

Как воспользоваться бесплатным переводом документов TIS National в Австралии - кто имеет право, какие документы переводят, пошаговая инструкция для украинцев.

Также: RU EN UK

Ты прилетел в Австралию по гуманитарной визе, в кармане - стопка украинских документов, а первый NAATI-переводчик на звонке называет цену AUD 80 за страницу. Умножаешь на 8 документов - и понимаешь, что AUD 640 тебе сейчас совсем не по карману. А теперь представь, что из этих 8 документов минимум 5-6 можно перевести полностью бесплатно. Через государственную программу, которая существует уже десятилетия - но о которой большинство украинских мигрантов в Австралии даже не слышали.

Речь о TIS National - Translating and Interpreting Service, государственной службе Австралии. Она предоставляет два вида бесплатных услуг: перевод документов (Free Translating Service) и устный перевод по телефону (Free Interpreting Service). И если ты находишься в Австралии по визам субклассов 449, 786 или любой постоянной визе - ты почти наверняка имеешь право на обе.

В этой статье разберем все по полочкам: кто имеет право, какие документы переводят бесплатно, что не входит в программу, как подать заявку пошагово и где искать помощь, если лимит исчерпан. Если ты уже читал нашу статью о NAATI-переводе для иммиграции - считай это продолжение. Только здесь фокус на бесплатных вариантах.

Что такое TIS National и почему вы о нём не знаете

TIS National (Translating and Interpreting Service) - это государственная служба, которую финансирует Department of Home Affairs. Она работает с 1973 года и обслуживает мигрантов по всей Австралии. Два основных направления - перевод документов и устный перевод (interpreting).

Казалось бы - программе больше 50 лет, она бесплатная, покрывает 150+ языков. Почему тогда каждый второй украинец в Австралии о ней не знает?

Причины простые. Информация разбросана по нескольким госсайтам, инструкции написаны тяжелым бюрократическим языком, а миграционные агенты часто “забывают” упомянуть бесплатный вариант - потому что зарабатывают на направлении клиентов к конкретным переводческим агентствам. Плюс, украинская община в Австралии относительно новая - нет того “сарафанного радио”, как у индийской или китайской диаспоры.

TIS National operates 24 hours a day, 7 days a week, 365 days a year and provides access to interpreting services in more than 150 languages. - TIS National, Department of Home Affairs

TIS National делится на два больших сервиса. Free Translating Service (FTS) - это письменный перевод документов. Free Interpreting Service (FIS) - устный перевод по телефону или на месте. Оба бесплатных для тех, кто подходит по критериям. Разберем каждый отдельно.

Free Translating Service - 10 бесплатных переводов документов

Free Translating Service (FTS) - главный инструмент для новых мигрантов. Программа позволяет перевести до 10 личных документов с любого языка на английский. Совершенно бесплатно. Переводят NAATI-аккредитованные переводчики, где это возможно - то есть переводы имеют юридическую силу для австралийских организаций.

Вот ключевые параметры FTS:

Параметр Условия
Количество документов До 10 штук на всю жизнь
Срок действия права В течение 2 лет с даты выдачи подходящей визы
Направление перевода Только на английский
Кто переводит NAATI-аккредитованные переводчики (где доступны)
Срок выполнения До 30 календарных дней
Портал подачи translating.homeaffairs.gov.au
Нужно ли быть в Австралии Да, только onshore

10 документов - звучит не так много. Но если грамотно выбрать, какие именно документы перевести бесплатно - можно закрыть процентов 60-70 от стандартного пакета нового мигранта. Свидетельство о рождении, диплом, приложение к диплому, свидетельство о браке, водительское удостоверение, трудовая книжка - вот уже 6 документов.

Оставшиеся 4 слота можно использовать на медицинские справки, справку о несудимости или другие документы, которые требуются для трудоустройства или регистрации в Medicare.

Но есть важный нюанс. Один и тот же документ нельзя перевести дважды. Если перевод потерялся или нужна обновленная версия - придется платить из своего кармана. Поэтому сохраняй цифровые копии переводов.

Кто имеет право на бесплатный перевод

Не все мигранты могут воспользоваться FTS. Право зависит от типа визы и времени её получения. Для украинцев ситуация выглядит так.

Украинские гуманитарные визы

Большинство украинцев в Австралии прибыли по визовому пути: сначала Subclass 449 (Humanitarian Stay - временная гуманитарная виза), затем Subclass 786 (Temporary Humanitarian Concern visa, выдается на 3 года). Обе эти визы дают право на Free Translating Service.

После 786-й визы следующий шаг - Resolution of Status Visa (Subclass 851), которая тоже входит в список eligible visa subclasses.

Отсчет двухлетнего окна начинается с даты выдачи подходящей визы. Если ты получил 786-ю визу в январе 2025 - у тебя есть время до января 2027, чтобы использовать все 10 бесплатных переводов.

Постоянные визы

Если ты уже перешел на постоянную визу - право сохраняется. Вот визы, которые дают доступ к FTS:

  • Subclass 100 - Partner (Migrant)
  • Subclass 189 - Skilled Independent
  • Subclass 190 - Skilled Nominated
  • Subclass 200-204 - Refugee and Humanitarian
  • Subclass 801 - Partner (Permanent)
  • Subclass 820 - Partner (Temporary) - промежуточная перед 801

Полный список есть на сайте Department of Home Affairs. Если твоя виза не в списке - проверь там, потому что список периодически обновляется.

Важное ограничение: 2 года

Двухлетнее окно - это жесткий дедлайн. Если ты пропустил его - бесплатный перевод уже не получишь, даже если не использовал ни одного документа из 10. Так что не откладывай.

The free translating service is available within the first two years of the eligible visa grant date. After this period, the service is no longer available regardless of how many documents have been translated. - Department of Home Affairs, FTS Eligibility

Практический совет: даже если прямо сейчас тебе не нужны все 10 переводов - подумай, какие документы могут понадобиться в ближайшие годы. Лучше перевести впрок, чем потерять право на бесплатный перевод.

Какие документы можно перевести бесплатно (и какие нельзя)

Программа FTS переводит только личные документы, выданные официальными органами. Это базовое правило. Разберем конкретнее.

Что переводят бесплатно

  • Документы, удостоверяющие личность - свидетельство о рождении, внутренний паспорт, ID-карта
  • Документы о гражданском состоянии - свидетельство о браке, свидетельство о разводе, свидетельство о смерти
  • Документы об образовании - дипломы, аттестаты, транскрипты (приложения с оценками), академические справки
  • Водительское удостоверение - особенно актуально для обмена прав в Австралии
  • Трудовые документы - трудовая книжка, справки с мест работы, рекомендации от работодателей
  • Медицинские документы - выписки, справки, результаты обследований (выданные медицинскими учреждениями)

Если документ выдан государственным органом или аккредитованным учреждением (университет, больница, работодатель на фирменном бланке) - он с высокой вероятностью подходит.

Что НЕ переводят бесплатно

Здесь начинаются сюрпризы.

  • Документы для визовых заявок - самое обидное ограничение. FTS не переводит документы, которые ты подаешь для получения новой визы или продления текущей. Для этого придется заказывать платный NAATI-перевод
  • Документы для получения гражданства - аналогично, не входят в программу
  • Документы от частных лиц - личные письма, расписки, договоры между физлицами
  • Один и тот же документ повторно - если уже переводили свидетельство о рождении через FTS, второй раз его не примут
  • Документы, выданные за пределами Австралии частными организациями - не во всех случаях, но ограничение существует
Тип документа Бесплатно через FTS Комментарий
Свидетельство о рождении Да Один из самых популярных запросов
Диплом университета Да Включая приложение с оценками
Водительское удостоверение Да Нужно для обмена на австралийские права
Трудовая книжка Да Каждый разворот считается за 1 документ - уточняйте
Документ для визовой заявки Нет Только платный NAATI-перевод
Документ для гражданства Нет Только платный NAATI-перевод
Частное письмо/расписка Нет Только от официальных органов
Справка о несудимости Да Если выдана МВД или аналогом
Медицинская выписка Да Если от аккредитованного учреждения

Ирония ситуации: ты получаешь бесплатный перевод для адаптации в Австралии, но для самого критичного - визовых документов - все равно платишь. Тем не менее, 10 бесплатных документов - это экономия AUD 600-1000, что для недавно прибывшего мигранта весьма существенно.

Пошаговая инструкция: как подать заявку

Процесс подачи заявки на бесплатный перевод полностью онлайн. Никуда ездить не нужно. Вот пошаговый алгоритм.

Шаг 1: Проверь свою визу

Прежде всего убедись, что твоя виза входит в список eligible subclasses. Зайди на страницу FTS Eligibility и проверь свой visa subclass. Для украинцев ключевые: 449, 786, 851, а также постоянные визы 189, 190, 200-204, 801, 820.

Если не уверен в номере своей визы - посмотри в VEVO (Visa Entitlement Verification Online) или в имейле от Department of Home Affairs о выдаче визы.

Шаг 2: Зарегистрируйся на портале

Заходи на translating.homeaffairs.gov.au. Создай аккаунт, указав данные из визы. Система автоматически проверит твой visa grant number и определит, подходишь ли ты.

Тебе понадобятся: - Полное имя (как в визе) - Дата рождения - Visa grant number - Passport number или ImmiCard number

Шаг 3: Подготовь сканы документов

Каждый документ нужно отсканировать. Требования: - Четкий скан или качественное фото - Все страницы документа (обе стороны, если есть текст на обороте) - Формат PDF, JPG или PNG - Текст должен быть читаемым - размытые сканы вернут на доработку

Важно: если в документе несколько страниц (например, трудовая книжка на 20 страниц) - это может считаться как один документ или как несколько. Уточняй у TIS, как они считают конкретно твой документ, чтобы не тратить лимит впустую.

Шаг 4: Загрузи документы на портал

На портале выбери тип документа, загрузи скан и подтверди заявку. Можно загрузить несколько документов одновременно или по одному - как удобнее.

Проверь, что: - Документ на украинском (или русском - оба языка доступны для перевода) - Документ выдан официальным органом - Ты не загружаешь тот же документ повторно

Шаг 5: Жди результат

Стандартный срок - до 30 календарных дней. На практике бывает быстрее, особенно для простых документов типа свидетельства о рождении. Сложные документы (дипломы с приложениями, медицинские выписки) могут занять все 30 дней.

Перевод придет на email, указанный при регистрации. Сохрани его в нескольких местах - помни, повторно тот же документ через FTS перевести нельзя.

Шаг 6: Проверь перевод

Когда получишь перевод - проверь базовые вещи: - Правильность транслитерации имени и фамилии (должны совпадать с загранпаспортом) - Правильность дат - Наличие NAATI-штампа или сертификации переводчика - Полнота перевода (все печати и штампы описаны)

Если нашел ошибку - свяжись с TIS National. Исправление ошибки не считается повторным переводом документа.

Если нужен перевод документов, которые не входят в FTS - или если 10 бесплатных слотов уже использованы - можно заказать сертифицированный перевод у NAATI-переводчика. А для быстрого понимания содержимого документа перед визитом к работодателю или в банк подойдет ChatsControl - для черновых переводов, когда NAATI-штамп не требуется.

Free Interpreting Service - бесплатный устный перевод 24/7

Free Translating Service - это про документы. А Free Interpreting Service (FIS) - про живое общение. И для повседневной жизни в Австралии эта услуга иногда даже важнее.

Как это работает

Телефонный номер: 131 450. Работает 24 часа в сутки, 7 дней в неделю, 365 дней в году. Больше 150 языков, включая украинский. Более 2700 переводчиков.

Звонишь, называешь нужный язык (Ukrainian), тебя соединяют с переводчиком. Дальше - трехсторонний разговор: ты, переводчик и, например, врач или сотрудник Centrelink. Переводчик переводит в реальном времени в обе стороны.

Есть также система ATIS (Automated Telephone Interpreting Service) - автоматическое подключение, которое ускоряет процесс. Вместо того чтобы ждать оператора, система распознает язык и соединяет с доступным переводчиком напрямую.

Для медицинских визитов есть отдельная линия - Doctors Priority Line: 1300 131 450. Врачи и медперсонал звонят по этому номеру, чтобы подключить переводчика для приема пациента. Время ожидания короче, чем на основной линии.

Кто может пользоваться бесплатно

FIS доступен через:

  • Medicare-зарегистрированных врачей и специалистов - при приеме пациента, который не говорит по-английски
  • Аптеки - при выдаче рецептурных лекарств
  • Некоммерческие организации - при работе с мигрантами
  • Государственные органы - Centrelink, Medicare, службы занятости

Для украинцев критически важно: доступ к FIS для медицинских услуг не зависит от того, есть ли у тебя Medicare. Даже если ты на временной визе и Medicare еще не оформлен - врач может подключить переводчика.

The Free Interpreting Service is available to eligible community members to access services provided by medical practitioners who are registered with Medicare Australia. - TIS National, Free Interpreting Service

Когда это реально нужно

Вот типичные ситуации, когда FIS спасает:

  • У врача: объясняешь симптомы, обсуждаешь лечение, получаешь назначения. Медицинская терминология на английском - это сложно даже для тех, кто хорошо знает язык
  • В Centrelink: оформление социальных выплат, регистрация в системе
  • В аптеке: уточнение дозировки и побочных эффектов лекарств
  • В школе: обсуждение прогресса ребенка с учителем, записи в школу
  • В юридической консультации: через Legal Aid или community legal centres

Не стесняйся просить переводчика. Это твое право, и организации обязаны предоставить доступ к переводу. Если врач или сотрудник госслужбы отказывается подключать переводчика - ссылайся на TIS National policy и проси менеджера.

Что TIS не покрывает и где искать альтернативы

TIS - отличная программа, но она покрывает далеко не все. Вот основные ситуации, где бесплатный перевод не поможет.

Визовые и иммиграционные документы

Это главный пробел. Если ты подаешь на новую визу (например, переходишь с 786 на 851 или подаешь на Skilled Visa 189) - все документы для заявки нужно переводить за свой счет. И только через NAATI-аккредитованного переводчика.

Стоимость NAATI-перевода стартует от AUD 60-80 за страницу. Если у тебя стандартный пакет из 8-10 документов - это AUD 500-800. Срочный перевод обойдется еще дороже.

Документы для гражданства

Аналогично визам - подача на австралийское гражданство требует платного перевода. Подробнее о требованиях к переводу для иммиграции в Австралию.

Больше 10 документов

Лимит жесткий и действует на всю жизнь. Если 10 документов уже переведены - каждый следующий оплачиваешь сам. Поэтому так важно продумать заранее, какие документы переводить бесплатно, а какие - оставить на потом (или вообще обойтись без них).

Переводы НЕ на английский

FTS переводит только на английский. Если тебе нужен перевод, например, с украинского на арабский или с английского на украинский - это за свой счет.

Альтернативы, когда TIS не подходит

Если бесплатные варианты исчерпаны - вот где искать перевод:

  1. NAATI-переводчик напрямую - через директорию NAATI. Обычно дешевле, чем через агентство
  2. Переводческие агентства - Ethnolink, Sydney Translation, Melbourne Translation. Дороже, но берут на себя всю логистику
  3. Ресурс ukrainians.org.au - там могут подсказать проверенных переводчиков с адекватными ценами
  4. ChatsControl - для неофициальных переводов (когда NAATI-штамп не требуется): письма от работодателей, описания товаров, личные документы для понимания содержимого
  5. Community organizations - некоторые организации помощи мигрантам предоставляют волонтерский перевод для базовых документов

Если тебе нужен перевод с апостилем - это отдельная тема. Апостиль ставится на оригинал в Украине, а перевод делается уже в Австралии. FTS апостилированные документы переводит как обычные - апостиль просто описывается в переводе.

Другие бесплатные услуги для украинцев в Австралии

TIS - не единственная бесплатная программа. Австралия предоставляет целый пакет услуг для мигрантов, и украинцы по гуманитарным визам имеют доступ почти ко всем.

AMEP - бесплатные курсы английского

Adult Migrant English Program (AMEP) - это бесплатные курсы английского языка для мигрантов. До недавнего времени был лимит в 510 часов, но сейчас ограничение снято - учиться можно без ограничения часов.

Что нужно знать: - Более 300 локаций по всей Австралии - Бесплатный уход за детьми (childcare) во время занятий - Онлайн-формат доступен - Можно совмещать с работой - есть вечерние и выходные занятия

Если твой английский пока на начальном уровне - AMEP поможет быстрее адаптироваться и сэкономить на переводчиках в долгосрочной перспективе.

Services Australia - поддержка украинцев

Services Australia предоставляет специальную поддержку для украинских граждан в Австралии. Это включает:

  • Помощь с регистрацией в Medicare
  • Оформление социальных выплат
  • Доступ к Mental Health Support
  • Помощь с жильем через state housing services

При обращении в Services Australia - всегда проси переводчика через TIS (131 450). Это твое право, и сотрудники обязаны предоставить перевод.

Юридическая помощь

Legal Aid в каждом штате предоставляет бесплатные юридические консультации для людей с низким доходом. Для мигрантов по гуманитарным визам - почти всегда бесплатно. При визите можно подключить переводчика через FIS.

Если тебе нужно разобраться в разнице между нотариальным, присяжным и сертифицированным переводом - это важно для понимания, какие документы примут в Австралии, а какие нужно переводить заново.

Ukrainians.org.au

Ukrainians.org.au - это главный ресурс украинской общины в Австралии. Здесь собрана информация о переводчиках, юристах, группах поддержки и мероприятиях. Если ты только прибыл - начни с этого сайта.

The Ukrainian community in Australia has grown significantly since 2022. Community organisations across all states provide settlement support, social connections and practical assistance for new arrivals. - Ukrainians.org.au

Сравнение бесплатных и платных вариантов

Чтобы было нагляднее - вот полное сравнение всех доступных вариантов перевода в Австралии для украинцев:

Критерий FTS (бесплатный) NAATI-переводчик (платный) Переводческое агентство Онлайн-сервис (ChatsControl и др.)
Цена за страницу AUD 0 AUD 60-200 AUD 80-250 От AUD 15-30
Лимит документов 10 штук Без лимита Без лимита Без лимита
Срок выполнения До 30 дней 3-5 рабочих дней 2-5 рабочих дней 1-3 дня
NAATI-сертификация Да (где доступно) Да Да Нет
Для визовых заявок Нет Да Да Нет
Для повседневной жизни Да Да (избыточно) Да (избыточно) Да

Как видишь, FTS идеален для адаптационных документов - тех, что нужны для трудоустройства, обмена прав, регистрации у врача. А для визовых заявок все равно придется обращаться к NAATI-переводчику.

Практическая стратегия: как использовать 10 бесплатных переводов максимально эффективно

Вот как я бы распределил 10 слотов, если бы прибыл в Австралию по гуманитарной визе:

  1. Свидетельство о рождении - нужно почти везде
  2. Свидетельство о браке (если есть) - для Medicare, банков, трудоустройства
  3. Диплом об образовании - для поиска работы и признания квалификации
  4. Приложение к диплому (транскрипт оценок) - часто требуется отдельно от диплома
  5. Водительское удостоверение - для обмена на австралийские права
  6. Трудовая книжка - для подтверждения опыта работы
  7. Справка о несудимости - для некоторых работодателей
  8. Медицинская выписка (если есть хронические заболевания) - для врача в Австралии 9-10. Оставить в резерве или перевести дополнительные справки с работы

Документы для визовых заявок в этот список не включай - их все равно не примут через FTS. Лучше оставь 1-2 слота на случай, если в ближайшие два года всплывет документ, который срочно нужен для работы или учебы.

Если у тебя есть украинские документы, которые нужно перевести на английский для других целей (не через FTS) - мы подробно разбирали требования к переводу в отдельной статье.

FAQ

Сколько документов можно перевести бесплатно через TIS?

До 10 личных документов в течение 2 лет с даты выдачи подходящей визы. Лимит действует на всю жизнь - если использовал все 10 по одной визе, при получении новой визы лимит не обновляется. Каждый документ переводится только один раз - повторный перевод того же документа не принимается. Переводят только на английский, только личные документы от официальных органов.

Подходит ли виза 449 или 786 для бесплатного перевода?

Да, обе визы входят в список eligible subclasses для Free Translating Service. Subclass 449 (Humanitarian Stay) и Subclass 786 (Temporary Humanitarian Concern) - это основные визы, по которым украинцы прибывают в Австралию, и обе дают право на 10 бесплатных переводов. Также подходит Resolution of Status Visa (Subclass 851). Полный список доступен на сайте TIS National.

Можно ли перевести документы для визовой заявки через FTS бесплатно?

Нет. Это одно из ключевых ограничений программы. Free Translating Service не переводит документы для визовых заявок или заявок на гражданство. Для этих целей нужен платный NAATI-сертифицированный перевод. Стоимость NAATI-перевода начинается от AUD 60 за страницу. Подробнее о NAATI-переводе читай в нашей статье об иммиграции в Австралию.

Как позвонить на линию бесплатного устного перевода?

Звони на 131 450 - это TIS National, работает 24/7, 150+ языков, включая украинский. Называешь нужный язык, тебя соединяют с переводчиком. Для медицинских визитов врач может позвонить на Doctors Priority Line: 1300 131 450 - время ожидания короче. Услуга бесплатна при обращении в Medicare-зарегистрированные медучреждения, аптеки, некоммерческие и государственные организации.

Что делать, если 10 бесплатных переводов уже использованы?

Три варианта. Первый: заказать перевод напрямую у NAATI-переводчика через директорию NAATI - обычно дешевле, чем через агентство. Второй: обратиться в переводческое агентство - дороже, но быстрее и с гарантией. Третий: для документов, где NAATI-штамп не требуется (работодатели, банки для базовых запросов) - воспользоваться онлайн-сервисами перевода. Также проверь ukrainians.org.au - там могут быть актуальные рекомендации по доступным переводчикам с адекватными ценами.

Нужен профессиональный перевод?

AI-перевод + проверка переводчиком + нотариальное заверение

Заказать перевод →