Стоишь в очереди в AIMA с папкой документов, и вдруг оказывается - половину из них можно было подать без перевода. А ты уже отдал €200 за tradução certificada. Чтобы ты не попал в такую ситуацию, давай разберемся какие документы AIMA принимает как есть, а за какие придется платить.
Что такое AIMA и какие языки принимает¶
AIMA (Agência para a Integração, Migrações e Asilo - Агентство по интеграции, миграции и убежищу) - это португальская миграционная служба, которая заменила SEF в 2023 году. Именно сюда подаешь документы на residence permit, продление вида на жительство, воссоединение семьи и другие иммиграционные процедуры.
С января 2025 года AIMA официально принимает документы на 4 языках без перевода:
| Язык | Принимают без перевода? |
|---|---|
| Португальский (Português) | Да |
| Английский (English) | Да |
| Французский (Français) | Да |
| Испанский (Español) | Да |
| Украинский | Нет - нужен перевод |
| Немецкий | Нет - нужен перевод |
| Любой другой язык | Нет - нужен перевод |
Для украинцев это значит: большинство документов из Украины - свидетельство о рождении, справка о несудимости, диплом - нужно переводить. Но есть исключения, и они могут сэкономить неплохую сумму.
Какие документы НЕ нужно переводить¶
Даже если ты украинец, часть документов можно подать в AIMA без перевода.
Загранпаспорт¶
Биометрический загранпаспорт не требует перевода. AIMA считывает данные напрямую - имя, фамилия, дата рождения, гражданство. Паспорт подается в оригинале. Не трать деньги на перевод паспорта - это одна из самых частых ошибок.
Документы, выданные в Португалии¶
Все, что ты получил уже в Португалии, подается как есть:
- NIF (Número de Identificação Fiscal - налоговый номер) - и так на португальском
- NISS (Número de Identificação de Segurança Social - номер социального страхования) - с апреля 2025 обязателен для всех заявителей
- Выписки из португальского банка
- Контракт аренды жилья (если на португальском)
- Медицинская страховка от португальской компании
- Справка об отсутствии долгов из Finanças
Эти документы уже в системе, уже на португальском - перевод не нужен.
Документы на английском, французском или испанском¶
Если у тебя есть документы на одном из этих языков - переводить их тоже не нужно:
- Медицинская страховка от международной компании (если полис на английском)
- Банковские выписки на английском (если счет в международном банке)
- Дипломы или сертификаты на английском (IELTS, Cambridge, международные программы)
- Справки с работы от международных компаний на английском
Совет: если есть возможность получить документ на английском вместо украинского - это реально сэкономит на переводе. Некоторые банки выдают выписки на английском по запросу.
Какие документы НУЖНО переводить¶
Документы из Украины на украинском или русском для AIMA нужно переводить. Полный чеклист:
| Документ | Перевод? | Апостиль? | Срок действия |
|---|---|---|---|
| Свидетельство о рождении | Да | Да | Бессрочный (выдано не более 6 месяцев назад) |
| Свидетельство о браке | Да | Да | Бессрочный (до 6 месяцев) |
| Справка о несудимости | Да | Да | 3 месяца с момента выдачи |
| Диплом / аттестат | Да | Да | Бессрочный |
| Справка с места работы (на украинском) | Да | Нет | Актуальная |
| Пенсионная справка | Да | Да | Актуальная |
| Банковские выписки из украинского банка | Да | Нет | Последние 6 месяцев |
| Медицинские документы | Да | Нет | Актуальные |
Обрати внимание на справку о несудимости - всего 3 месяца срок действия. С учетом того, что очередь в AIMA может растянуться на 3-6 месяцев (в Лиссабоне и Порту особенно), очень часто справка истекает до приема. Придется заказывать новую и переводить заново.
На форуме для экспатов один пользователь делился: “Заказал справку о несудимости, перевел за €40, поставил апостиль. Через 4 месяца пришла очередь на AIMA - справка уже недействительна. Пришлось все повторять и платить заново.”
Как работает перевод в Португалии: tradução certificada¶
В Португалии нет системы “присяжных переводчиков”, как во Франции или Испании. Здесь другой механизм - tradução certificada (сертифицированный перевод).
Как это устроено:
- Переводчик делает перевод документа на португальский (или английский - AIMA примет оба варианта)
- Адвокат (advogado) с нотариальными полномочиями или нотариус (notário) заверяет перевод подписью и печатью
- Документ приобретает юридическую силу
Адвокат подтверждает точность и полноту перевода. Его подпись - гарантия для AIMA. Найти адвоката можно через Ordem dos Advogados (Португальскую адвокатскую палату) или через переводческие агентства, которые предлагают услугу “под ключ” - перевод + заверение.
Еще вариант - Associação Portuguesa de Tradutores (APT), португальская ассоциация переводчиков. Через нее можно найти переводчика с опытом работы с украинскими документами.
Сколько стоит tradução certificada¶
| Документ | Перевод | Заверение адвокатом | Итого |
|---|---|---|---|
| Свидетельство о рождении | €30-50 | €15-25 | €45-75 |
| Свидетельство о браке | €30-50 | €15-25 | €45-75 |
| Справка о несудимости | €25-40 | €15-25 | €40-65 |
| Диплом (1-2 страницы) | €50-80 | €15-25 | €65-105 |
| Банковская выписка (1 страница) | €20-35 | €15-25 | €35-60 |
Украинский-португальский - редкая языковая пара. Переводчиков меньше, цены чуть выше. Лайфхак: иногда дешевле перевести через английский как промежуточный язык (украинский → английский → португальский), потому что переводчиков английский-португальский намного больше.
Для предварительного перевода - понять что в документах написано и подготовить правильный пакет - можно использовать ChatsControl. ШИ-перевод за несколько минут поможет разобраться с содержанием, а финальный сертифицированный перевод для подачи уже заказать у официального переводчика или адвоката.
Апостиль: правильный порядок действий¶
Правило простое: сначала апостиль, потом перевод. Не наоборот. Переводчик должен перевести и сам документ, и апостильный штамп - тогда весь пакет юридически целостен.
Украина и Португалия - обе участницы Гаагской конвенции 1961 года, поэтому сложная консульская легализация не нужна. Достаточно апостиля.
Где ставить апостиль в Украине:
- Свидетельство о рождении, браке - ЗАГС или Минюст
- Справка о несудимости - МВД
- Диплом / аттестат - МОН
Стоимость: бесплатно или до 300 грн. Срок: 1-10 рабочих дней.
Некоторые переводческие агентства в Лиссабоне берут на себя весь процесс: координируют получение апостиля в Украине, делают перевод и заверяют его. Удобно, если ты уже в Португалии и не можешь ездить по украинским учреждениям.
Временная защита: упрощенные правила для украинцев¶
Если ты приехал в Португалию по программе временной защиты (proteção temporária), требования к документам проще.
Для регистрации временной защиты нужно:
- Действующий паспорт или другой документ, удостоверяющий личность
- Для детей - свидетельство о рождении
- Для супругов - документ, подтверждающий отношения
Главный нюанс: при регистрации временной защиты AIMA может принять документы даже без перевода и апостиля. Если у тебя есть только паспорт - этого достаточно для начала процесса. Документы не изымают, только сканируют.
Но когда переходишь с временной защиты на полноценный residence permit (например, D7 визу или рабочее разрешение) - уже нужен полный пакет с переводами и апостилями.
Временная защита продлена до марта 2026 по решению Совета ЕС. По данным на 2024 год, более 61 000 украинцев зарегистрировались в Португалии через эту программу.
Как избежать типичных ошибок¶
-
Не переводи паспорт. AIMA его читает и без перевода. Это лишние €40-60
-
Проверяй срок справки о несудимости. 3 месяца - мало с учетом очередей. Заказывай ее как можно позже
-
Не путай нотариальный перевод с Tradução Certificada. Нотариальный перевод из Украины не признается AIMA. Нужен именно сертифицированный перевод, заверенный португальским адвокатом
-
NISS - обязателен с апреля 2025. Без него заявку даже не начнут рассматривать. Подавай на NISS сразу как приедешь
-
Полный пакет сразу. AIMA больше не принимает неполные заявки. Если чего-то не хватит на приеме - отправят записываться заново
-
Апостиль перед переводом. Всегда. Без вариантов. Иначе перевод недействителен
FAQ¶
Принимает ли AIMA документы на английском без перевода?¶
Да. С января 2025 года AIMA официально принимает документы на португальском, английском, французском и испанском без перевода. Если твой документ уже на английском (международный сертификат, выписка из англоязычного банка) - переводить не нужно.
Сколько стоит перевести украинские документы для AIMA?¶
Один документ (перевод + заверение адвокатом) обойдется в €40-105 в зависимости от типа и объема. Стандартный пакет из 3-5 документов для residence permit - €150-350. Украинский-португальский - редкая языковая пара, поэтому цены чуть выше средних.
Принимают ли в Португалии нотариальный перевод из Украины?¶
Нет. AIMA требует tradução certificada - перевод, заверенный португальским адвокатом (advogado) или нотариусом (notário). Перевод с нотариальным заверением из Украины не имеет юридической силы в Португалии.
Нужен ли апостиль на все документы для AIMA?¶
Не на все. Апостиль нужен на официальные документы, выданные за пределами Португалии: свидетельство о рождении, браке, справку о несудимости, диплом. Не нужен на паспорт, банковские выписки, медицинскую страховку и документы, выданные в Португалии (NIF, NISS).
Сколько ждать прием в AIMA в 2026 году?¶
В Лиссабоне и Порту - от 3 до 6 месяцев. В небольших городах (Брага, Авейру, Фару) - быстрее, иногда 2-4 недели. С 2025 года AIMA требует полный пакет документов при подаче, поэтому начинай собирать документы минимум за 4-5 месяцев.
Нужен профессиональный перевод?
AI-перевод + проверка переводчиком + нотариальное заверение
Заказать перевод →