Двойное гражданство: какие документы переводить для каждой страны

Полный гид по переводу документов для двойного гражданства - Германия, Италия, Польша, Румыния, США, Канада, Франция, Великобритания. Цены, требования, ошибки.

Также: RU EN UK

Ты собираешь документы на гражданство другой страны, позвонил в три бюро переводов - и выясняется, что перевод, сделанный в Украине, вообще не подходит. Потому что в Германии принимают только от присяжного переводчика, в Италии заверяют через суд, а в Канаде даже родственник-переводчик не имеет права переводить твои документы. Каждая страна предъявляет свои специфические требования к переводу, и ошибка на этом этапе может затянуть процесс на месяцы.

Разберем конкретно: какие документы нужно перевести для гражданства в разных странах, кто имеет право их переводить, сколько это стоит и где люди чаще всего ошибаются.

Что изменилось в Украине: закон о множественном гражданстве

С 16 января 2026 года в Украине действует Закон №4502-IX о множественном гражданстве. Украина наконец легализовала второй паспорт - но не с любой страной.

Кабмин утвердил перечень разрешенных стран. На сентябрь 2027 это:

  • Германия
  • США
  • Канада
  • Польша
  • Чехия

Список постепенно расширяется - в него должны войти Франция, Великобритания, Австралия и другие страны ЕС и НАТО.

Как объясняет Baker McKenzie:

On the territory of Ukraine, a person with multiple citizenships is recognized exclusively as a citizen of Ukraine. They cannot invoke the diplomatic protection of another state while in Ukraine.

Даже со вторым паспортом - на территории Украины ты только украинец. Госслужащие, судьи, прокуроры, военные и силовики не имеют права на множественное гражданство. Для остальных - ограничений нет.

Добровольное приобретение гражданства РФ = автоматическая потеря украинского.

Германия: Einbürgerung и beglaubigte Übersetzung

Самое популярное направление для украинцев. С 27 июня 2024 года Германия разрешает двойное гражданство при натурализации - больше не нужно отказываться от украинского паспорта.

Требования к натурализации

  • Минимум 5 лет проживания (от даты Anmeldung)
  • Уровень немецкого B1
  • Сданный Einbürgerungstest (33 вопроса, нужно 17 правильных)
  • Стабильный доход без Bürgergeld
  • Чистая криминальная история

Документы для перевода

Документ Апостиль нужен? Тип перевода
Свидетельство о рождении Да Beglaubigte Übersetzung
Свидетельство о браке/разводе Да Beglaubigte Übersetzung
Диплом / аттестат Да Beglaubigte Übersetzung
Справка о несудимости Да Beglaubigte Übersetzung
Свидетельства о рождении детей Да Beglaubigte Übersetzung

Beglaubigte Übersetzung - перевод от присяжного переводчика (vereidigter Übersetzer), назначенного немецким судом. Он ставит печать, подпись и регистрационный номер. Обычный перевод с нотариальным заверением из Украины Einbürgerungsbehörde не примет.

Найти переводчика можно через justiz-dolmetscher.de.

Стоимость

Статья расходов Сумма
Сбор за Einbürgerung 255 €
Einbürgerungstest 25 €
Переводы (5-7 документов) 200-400 €
Апостили в Украине от 670 грн каждый
Итого ~600-800 €

Совет: сначала ставишь апостиль на оригинал в Украине, потом заказываешь перевод вместе с апостилем у присяжного переводчика в Германии. Не наоборот - иначе перевод придется переделывать.

Италия: jure sanguinis - гражданство по происхождению

Италия - один из самых популярных вариантов для тех, у кого есть итальянские корни.

Что изменилось в 2025 году

С 24 мая 2025 года вступил в силу Закон №74/2025:

  • Право ограничено двумя поколениями (раньше - без ограничений)
  • Заявитель должен иметь отца или деда/бабку - итальянских граждан
  • Консульский сбор вырос вдвое - с 300 до 600 евро

Документы для перевода

Самый большой пакет среди всех стран:

  • Свидетельство о рождении итальянского предка
  • Свидетельства о рождении, браке, смерти каждого потомка в цепочке до тебя
  • Сертификат о натурализации или не-натурализации предка
  • Твое свидетельство о рождении (long form)
  • Свидетельство о браке (если есть)

Требования к переводу

Все неитальянское нужно перевести на итальянский. Два варианта:

  1. Заверение в итальянском консульстве
  2. Перевод + asseverazione в местном суде в Италии (подробнее)

Каждый документ требует апостиля. Порядок: сначала апостиль, потом перевод.

Стоимость

Статья расходов Сумма
Консульский сбор 600 €
Переводы (весь пакет) 200-500 €
Апостили 50-150 €
Итого ~900-1300 €

Как пишут на форуме Italian Citizenship Assistance:

Each document must be apostilled before translation. The apostille confirms the document’s authenticity, and the translation then covers both the original document and its apostille.

Польша: Карта поляка и признание гражданином

Для украинцев из Западной Украины (особенно Львовская, Тернопольская, Волынская области) Польша - один из самых реальных путей к двойному гражданству.

Два основных пути

1. Карта поляка → гражданство: После 1 года проживания с Karta Polaka и постоянным разрешением можно подавать.

2. Uznanie za obywatela polskiego: Признание гражданином - через 3+ года проживания со стабильным доходом.

Документы для перевода

  • Свидетельство о рождении
  • Свидетельства о рождении/браке/смерти родителей и дедов (для подтверждения польского происхождения)
  • Справка о несудимости
  • Сертификат знания польского B1
  • Карта постоянного резидента

Требования к переводу

Все переводит tłumacz przysięgły - присяжный переводчик с официальным статусом в Польше. Реестр: Министерство юстиции.

Стоимость

Статья расходов Сумма
Сбор за признание гражданином 219 PLN (с 01.07.2025 - 1000 PLN)
Переводы 500-1200 PLN
Итого ~700-2200 PLN

Внимание для тех из Западной Украины: Архивные документы с территорий, принадлежавших Польше до 1939/1945 - воеводство не будет запрашивать их из украинских архивов. Тебе нужно добыть их самостоятельно.

Румыния: гражданство по происхождению

Если твои предки жили на территориях, принадлежавших Румынии в 1918-1940 годах (Бессарабия, Буковина - ныне Черновицкая область), ты имеешь право на восстановление гражданства.

Документы для перевода

  • Свидетельства о рождении заявителя, родителей, дедов, прадедов
  • Свидетельства о браке по всей цепочке
  • Свидетельства о смерти (если есть)
  • Международная справка о несудимости
  • Все свидетельства должны быть выданы не более чем 2 года назад!

Требования к переводу

Перевод на румынский делает traducător autorizat - сертифицированный переводчик при Министерстве юстиции Румынии. После перевода - обязательное нотариальное заверение.

Как предупреждает Henley & Partners:

Non-certified translations will result in automatic rejection and months of delay. Every document must be apostilled under the Hague Convention before translation.

Новые требования 2025 года

Закон 14/2025 добавил обязательный сертификат знания румынского B1. Переходный период - до апреля 2026. Исключение: заявители 65+, несовершеннолетние.

Стоимость

Статья расходов Сумма
Юридическое сопровождение (полный пакет) от 3500 €
Переводы (если самостоятельно) 300-700 €
Сроки 30-36 месяцев (!)

США: натурализация N-400

Требования USCIS к переводу - самые либеральные среди всех рассмотренных стран.

Документы для перевода

  • Свидетельство о рождении
  • Свидетельство о браке / разводе
  • Военные документы
  • Документы об образовании
  • Справка о несудимости

Требования USCIS

Главное отличие от Европы: в США не нужен лицензированный переводчик. Любое компетентное лицо может перевести документ с сертификацией:

“I [name], certify that I am fluent in the English and Ukrainian languages, and that the above document is an accurate translation of the document entitled [document name].”

Но заявитель сам не может переводить свои документы. USCIS рекомендует нотариальное заверение для избежания лишних вопросов.

Стоимость

Статья расходов Сумма
Сбор за N-400 $760
Перевод (за страницу) $18-40
Типичный пакет (5-7 документов) $100-300
Итого ~$860-1060

Канада: самые строгие требования IRCC

Канада - полная противоположность США. IRCC предъявляет одни из самых строгих требований среди англоязычных стран.

Кто может переводить

Вариант 1: Канадский сертифицированный переводчик (член провинциальной организации - ATIA, ATIO, OTTIAQ).

Вариант 2: Любое лицо + affidavit (присяга о владении языком и точности перевода).

ЗАПРЕТ: Заявитель, член семьи или представитель НЕ могут переводить. Как объясняет Isaev.ca:

IRCC specifically prohibits translations done by the applicant, their family members, or their immigration representative, even if those individuals are qualified translators. This is a conflict-of-interest rule.

Перевод должен быть word-for-word - даже печати и штампы.

Стоимость

Статья расходов Сумма
Сбор за гражданство $630 CAD
Перевод (за страницу) $25-60 CAD
Типичный пакет $150-400 CAD
Итого ~$780-1030 CAD

Франция: traduction assermentée

Для натурализации во Франции нужно 5 лет проживания и уровень французского B2. С 1 января 2026 года добавлен новый тест по граждановедению - 40 вопросов, порог 32/40 (80%).

Документы для перевода

  • Свидетельство о рождении (с апостилем)
  • Свидетельства о рождении родителей
  • Свидетельство о браке/разводе
  • Справка о несудимости
  • Дипломы

Требования к переводу

Только traducteur assermenté - присяжный переводчик, аккредитованный Апелляционным судом (Cour d’Appel). Обычный перевод префектура не примет.

Стоимость

Статья расходов Сумма
Фискальная марка 55 €
Типичный пакет переводов 200-400 €
Итого ~300-500 €

Великобритания: British Naturalisation

Самая дорогая страна для натурализации. С апреля 2025 года сбор - 1605 GBP плюс 130 GBP за церемонию.

Требования к переводу

Все документы не на английском/валлийском нужно перевести полностью. Summary не принимают.

Переводчик должен быть членом ITI или CIoL. Перевод содержит дату, полное имя и подпись переводчика, контактные данные.

Стоимость

Статья расходов Сумма
Сбор за натурализацию 1605 GBP
Церемония 130 GBP
Типичный пакет переводов £150-350
Итого ~£1900-2100

Сравнительная таблица

Страна Сбор за гражданство Перевод за стр. Кто переводит Апостиль?
Германия 255 € 40-80 € Vereidigter Übersetzer Да
Италия 600 € 40-80 € Консульство или суд Да
Польша 219-1000 PLN 50-150 PLN Tłumacz przysięgły По ситуации
Румыния от 3500 € (пакет) 20-50 € Traducător autorizat + нотариус Да
США $760 $18-40 Любой компетентный Нет
Канада $630 CAD $25-60 CAD Серт. переводчик или affidavit Нет
Франция 55 € 26-70 € Traducteur assermenté Да
Великобритания 1735 GBP £25-60 Член ITI или CIoL Нет

Типичные ошибки: на чем люди теряют время и деньги

1. Неправильный порядок: перевод до апостиля. В большинстве европейских стран нужно сначала поставить апостиль на оригинал, потом переводить документ вместе с апостилем. Наоборот - перевод придется переделывать.

2. Перевод у “неправильного” переводчика. В Германии - только vereidigter Übersetzer, в Польше - только tłumacz przysięgły, во Франции - только traducteur assermenté. Перевод с нотариальным заверением из Украины не принимают ни в одной из этих стран.

3. Расхождения в транслитерации имен. Oleksandr vs Olexandr vs Aleksandr - если в разных документах имя написано по-разному, это задержит процесс. Решение: отдай переводчику все документы сразу, включая загранпаспорт.

4. Старые свидетельства для Румынии. Все свидетельства должны быть выданы не более 2 лет назад. Привез свидетельство пятилетней давности - придется заказывать дубликат.

5. Родственник-переводчик для Канады. IRCC прямо запрещает перевод от члена семьи или представителя заявителя. Даже если твой брат - сертифицированный переводчик, его перевод для твоей заявки не примут.

Совет: Если нужно сделать предварительный перевод для понимания содержания - загрузи документ на ChatsControl и получи черновик за минуты. Для официальной подачи заказывай у соответствующего переводчика.

FAQ

Какая страна самая дешевая для получения двойного гражданства?

По сумме расходов дешевле всего Франция (55 евро фискальная марка плюс переводы). Дороже всего Великобритания (~2000 GBP) и Румыния (от 3500 евро с юридическим сопровождением). Но выбирать страну по цене не стоит - зависит от твоей ситуации и оснований.

Нужен ли апостиль для перевода документов?

Зависит от страны. Для большинства европейских стран (Германия, Италия, Франция, Румыния) - да, апостиль обязателен по Гаагской конвенции. Для англоязычных стран (США, Канада, Великобритания) - обычно нет.

Разрешает ли Украина двойное гражданство?

С 16 января 2026 года - да, но только со странами из утвержденного Кабмином перечня (Германия, США, Канада, Польша, Чехия). Для госслужащих, судей, военных - двойное гражданство по-прежнему запрещено. Добровольное приобретение гражданства РФ = автоматическая потеря украинского.

Сколько времени занимает процесс натурализации?

Германия - 6-18 месяцев обработки (после 5 лет проживания), Румыния - 30-36 месяцев, Канада - 12-18 месяцев, Франция - 12-24 месяца, Великобритания - 6-12 месяцев, США - 8-14 месяцев. Это только время рассмотрения заявки.

Можно ли перевести документы самостоятельно?

Для официальных заявок на натурализацию - нет. В США перевод может сделать любое компетентное третье лицо (но не заявитель). В Канаде - только сертифицированный переводчик или через affidavit. В европейских странах - только официально назначенные присяжные переводчики.

Нужен профессиональный перевод?

AI-перевод + проверка переводчиком + нотариальное заверение

Заказать перевод →