Покупка недвижимости в Германии: что переводить для нотариуса

Какие документы переводить при покупке недвижимости в Германии, нужен ли переводчик у нотариуса и сколько это стоит в 2026 году.

Также: RU EN UK

Нашел квартиру, договорился с продавцом, и вот ты сидишь у нотариуса с 20-страничным Kaufvertrag. Нотариус читает вслух про “dingliche Rechte am Grundstück” уже 40 минут, ты киваешь. Но понял только первые несколько абзацев. Именно так большинство покупателей подписывают самую дорогую сделку в своей жизни.

Давай разберемся - что нужно переводить, где перевод не нужен вообще, и что происходит если пришел к нотариусу без переводчика.

Почему без Notar сделка не существует

Это не традиция и не формальность. По § 311b Гражданского кодекса (BGB), любая сделка купли-продажи недвижимости без нотариального удостоверения юридически ничтожна. Даже если заплатил деньги и получил ключи - собственником ты не стал.

Нотариус в Германии - не юрист одной из сторон. Он нейтральный государственный чиновник, который одинаково представляет интересы покупателя и продавца. Его задача - убедиться что обе стороны понимают что подписывают.

Нотариус сам, без твоего участия: - Проверяет Grundbuch (поземельную книгу) - нет ли долгов или обременений - Регистрирует Auflassungsvormerkung сразу после подписания - охранная запись в твою пользу - Уведомляет Finanzamt для начисления Grunderwerbsteuer - После оплаты всех налогов - регистрирует тебя собственником в Grundbuch

Гонорар нотариуса: около 1-2% от цены сделки. На квартиру за €300 000 - это €2 500-4 000.

Ключевые термины: что это всё значит

Grundbuch (поземельная книга) - официальный реестр собственников недвижимости. Там записано: кто владелец, есть ли ипотека, есть ли сервитуты (право третьих лиц пользоваться участком). Grundbuchauszug - это выписка из реестра. Нотариус проверяет её сам перед сделкой.

Kaufvertrag (договор купли-продажи) - основной документ сделки. Составляется только по-немецки: юридическую силу имеет исключительно немецкоязычная версия, даже если тебе сделают перевод для понимания. Стандартный Kaufvertrag для квартиры - 15-25 страниц.

Auflassungsvormerkung (охранная запись) - защищает тебя после подписания Kaufvertrag, но до того как ты стал официальным собственником. Нотариус регистрирует её на следующий день после сделки. Эта запись блокирует продавца от новых долгов или повторной продажи квартиры. По сути: “эта квартира зарезервирована для конкретного покупателя”. Правовая основа: § 883 BGB.

Grunderwerbsteuer (налог на приобретение недвижимости) - платит покупатель. Ставка зависит от федеральной земли:

Земля Ставка Сумма на €300 000
Бавария, Саксония 3.5% €10 500
Гамбург 5.5% €16 500
Берлин, Гессен 6% €18 000
Большинство других земель 5-6% €15 000-18 000

Эти деньги нужно иметь в момент сделки - на уплату налога дается лишь несколько недель.

Какие документы приносить к нотариусу

Нотариус проверяет личности обеих сторон и проводит проверку по закону о противодействии отмыванию денег (Geldwäschegesetz). Для любой суммы свыше €10 000 нужно объяснить происхождение средств.

Что нужно тебе как покупателю:

1. Заграничный паспорт - обязательно. Для нотариуса важен именно паспорт, а не Personalausweis (которого у тебя нет как у иностранца). Современный украинский заграничный паспорт содержит данные латиницей - перевод обычно не нужен.

2. Steuer-Identifikationsnummer (налоговый номер) - нужен для уплаты Grunderwerbsteuer. Если зарегистрирован в Германии (есть Anmeldung), он у тебя есть - пришел письмом от Finanzamt после регистрации. Без Steuer-ID сделка фактически невозможна.

3. Подтверждение происхождения средств (Herkunftsnachweis) - для суммы свыше €10 000. Это не просто выписка со счета: нужно показать как деньги накапливались - выписки за 2-3 года, документы о продаже другого имущества, наследство, справки о зарплате. Для тех кто переводит деньги с Украины: подтверждение банковских переводов.

4. Finanzierungsbestätigung - если берешь ипотеку. Это подтверждение от банка что тебе одобрен кредит. Без него Kaufvertrag никто не подпишет.

5. Свидетельство о браке (если женат/замужем) - нотариус спрашивает о семейном положении. Если квартира является существенной частью твоего имущества, по § 1365 BGB нужно согласие супруга/супруги. Документ с Украины нужно перевести.

Что нужно переводить, а что - нет

Документ Перевод нужен? Почему
Заграничный паспорт Обычно нет Данные латиницей, нотариус читает сам
Kaufvertrag Нет (для сделки в Германии) Уже написан по-немецки
Grundbuchauszug Нет (для сделки в Германии) Нотариус читает оригинал
Выписка из украинского банка Да, заверенный перевод Нотариус и банк должны понять содержание
Справка о доходах с Украины Да, заверенный перевод Банк требует для оценки платежеспособности
Свидетельство о браке Да, заверенный перевод Нотариус проверяет для вопроса согласия
Свидетельство о разводе Да, заверенный перевод То же самое
Доверенность (покупка через представителя) Да, заверенный + апостиль Без исключений

Отдельный кейс: доверенность из Украины. Если покупаешь дистанционно через представителя, доверенность нужно: 1. Заверить у нотариуса на Украине 2. Получить апостиль 3. Сделать заверенный перевод на немецкий у присяжного переводчика в Германии

Без апостиля и заверенного перевода немецкий нотариус не признает такую доверенность. Подробнее: апостиль на Украине - что это и где получить.

Что такое заверенный перевод и когда он нужен: beglaubigte Übersetzung - что это и когда требуется.

Beurkundungstermin: можно ли прийти без переводчика

§ 16 BeurkG (Закон о нотариальном удостоверении) говорит прямо: если кто-то из участников сделки недостаточно понимает язык - это должно быть отмечено в протоколе, и документ должен быть переведен. Если нотариус не переводит сам, привлекается переводчик. Если переводчик не имеет официальной присяги - нотариус приводит его к присяге прямо на месте.

В начале Beurkundungstermin нотариус спросит: “Понимаете ли вы немецкий язык достаточно хорошо чтобы воспринимать этот документ?” Если честно ответишь “нет” - сделка без переводчика не состоится.

Кто может быть переводчиком: - Любой компетентный двуязычный человек, который не является близким родственником сторон (муж/жена, родители, дети - не подходят) - Нотариус может принять знакомого с хорошим знанием языков - если он понимает юридическую терминологию

Почему лучше взять профессионального переводчика:

Kaufvertrag содержит специфическую юридическую терминологию. “Dingliche Rechte”, “Auflassung”, “Grundschuldbestellungsvollmacht” - если знакомый не знает этих терминов, ты рискуешь подписать что-то недопоняв. На одном форуме для украинцев в Берлине кто-то рассказывал: “Взяли переводчиком подругу, немецкий знает хорошо, но юридические формулировки она сама не всегда понимала. Часть вещей не переводила, говорила «тут технические формальности». Всё обошлось, но на сделке в €250 000 я бы так не рисковал.”

Переводчик подписывает нотариальный протокол (Niederschrift) - это юридическая ответственность.

Где найти переводчика для нотариуса: - Официальный реестр: justiz-dolmetscher.de - переводчики с присягой для судов и нотариусов - Бронировать нужно за 2-3 недели - Заранее предоставить переводчику проект Kaufvertrag - по закону ты должен получить его за 2 недели до подписания

В крупных городах - Берлин, Мюнхен, Франкфурт, Гамбург - есть нотариусы которые говорят по-английски или даже по-русски/украински. Тогда отдельный переводчик не нужен. Стоит уточнить при выборе нотариуса.

Сколько это стоит

Переводчик на Beurkundungstermin:

Продолжительность Примерная стоимость
До 2 часов €490-590
До 3 часов €590-690
До 4 часов €690-800

Общий бюджет на переводчика для нотариуса: €500-900. Иногда плюс дорожные расходы.

Заверенный перевод документов (beglaubigte Übersetzung):

Документ Примерная стоимость
Выписка из украинского банка (1-3 стр.) €50-150
Справка о доходах с Украины €50-100
Свидетельство о браке €50-80
Доверенность (2-4 стр.) €80-200
Kaufvertrag (ознакомительный перевод для себя) €600-1 500

Цены считаются за Normzeile (стандартная строка = 55 символов), обычно €1.50-2.00 за строку для пары укр-нем. Минимальная стоимость одного документа - €49-80.

Для заверенного перевода ищи “öffentlich bestellter und vereidigter Übersetzer” (присяжный переводчик) - только их подпись имеет юридическую силу в Германии. Найти: justiz-dolmetscher.de.

Подробнее о ценах: сколько стоит перевод документов на немецкий.

Заказать заверенный перевод украинских документов можно через ChatsControl или через сервис заверенного перевода.

Может ли украинец купить недвижимость без вида на жительство

Коротко: да. Вид на жительство (Aufenthaltserlaubnis) не является юридическим требованием для покупки недвижимости в Германии. Даже нерезиденты могут покупать.

Нюанс с ипотекой: банк смотрит на статус пребывания. С временной защитой (§ 24 AufenthG) ипотека возможна, но банки обычно требуют больший первоначальный взнос - 30-50% (вместо стандартных 10-20% для граждан ЕС). Процентная ставка может быть немного выше.

Если часть доходов или активов с Украины - банк попросит соответствующие документы. Их нужно перевести заверенным переводом. Без этого банк просто не может оценить платежеспособность.

Чеклист: что подготовить к покупке недвижимости

  • [ ] Заграничный паспорт (действующий)
  • [ ] Steuer-Identifikationsnummer
  • [ ] Выписки из банка за 2-3 года - если из украинского банка: заверенный перевод
  • [ ] Справки о доходах - если с Украины: заверенный перевод
  • [ ] Finanzierungsbestätigung от банка (если ипотека)
  • [ ] Свидетельство о браке / разводе - заверенный перевод
  • [ ] Переводчик для Beurkundungstermin (если не понимаешь юридический текст по-немецки)
  • [ ] Проект Kaufvertrag - предоставить переводчику за 7 дней до встречи
  • [ ] Доверенность (если покупаешь через представителя) - нотариальная + апостиль + заверенный перевод

FAQ

Обязательно ли брать переводчика на Beurkundungstermin?

Если не понимаешь юридического текста по-немецки - да, обязательно. § 16 BeurkG обязывает нотариуса убедиться что ты понимаешь что подписываешь. Если не понимаешь - сделка без переводчика либо не состоится, либо может быть оспорена позже. Бронируй переводчика за 2-3 недели и заранее давай ему проект договора.

Какие документы с Украины нужно переводить для нотариуса?

Выписки из украинского банка (подтверждение происхождения средств), справки о доходах, свидетельство о браке или разводе, доверенность (если покупаешь через представителя). Заграничный паспорт обычно не нужно переводить - нотариус читает данные латиницей. Kaufvertrag уже написан по-немецки.

Сколько стоит переводчик для нотариуса при покупке квартиры?

Стандартный Beurkundungstermin занимает 1.5-2.5 часа. Стоимость присяжного переводчика: €490-800 в зависимости от продолжительности и расстояния. Если нужен также письменный перевод документов - ещё €50-200 за каждый документ.

Что такое Auflassungsvormerkung и зачем она нужна?

Auflassungsvormerkung - охранная запись в поземельной книге, которую нотариус регистрирует на следующий день после подписания Kaufvertrag. Она защищает тебя: продавец больше не может продать квартиру кому-то другому или взять под неё новые кредиты. Запись действует до окончательного перехода права собственности - обычно 2-4 месяца после подписания.

Может ли украинец с временной защитой купить квартиру в Германии?

Да, юридически вид на жительство не нужен для покупки недвижимости. Но если нужна ипотека - банки обычно требуют первоначальный взнос 30-50% и могут иметь строгие требования к подтверждению доходов. Консультируйся с банком до начала поиска квартиры.

Нужен профессиональный перевод?

AI-перевод + проверка переводчиком + нотариальное заверение

Заказать перевод →