25 років роботи в Україні, пачка записів у трудовій книжці - і раптом питання: а чи зарахують мені це в Німеччині для пенсії? Ти не перший, хто це питає. І відповідь, на жаль, не така проста, як хотілося б. Давай розберемося, що насправді відбувається з українським стажем у системі Deutsche Rentenversicherung, які документи перекладати і чи є в цьому сенс прямо зараз.
Чи зараховується український стаж для німецької пенсії¶
Коротко: на цей момент - ні. Україна для Німеччини є так званою “vertragsloses Ausland” - країною без діючої угоди про соціальне забезпечення. Це означає, що роки, відпрацьовані в Україні, не враховуються при розрахунку німецької пенсії і не йдуть у залік мінімальних 5 років страхового стажу (Wartezeit), необхідних для отримання пенсії в Німеччині.
Для контексту: з країнами ЄС, Швейцарією, Туреччиною, Ізраїлем та ще десятком держав у Німеччини є угоди, за якими стаж підсумовується. З Україною - поки ні.
А як же угода 2018 року?¶
Так, Sozialversicherungsabkommen (угоду про соціальне забезпечення) між Німеччиною та Україною підписали ще у 2018 році. Німеччина ратифікувала її у 2020 році. Але Україна свою частину ратифікації не завершила - спочатку бюрократія, потім повномасштабна війна. За інформацією Bundesministerium für Arbeit und Soziales (BMAS), українська сторона наразі не просуває ратифікацію.
Що це означає на практиці: угода існує на папері, але не діє. Поки Україна не ратифікує її - нічого не зміниться.
Виняток: Spätaussiedler¶
Є одна група людей, для яких український стаж зараховується вже зараз - це пізні переселенці (Spätaussiedler) за Bundesvertriebenengesetz (Закон про вигнанців). Для них діє Fremdrentengesetz (FRG) - закон, який дозволяє визнавати іноземні страхові періоди як німецькі. Якщо ти маєш статус Spätaussiedler - твої українські роки роботи можуть безпосередньо впливати на розмір німецької пенсії. Але це стосується дуже вузької групи.
Навіщо тоді взагалі фіксувати стаж: Kontenklärung¶
Ось тут починається цікаве. Deutsche Rentenversicherung дозволяє зробити Kontenklärung (роз’яснення рахунку) - процедуру, під час якої всі твої періоди роботи, включно з іноземними, документально фіксуються у твоєму пенсійному рахунку.
Три причини зробити Kontenklärung прямо зараз¶
Причина 1: Угода може запрацювати. Якщо Україна ратифікує SVA - а це може статися після завершення війни - всі задокументовані періоди автоматично будуть зараховані. Ті, хто вже зробив Kontenklärung, отримають перерахунок пенсії без зайвих клопотів. Ті, хто не зробив - будуть збирати документи заново, і це набагато складніше через 10-15 років.
Причина 2: Документи зникають. Підприємства, де ти працював в Україні, можуть закритися (або вже закрилися). Архіви можуть бути знищені через війну. Трудова книжка може загубитися. Чим раніше ти зафіксуєш стаж - тим простіше буде довести його пізніше.
Причина 3: Для української пенсії. Навіть якщо ти залишишся в Німеччині назавжди - ти можеш мати право на пенсію з України за стаж, набутий до переїзду. Зафіксовані документи знадобляться і для цього.
Як подати заяву на Kontenklärung¶
Процес простий:
- Завантаж формуляр V0100 з сайту Deutsche Rentenversicherung - це “Antrag auf Kontenklärung” (заява на роз’яснення рахунку). Це не заява на пенсію, а тільки фіксація стажу
- Заповни формуляр. Вкажи всі періоди роботи - і німецькі, і українські
- Додай перекладені документи (про них нижче)
- Відправ поштою або подай через eAntrag онлайн
- Чекай відповідь - зазвичай 3-6 місяців, у складних випадках до 12
Подати можна в будь-якому віці, не тільки перед пенсією. Це безкоштовно.
Які документи потрібні для підтвердження стажу¶
Deutsche Rentenversicherung приймає різні документи для підтвердження іноземних періодів роботи. Ось що знадобиться:
Основні документи¶
| Документ | Що підтверджує | Потрібен переклад? |
|---|---|---|
| Трудова книжка (Arbeitsbuch) | Періоди роботи, посади, роботодавці | Так - завірений переклад |
| Довідка з Пенсійного фонду України про страховий стаж | Страхові періоди та внески | Так - завірений переклад |
| Трудові договори | Умови працевлаштування, дати | Так - завірений переклад |
| Довідки про зарплату | Розмір заробітку | Так - завірений переклад |
| Накази про прийняття/звільнення | Точні дати початку/кінця роботи | Так - завірений переклад |
Трудова книжка - головний документ¶
Трудова книжка (Arbeitsbuch) - це основний документ для Rentenversicherung. У ній зафіксована вся твоя трудова історія: дати прийняття і звільнення, посади, перейменування підприємств, нагороди. Саме по ній DRV оцінює, скільки років ти працював.
Проблема в тому, що трудова книжка - це зазвичай 10-20 сторінок, часто з рукописними записами, нечіткими печатками і скороченнями радянського зразка. Переклад такого документа - складна і кропітка робота.
Довідка з Пенсійного фонду України¶
Другий за важливістю документ - довідка про страховий стаж з Пенсійного фонду України (ПФУ). Вона підтверджує, за які періоди сплачувалися страхові внески. DRV зазвичай запитує саме цю довідку разом із трудовою книжкою.
Якщо ти за кордоном - довідку можна замовити через вебпортал Пенсійного фонду або через довірену особу в Україні.
Переклад: вимоги та вартість¶
Який переклад потрібен¶
Deutsche Rentenversicherung вимагає beglaubigte Übersetzung - завірений переклад від присяжного перекладача (vereidigter Übersetzer). Простий переклад без завірення DRV не прийме.
Присяжний перекладач - це перекладач, який склав присягу в німецькому суді і має офіційну печатку. Його підпис і печатка гарантують точність перекладу, і окремий нотаріус для завірення не потрібен.
Знайти присяжного перекладача з українською можна на justiz-dolmetscher.de або замовити завірений переклад онлайн на ChatsControl.
Скільки коштує переклад¶
Вартість залежить від обсягу трудової книжки. Чим більше записів - тим більше сторінок і тим дорожче.
| Документ | Приблизна вартість (Німеччина) |
|---|---|
| Трудова книжка (5-10 записів) | 80-150 євро |
| Трудова книжка (15-25 записів) | 150-300 євро |
| Довідка з ПФУ про стаж | 40-70 євро |
| Трудовий договір (1 шт.) | 40-60 євро |
| Довідка про зарплату | 30-50 євро |
Для порівняння: в Україні переклад трудової книжки коштує від 300-500 грн за сторінку. Але переклад, зроблений в Україні, DRV може не прийняти - їм потрібен саме присяжний перекладач, зареєстрований у Німеччині. Детальніше про вартість перекладу документів - в окремій статті.
Хто оплачує переклад¶
Якщо ти отримуєш Bürgergeld - Jobcenter може покрити витрати на переклад документів, якщо це необхідно для працевлаштування або соціальних процедур. Для пенсійних цілей Kostenübernahme зазвичай не надається, але варто запитати - рішення приймається індивідуально.
Електронна трудова книжка: що змінилося¶
З 2021 року в Україні діє Закон про електронну трудову книжку. Паперові трудові книжки поступово оцифровуються, і дані вносяться до реєстру Пенсійного фонду. Дедлайн для подання сканів паперових трудових книжок до ПФУ - 10 червня 2026 року.
Як це впливає на тебе в Німеччині¶
Якщо ти вже за кордоном і не маєш фізичного доступу до своєї трудової книжки:
- Подай скан трудової через вебпортал ПФУ - для цього потрібен КЕП (кваліфікований електронний підпис) або авторизація через “Дія.Підпис”
- Після оцифрування ти зможеш завантажити витяг з електронної трудової книжки - він має юридичну силу
- Цей витяг теж потрібно перекладати для Rentenversicherung
Якщо трудова книжка залишилася в Україні у родичів - попроси їх відсканувати всі сторінки та подати через портал ПФУ. Це важливо зробити до дедлайну 10 червня 2026 - після цього записи, які не оцифровані, можуть бути важчими для підтвердження.
Якщо документи втрачені через війну¶
Війна знищила архіви багатьох підприємств, особливо на сході та півдні України. Якщо твоя трудова книжка або інші документи втрачені або знищені:
- Зверніся до Пенсійного фонду України - вони мають електронний реєстр страхового стажу з 2000 року
- Подай запит до архівів через ЦНАП або “Дію” - деякі архіви вже оцифровані
- Для DRV достатньо будь-якого документа, що підтверджує стаж: довідки з ПФУ, копії трудових договорів, навіть свідчення колишніх колег (в окремих випадках)
Deutsche Rentenversicherung розуміє ситуацію з українськими біженцями і йде на зустріч у питаннях підтвердження стажу - але документальне підтвердження все одно потрібне.
Покрокова інструкція: що робити¶
- Збери документи. Трудова книжка (або її скан), довідка з ПФУ про страховий стаж, трудові договори якщо є
- Замов переклад. Завірений переклад від присяжного перекладача. На ChatsControl можна замовити онлайн
- Заповни формуляр V0100 на сайті Deutsche Rentenversicherung
- Подай заяву - поштою або через eAntrag онлайн
- Чекай відповідь. DRV зафіксує періоди у твоєму пенсійному рахунку. Це може зайняти 3-12 місяців
- Збережи копії всіх поданих документів і перекладів
Зробити це можна в будь-якому віці - не обов’язково чекати до пенсії. Чим раніше - тим краще, поки документи доступні.
Пенсія з України: окрема можливість¶
Навіть якщо український стаж не зараховується для німецької пенсії - ти можеш отримувати пенсію з України за стаж, набутий там. Це два різні процеси.
Українська пенсія виплачується за українським законодавством. Для її оформлення з-за кордону потрібно звернутися до Пенсійного фонду через вебпортал або через консульство. Мінімальний стаж для пенсії в Україні - 30 років для жінок і 35 для чоловіків (з поступовим збільшенням).
Німецька пенсія потребує мінімум 5 років внесків (Wartezeit). Поки SVA не діє - тільки роки, відпрацьовані в Німеччині, йдуть у залік.
FAQ¶
Чи зараховується український стаж для пенсії в Німеччині?¶
На цей момент - ні. Між Німеччиною та Україною немає діючої угоди про соціальне забезпечення. Угода підписана у 2018 році, Німеччина ратифікувала у 2020, але Україна ще не завершила ратифікацію. Поки угода не набуде чинності - стаж з України не зараховується для розрахунку німецької пенсії і не враховується для мінімальних 5 років Wartezeit.
Навіщо перекладати трудову книжку для Rentenversicherung, якщо стаж не зараховується?¶
Конtenklärung (роз’яснення пенсійного рахунку) фіксує всі періоди роботи документально. Якщо угода між Німеччиною та Україною запрацює - задокументовані періоди будуть автоматично зараховані. Крім того, документи з часом втрачаються - краще зафіксувати стаж зараз, поки є доступ до трудової книжки та архівів.
Скільки коштує переклад трудової книжки для Rentenversicherung?¶
Присяжний переклад трудової книжки в Німеччині коштує від 80 до 300 євро залежно від кількості записів. Довідка з ПФУ - 40-70 євро. Потрібен саме завірений переклад (beglaubigte Übersetzung) від присяжного перекладача, зареєстрованого в Німеччині.
Чи можна отримати довідку з Пенсійного фонду України перебуваючи за кордоном?¶
Так. Через вебпортал Пенсійного фонду можна замовити довідку про страховий стаж онлайн. Для авторизації потрібен КЕП або “Дія.Підпис”. Також можна оформити через довірену особу в Україні або через українське консульство.
Чи приймає Rentenversicherung переклад трудової, зроблений в Україні?¶
Deutsche Rentenversicherung зазвичай вимагає beglaubigte Übersetzung від присяжного перекладача (vereidigter Übersetzer), зареєстрованого при німецькому суді. Переклад, завірений нотаріусом в Україні, DRV може не прийняти. Детальніше про різницю між типами перекладів - в статті про нотаріальний, присяжний та завірений переклад.
Потрібен професійний переклад?
AI-переклад + перевірка перекладачем + нотаріальне завірення
Замовити переклад →