563 євро на місяць - стільки отримує самотня людина на Bürgergeld у 2026 році. Плюс оплата житла і опалення зверху. Для українців з тимчасовим захистом за §24 це основне джерело коштів, поки вони шукають роботу або вчать мову. Але щоб ці гроші почали приходити, Jobcenter хоче бачити конкретні документи. І частину з них доведеться перекласти. Давай розберемося, які саме, і як не витратити зайвого на переклади.
Що таке Bürgergeld і чому українці мають на нього право¶
Bürgergeld (громадянська допомога) - це основна соціальна виплата в Німеччині для тих, хто може працювати, але зараз не має достатнього доходу. Раніше це називалось Hartz IV, а з 2023 року перейменували в Bürgergeld. Виплачує його Jobcenter - це спільна установа Bundesagentur für Arbeit і міської адміністрації.
Ключовий момент для українців: з 1 червня 2022 року відбувся так званий Rechtskreiswechsel - українці з §24 AufenthG перестали отримувати допомогу за Asylbewerberleistungsgesetz (AsylbLG, закон про допомогу шукачам притулку) і перейшли на SGB II - тобто на Bürgergeld. Це означає вищі виплати, доступ до програм працевлаштування та інтеграційних курсів.
Дозволи на перебування за §24 автоматично продовжені до 4 березня 2027 року - жодних походів в Ausländerbehörde для продовження.
Що потрібно для права на Bürgergeld¶
- Вік від 15 до пенсійного (зараз 67 років)
- Здатність працювати мінімум 3 години на день (erwerbsfähig)
- Проживання та реєстрація в Німеччині
- Недостатній дохід для покриття потреб
- Дозвіл на перебування (§24 AufenthG або Fiktionsbescheinigung з посиланням на §24)
Якщо в тебе є Fiktionsbescheinigung і в ній вказано §24 - Jobcenter зобов’язаний прийняти заяву. Це прямо передбачено §74 SGB II.
Скільки платять у 2026 році¶
Суми Bürgergeld (Regelsatz) у 2026 році не змінилися порівняно з 2024-2025 - їх заморозили.
| Категорія | Сума на місяць |
|---|---|
| Самотня людина (Alleinstehende) | 563 євро |
| Пара - кожен з партнерів (Bedarfsgemeinschaft) | 506 євро |
| Дорослий 18-24 років, живе з батьками | 451 євро |
| Підліток 14-17 років | 471 євро |
| Дитина 6-13 років | 390 євро |
| Дитина 0-5 років | 357 євро |
Плюс до Regelsatz Jobcenter оплачує фактичну вартість житла і опалення (Kosten der Unterkunft und Heizung) - в межах місцевих норм. У Мюнхені це може бути 800+ євро на квартиру, у невеликому місті - 350-500 євро.
Приклад: самотня мама з двома дітьми (3 і 8 років) отримує: 563 + 357 + 390 = 1 310 євро на місяць Regelsatz, плюс повна оплата оренди та комунальних. Загалом на руках може бути 1 800-2 200 євро в залежності від міста.
Що зміниться з 1 липня 2026¶
Bürgergeld перейменовують в Grundsicherungsgeld. Але справа не тільки в назві - змінюються правила:
- Karenzzeit скасовується - зараз перший рік на Bürgergeld можна мати до 40 000 євро заощаджень і не відмовлятися від квартири. Після липня 2026 ліміти заощаджень стануть суворішими (від 5 000 до 15 000 євро залежно від віку), а витрати на житло перевірятимуть відразу
- Суворіші санкції - за відмову від роботи можуть повністю зняти виплати
- Пріоритет роботи над навчанням - Jobcenter буде більше тиснути на працевлаштування
Які документи потрібні для заявки на Bürgergeld¶
Заявка на Bürgergeld (Hauptantrag) - це 6-сторінковий формуляр німецькою мовою. До нього додаються Anlagen (додатки) залежно від твоєї ситуації. На сайті Bundesagentur für Arbeit є інструкції із заповнення українською.
Документи, які потрібно подати¶
Посвідчення особи та статус перебування: - Закордонний паспорт - Aufenthaltserlaubnis §24 або Fiktionsbescheinigung - Meldebescheinigung (реєстрація за адресою)
Житло та витрати: - Mietvertrag (договір оренди) - Підтвердження оплати оренди та Nebenkosten (комунальних) - Betriebskostenabrechnung (розрахунок комунальних витрат) - якщо є
Фінанси: - Kontoauszüge (виписки з банку) - зазвичай за останні 3 місяці - Nachweise über Vermögen (підтвердження наявних коштів та майна) - Einkommensnachweise (підтвердження доходів) - якщо працюєш
Сім’я: - Свідоцтва про народження дітей - Свідоцтво про шлюб (якщо подаєш як пара) - Kindergeld-Bescheid (рішення про дитячу допомогу) - якщо є
Здоров’я та працездатність: - Krankenversicherungsnachweis (підтвердження медичного страхування) - Медичні довідки - якщо ти тимчасово непрацездатний
Освіта та кваліфікація: - Диплом або атестат - якщо Jobcenter просить для Eingliederungsvereinbarung (угода про інтеграцію в ринок праці) - Трудова книжка - якщо Jobcenter хоче бачити твій досвід роботи
Важливо: Jobcenter НЕ почне розглядати заявку, поки всі документи не будуть подані. Неповний пакет = місяці затримки.
Які документи потрібно перекладати, а які ні¶
Тут найбільше плутанини. Офіційна мова в німецьких відомствах - німецька (§23 Verwaltungsverfahrensgesetz). Jobcenter має право вимагати переклад будь-якого іноземного документа. Але на практиці не все потрібно перекладати.
НЕ потрібно перекладати¶
- Закордонний паспорт - біометричний паспорт має стандартизований міжнародний формат з транслітерацією латиницею, чиновники його розуміють
- Aufenthaltserlaubnis / Fiktionsbescheinigung - вже німецькою
- Meldebescheinigung - вже німецькою
- Виписки з німецького банку - вже німецькою
- Mietvertrag - зазвичай німецькою (якщо контракт з німецьким орендодавцем)
- Kindergeld-Bescheid - вже німецькою
- Steuer-ID - це просто номер
Більше про які документи НЕ потрібно перекладати для Німеччини.
Потрібно перекладати¶
- Свідоцтво про народження - якщо подаєш із дітьми або Jobcenter просить підтвердити вік. Потрібен завірений переклад (beglaubigte Übersetzung) від присяжного перекладача. Детальніше про переклад свідоцтва про народження
- Свідоцтво про шлюб - якщо подаєш як Bedarfsgemeinschaft (пара) і Jobcenter вимагає підтвердження. Гайд по перекладу свідоцтва про шлюб
- Диплом або атестат - якщо Jobcenter хоче оцінити кваліфікацію для пошуку роботи. Детальніше про переклад диплому для Німеччини
- Медичні довідки з України - якщо обґрунтовуєш тимчасову непрацездатність або обмеження
- Трудова книжка - якщо Jobcenter просить підтвердити досвід роботи. Переклад трудової книжки
Хто робить переклад¶
Тільки öffentlich bestellte und vereidigte Übersetzer (публічно призначений і заприсяжений перекладач). Його переклад має юридичну силу - з печаткою, підписом і завірювальним написом. Знайти такого перекладача можна на justiz-dolmetscher.de. Більше про різницю між нотаріальним, присяжним та завіреним перекладом.
Переклад, зроблений в Україні нотаріусом, Jobcenter швидше за все не прийме - потрібен саме німецький присяжний перекладач. Про це ми писали в статті чи приймають у Німеччині переклади, зроблені в Україні.
Скільки коштує переклад документів для Jobcenter¶
| Документ | Ціна (орієнтовно) | Термін |
|---|---|---|
| Свідоцтво про народження | 35-60 євро | 2-3 робочі дні |
| Свідоцтво про шлюб | 40-65 євро | 2-3 робочі дні |
| Диплом (1 сторінка) | 40-60 євро | 2-3 робочі дні |
| Додаток до диплому (4-6 сторінок) | 80-230 євро | 3-5 робочих днів |
| Трудова книжка (10 сторінок) | 150-300 євро | 5-7 робочих днів |
| Медична довідка | 35-55 євро | 2-3 робочі дні |
Мінімальне замовлення у більшості перекладачів: 60 євро. Терміновий переклад (1-2 дні): +30-50% до ціни.
Детальніше про вартість перекладу документів на німецьку.
На ChatsControl можна замовити завірений переклад українських документів онлайн - без поїздок і черг.
Чи оплачує Jobcenter переклад документів¶
Це питання, яке задають усі. І відповідь, на жаль, неоднозначна.
За законом (§19 SGB X) офіційна мова - німецька, і відомство може вимагати переклад іноземних документів. Але чіткого обов’язку Jobcenter оплачувати переклад для заявника в законі немає.
На практиці:
- Деякі Jobcenter оплачують переклади повністю або частково - особливо у 2022-2023, коли українців приходило масово
- Деякі мають домовленості з перекладачами і організовують переклад самі
- Інші кажуть “ваша обов’язковість співпрацювати (Mitwirkungspflicht, §60 SGB I) - вам і платити”
- Бувають випадки, коли Jobcenter оплачує переклад, але потім вираховує цю суму з виплат
Порада: перед тим як платити за переклад з власної кишені - запитай свого Sachbearbeiter (куратора) в Jobcenter, чи можливе Kostenübernahme (покриття витрат). Якщо відмовлять - попроси письмову відмову. Детальний гайд: як Jobcenter оплачує переклад.
Покрокова інструкція: від першого візиту до виплати¶
Крок 1: Зареєструйся за адресою¶
Перш ніж іти в Jobcenter - ти маєш бути зареєстрований за адресою (Anmeldung). Meldebescheinigung - один з перших документів, які в тебе просять.
Важливий момент: твоє прізвище має бути на поштовій скринці за адресою реєстрації. Bundesagentur für Arbeit прямо попереджає про це. Якщо скринька на ім’я когось іншого - додай своє прізвище або повідом Jobcenter, на чиє ім’я скринька. Без цього ти можеш не отримати листи з Bescheid (рішення), і виплати зупиняться.
Крок 2: Збери документи і замов переклади¶
Перевір, що маєш: - Паспорт + §24 Aufenthaltserlaubnis - Meldebescheinigung - Mietvertrag і підтвердження оплати - Виписки з банку за 3 місяці - Свідоцтва про народження дітей (з завіреним перекладом) - Свідоцтво про шлюб (з перекладом, якщо подаєш як пара)
Відкрити банківський рахунок в Німеччині - обов’язкова умова. Якщо ще не маєш - читай наш гайд про відкриття рахунку в банку для українців.
Крок 3: Заповни Hauptantrag і подай¶
Формуляр заявки (Hauptantrag) та додатки (Anlagen) доступні в Jobcenter та на сайті Bundesagentur für Arbeit. Самі формуляри тільки німецькою, але є інструкції із заповнення українською та російською.
Подати можна: - Особисто в Jobcenter - тоді тобі відразу скажуть, чого не вистачає - Поштою - рекомендованим листом - Деякі Jobcenter приймають заяви онлайн через Jobcenter Digital
Подавай ВСЕ документи одразу. Jobcenter не почне обробку, поки пакет неповний.
Крок 4: Жди Bescheid і реагуй швидко¶
Термін розгляду заявки: зазвичай 2-4 тижні, якщо все подано коректно. Але при неповному пакеті може затягнутися на місяці.
Якщо Jobcenter просить додаткові документи (Nachforderung) - реагуй протягом встановленого терміну. Зазвичай дають 2-4 тижні. Пропустиш - заявку можуть відхилити.
Коли отримаєш Bescheid (рішення про виплату) - уважно прочитай суму. Якщо щось здається неправильним - маєш право подати заперечення (Widerspruch) протягом 1 місяця.
5 типових помилок при подачі на Bürgergeld¶
1. Подвійна оплата перекладу¶
Класичний випадок: замовив переклад диплома в бюро в Києві за 2 000 гривень, приніс у Jobcenter - а вони кажуть, що потрібен переклад від німецького присяжного перекладача. Результат: платиш двічі. Робити переклад одразу у присяжного перекладача в Німеччині - дешевше і надійніше.
2. Забув написати прізвище на поштовій скринці¶
Здається дрібницею, але це реальна проблема. Jobcenter надсилає Bescheid поштою. Якщо поштар не знайде твоє прізвище на скринці - лист повернеться. А ти навіть не дізнаєшся, що тобі щось надсилали.
3. Непрацездатність без підтвердження¶
Якщо ти не можеш працювати через здоров’я - потрібна довідка від лікаря в Німеччині. Українські медичні довідки приймуть тільки з завіреним перекладом, але Jobcenter все одно може направити тебе до свого Amtsarzt (службовий лікар) для підтвердження.
4. Неповний пакет документів¶
“Подам що є, решту донесу потім” - так думає багато хто. А потім Jobcenter відкладає справу, надсилає листа, чекаєш відповіді… і замість 2-4 тижнів розгляду отримуєш 2-3 місяці очікування.
5. Не знаєш про Eingliederungsvereinbarung¶
Коли почнеш отримувати Bürgergeld - Jobcenter запропонує підписати Eingliederungsvereinbarung (угоду про інтеграцію). Це план твого шляху до роботи: мовні курси, стажування, пошук роботи. Відмова виконувати умови може призвести до зменшення виплат (санкції).
Bürgergeld і інші виплати: що з чим сумісне¶
| Виплата | Сумісність з Bürgergeld |
|---|---|
| Kindergeld | Так, але зараховується як дохід дитини і зменшує Bürgergeld |
| Elterngeld | Мінімальний Elterngeld (300 євро) зберігається, решта зараховується як дохід |
| Wohngeld | НІ - якщо отримуєш Bürgergeld, житло оплачує Jobcenter |
| Kinderzuschlag | НІ - Kinderzuschlag доступний тільки якщо ти НЕ на Bürgergeld |
Якщо маєш дітей - Kindergeld подавай в будь-якому випадку, навіть якщо на Bürgergeld. Це “vorrangige Leistung” (пріоритетна виплата), і Jobcenter очікує що ти його оформиш.
Де отримати допомогу¶
- Jobcenter Hotline: 0800 4 555 500 (безкоштовно)
- Handbook Germany - інформація про Bürgergeld українською
- Germany4Ukraine - офіційний портал для українських біженців
- Bundesagentur für Arbeit - сторінка для біженців з України з інструкціями українською
- Міграційні консультації (Migrationsberatung) - безкоштовна допомога із заповненням заяв і документами
- justiz-dolmetscher.de - база присяжних перекладачів у Німеччині
Якщо тобі потрібен переклад для Einbürgerung, Niederlassungserlaubnis або Blue Card - процеси можна вести паралельно.
FAQ¶
Скільки становить Bürgergeld у 2026 році для самотньої людини?¶
563 євро на місяць (Regelsatz) плюс оплата житла та опалення. Загальна сума залежить від міста - в середньому 1 000-1 400 євро на одну людину з урахуванням оренди.
Чи мають право українці з §24 на Bürgergeld?¶
Так. З 1 червня 2022 року українці з дозволом на перебування за §24 AufenthG мають право на Bürgergeld (SGB II) замість нижчих виплат за AsylbLG. Дозволи автоматично продовжені до 4 березня 2027 року.
Які документи з України потрібно перекладати для Jobcenter?¶
Обов’язково - свідоцтва про народження та шлюб, якщо їх вимагає Jobcenter. За запитом - дипломи, медичні довідки, трудову книжку. Не потрібно перекладати біометричний паспорт, Aufenthaltserlaubnis, Meldebescheinigung та виписки з німецького банку.
Чи оплачує Jobcenter переклад документів?¶
Єдиного правила немає - це залежить від конкретного Jobcenter і навіть від конкретного Sachbearbeiter. Завжди запитуй про Kostenübernahme до того, як платити за переклад з власних коштів.
Скільки коштує переклад документів для Jobcenter?¶
Свідоцтво про народження - 35-60 євро, свідоцтво про шлюб - 40-65 євро, диплом - 40-60 євро за сторінку. Терміновий переклад дорожчий на 30-50%. Детальний прайс-гайд: вартість перекладу документів.
Що зміниться з 1 липня 2026 з Grundsicherungsgeld?¶
Bürgergeld перейменовують на Grundsicherungsgeld. Скасовується Karenzzeit (пільговий перший рік), стають суворішими вимоги до заощаджень та санкції за відмову від роботи. Суми Regelsatz залишаються без змін.
Потрібен професійний переклад?
AI-переклад + перевірка перекладачем + нотаріальне завірення
Замовити переклад →