Приходиш у секретаріат школи, а тобі: “permesso di soggiorno?”, “codice fiscale?”, “certificato di vaccinazione?” - і ще “а де pagella?” Одна українка з Мілану розповідала на форумі: “Записала дочку в terza elementare, а через тиждень класна каже - немає перекладу оцінок з України, не можемо оцінити рівень. Довелося терміново шукати присяжного перекладача і платити 150 євро за одну сторінку табеля.” Щоб ти не потрапив у таку ж ситуацію, давай розберемося як все працює - від вибору школи до перекладу шкільних документів.
Як влаштована школа в Італії¶
Італійська шкільна система відрізняється від української, і це перше, що варто зрозуміти перед записом дитини.
| Рівень | Італійська назва | Вік | Тривалість |
|---|---|---|---|
| Дитячий садок | Scuola dell’infanzia | 3-6 років | 3 роки |
| Початкова школа | Scuola primaria (elementare) | 6-11 років | 5 років |
| Середня школа | Scuola secondaria di primo grado (media) | 11-14 років | 3 роки |
| Старша школа | Scuola secondaria di secondo grado (superiore) | 14-19 років | 5 років |
Обов’язкова освіта в Італії - з 6 до 16 років. Це стосується ВСІХ дітей на території країни, включаючи іноземців, незалежно від статусу перебування чи наявності документів. Право на освіту гарантоване конституцією.
Державна школа в Італії безкоштовна. Підручники для scuola primaria теж безкоштовні. Для scuola media і superiore підручники потрібно купувати (або брати б/у - в Італії є ціла культура обміну вживаними підручниками через mercatini).
Порівняння з українською системою¶
В Україні початкова школа - 4 роки, а базова середня - 5 років. В Італії навпаки: початкова - 5 років, а середня (media) - лише 3. Через це дитина, яка в Україні закінчила 5-й клас, в Італії потрапить не в 5-й клас, а скоріше в 1-й або 2-й клас scuola media - залежно від віку.
В який клас запишуть дитину¶
Головне правило: дитину записують у клас відповідно до віку, а не за кількістю закінчених класів в Україні. Ось таблиця відповідності:
| Вік | Клас в Італії | Рівень |
|---|---|---|
| 6 років | 1-й клас | Scuola primaria |
| 7 років | 2-й клас | Scuola primaria |
| 8 років | 3-й клас | Scuola primaria |
| 9 років | 4-й клас | Scuola primaria |
| 10 років | 5-й клас | Scuola primaria |
| 11 років | 1-й клас | Scuola media |
| 12 років | 2-й клас | Scuola media |
| 13 років | 3-й клас | Scuola media |
| 14 років | 1-й клас | Scuola superiore |
Але consiglio di classe (педагогічна рада) може прийняти інше рішення, враховуючи навчальну програму країни походження, рівень знань дитини і попередні роки навчання. Саме тому переклад табеля з оцінками - не просто формальність, а можливість показати реальний рівень дитини.
Приклад: 11-річну дитину за віком мали б записати в 1-й клас scuola media. Але за перекладеним табелем видно, що вона вже пройшла програму 6-го класу в Україні і має відмінні оцінки з математики і природничих наук. Consiglio di classe може зарахувати її одразу в 2-й клас.
Які документи потрібні для запису¶
Базовий пакет¶
| Документ | Деталі |
|---|---|
| Паспорт дитини | Оригінал + копія |
| Паспорт батька/матері | Оригінал + копія |
| Codice fiscale дитини | Картка від Agenzia delle Entrate |
| Permesso di soggiorno | Або ricevuta (квитанція про подачу) |
| Підтвердження проживання | Certificato di residenza або контракт оренди |
| Довідка про щеплення | Certificato vaccinale (детальніше нижче) |
| Табель / pagella | Якщо є - оцінки з попередньої школи |
Немає документів? Школа все одно зобов’язана прийняти¶
Це ключовий момент, який багато хто не знає. В Італії відсутність документів НЕ може бути причиною для відмови у записі дитини до школи обов’язкового рівня. Навіть якщо ти не маєш табеля, довідки про щеплення або навіть residenza - школа зобов’язана прийняти дитину.
Батько або мати може подати autocertificazione (самозасвідчення) - документ, де ти самостійно вказуєш дату народження дитини, який клас вона відвідувала в Україні, та іншу необхідну інформацію. Це правило спеціально закріплене міністерськими нотами для українських біженців і продовжує діяти.
Коли і як записувати¶
Стандартний період запису на навчальний рік 2026/2027 - з 13 січня по 21 лютого 2026 року. Запис проходить онлайн через платформу Unica (unica.istruzione.gov.it). Для входу потрібні SPID, CIE або eIDAS.
Але якщо ти приїхав посеред навчального року - не чекай вересня. Дитину можна записати в будь-який момент протягом року. Просто йди в секретаріат (segreteria) потрібної школи з документами. Школи зобов’язані приймати дітей під час усього навчального року.
Переклад шкільних документів: коли потрібен, коли ні¶
Ось тут починаються нюанси, які збивають з пантелику більшість батьків.
Для scuola primaria та media (6-14 років): переклад не обов’язковий, але корисний¶
Для запису дитини до початкової або середньої школи переклад документів з України формально не вимагається. Достатньо autocertificazione. Школа зарахує дитину і без перекладеного табеля.
Але є одне “але”. Якщо хочеш, щоб дитину зарахували в правильний клас з урахуванням реального рівня знань - школі потрібно побачити попередні оцінки. І ось тут переклад табеля стає дуже корисним.
Для scuola superiore (14+): переклад потрібен¶
Для старшої школи ситуація серйозніша. Тут вже треба підтвердити, що дитина закінчила попередні рівні освіти. Школа може попросити:
- Переклад табеля (pagella) з оцінками
- Переклад атестату або свідоцтва про закінчення школи
- Перелік пройдених предметів і програм
- Dichiarazione di valore (декларація про цінність документа) - видається італійським консульством
Всі ці документи повинні бути перекладені присяжним перекладачем (traduzione giurata) і пройти asseverazione в трибуналі.
Вартість перекладу шкільних документів¶
| Документ | Орієнтовна вартість |
|---|---|
| Табель (pagella) - 1-2 сторінки | 50-100 євро |
| Атестат / свідоцтво | 40-80 євро |
| Asseverazione (присяга в трибуналі) | ~80 євро за пакет |
| Marche da bollo (гербові марки) | 16 євро за кожні 4 сторінки |
Переклад табеля з asseverazione обійдеться приблизно в 150-200 євро. Якщо перекладаєш кілька документів одразу - asseverazione оплачується один раз за весь пакет, і це дозволяє заощадити.
Також можна скористатися ChatsControl для попереднього перекладу документа, а потім завірити його у присяжного перекладача - це зменшує загальну вартість.
Щеплення: що вимагає італійська школа¶
В Італії діє закон DL 73/2017, який вимагає 10 обов’язкових щеплень для всіх дітей від 0 до 16 років, включаючи іноземних.
Обов’язкові щеплення¶
- Поліомієліт
- Дифтерія
- Правець
- Гепатит B
- Кашлюк
- Гемофільна інфекція типу b
- Кір
- Краснуха
- Паротит (свинка)
- Вітряна віспа
Немає повного комплекту щеплень - що робити¶
Для scuola primaria і media (обов’язкова освіта, 6-16 років) відсутність щеплень НЕ підстава для відмови у записі. Дитину запишуть, але батьки повинні звернутися в ASL і розпочати вакцинацію. За невиконання можлива адміністративна санкція - від 100 до 500 євро.
Для scuola dell’infanzia (дитячий садок, 3-6 років) правила суворіші - без щеплень можуть відмовити у прийомі.
Якщо у тебе є українська картка профілактичних щеплень - її потрібно перекласти через traduzione giurata і показати в ASL. Лікар оцінить, яких щеплень не вистачає, і складе графік. Переклад картки щеплень коштує приблизно 30-50 євро.
Підтримка для українських дітей у школі¶
Італійська система освіти передбачає кілька механізмів підтримки для дітей-іноземців. Не соромся запитувати про них у школі - це твоє право.
Italiano L2 (італійська як друга мова)¶
Більшість шкіл пропонують додаткові уроки італійської для іноземних учнів:
- Окремі заняття з вчителем L2 під час уроків або після них
- Інтенсивні курси на початку навчання
- Допомога facilitatore linguistico (мовного помічника) в класі
Mediatore culturale¶
Культурний посередник допомагає з комунікацією між школою і родиною. Зазвичай говорить українською або російською і може бути присутнім на зустрічах з вчителями, допомогти зрозуміти шкільну систему, перекладати повідомлення. Mediatore зазвичай доступний через комуну або ASL - запитай у школі.
Piano Didattico Personalizzato (PDP)¶
Для дітей, які тільки приїхали і не знають італійської, школа може скласти індивідуальний навчальний план. PDP означає адаптовані завдання, більше часу на контрольні, додаткову увагу вчителів. Це не “поблажка” - це інструмент, який допомагає дитині поступово влитися в навчальний процес без зайвого стресу.
FAQ¶
Чи можна записати дитину до школи без документів з України?¶
Так. Для обов’язкової освіти (6-16 років) відсутність документів не є підставою для відмови. Батько або мати подає autocertificazione - самозасвідчення з основними даними дитини. Школа зобов’язана прийняти дитину навіть без табеля, довідки про щеплення чи residenza.
Чи потрібен переклад табеля для школи в Італії?¶
Для scuola primaria та scuola media - формально ні, запишуть і без нього. Але переклад дуже рекомендується - він допомагає правильно визначити клас і оцінити рівень знань дитини. Для scuola superiore (14+) переклад з asseverazione вже практично обов’язковий.
Чи безкоштовна школа в Італії для українських дітей?¶
Державна школа безкоштовна для всіх дітей незалежно від громадянства. Підручники безкоштовні у scuola primaria. Для media і superiore підручники потрібно купувати (нові або б/у), плюс шкільне приладдя. Для українців з тимчасовим захистом деякі комуни виділяють допомогу на шкільне приладдя - уточни в місцевих соціальних службах.
Що робити, якщо дитина не знає італійської?¶
Школа зобов’язана допомогти. Більшість шкіл пропонують уроки Italiano L2 (італійська як друга мова). Можна попросити mediatore culturale для комунікації з вчителями. Школа складе Piano Didattico Personalizzato (PDP) - індивідуальний план, адаптований під мовний бар’єр дитини.
Чи може дитина одночасно навчатися онлайн в українській школі?¶
Так, багато українських дітей в Італії поєднують навчання в італійській школі з дистанційним навчанням в українській. Міністерство освіти України підтримує таку форму. Це допомагає зберегти зв’язок з українською програмою і мовою, хоча навантаження на дитину збільшується.
Потрібен професійний переклад?
AI-переклад + перевірка перекладачем + нотаріальне завірення
Замовити переклад →