Запис дитини до школи в Італії: які документи перекладати

Покроковий гайд із запису дитини до школи в Італії - від вибору школи до перекладу табеля та довідки про щеплення. Документи і поради для українців.

Також: RU EN UK

Приходиш у секретаріат школи, а тобі: “permesso di soggiorno?”, “codice fiscale?”, “certificato di vaccinazione?” - і ще “а де pagella?” Одна українка з Мілану розповідала на форумі: “Записала дочку в terza elementare, а через тиждень класна каже - немає перекладу оцінок з України, не можемо оцінити рівень. Довелося терміново шукати присяжного перекладача і платити 150 євро за одну сторінку табеля.” Щоб ти не потрапив у таку ж ситуацію, давай розберемося як все працює - від вибору школи до перекладу шкільних документів.

Як влаштована школа в Італії

Італійська шкільна система відрізняється від української, і це перше, що варто зрозуміти перед записом дитини.

Рівень Італійська назва Вік Тривалість
Дитячий садок Scuola dell’infanzia 3-6 років 3 роки
Початкова школа Scuola primaria (elementare) 6-11 років 5 років
Середня школа Scuola secondaria di primo grado (media) 11-14 років 3 роки
Старша школа Scuola secondaria di secondo grado (superiore) 14-19 років 5 років

Обов’язкова освіта в Італії - з 6 до 16 років. Це стосується ВСІХ дітей на території країни, включаючи іноземців, незалежно від статусу перебування чи наявності документів. Право на освіту гарантоване конституцією.

Державна школа в Італії безкоштовна. Підручники для scuola primaria теж безкоштовні. Для scuola media і superiore підручники потрібно купувати (або брати б/у - в Італії є ціла культура обміну вживаними підручниками через mercatini).

Порівняння з українською системою

В Україні початкова школа - 4 роки, а базова середня - 5 років. В Італії навпаки: початкова - 5 років, а середня (media) - лише 3. Через це дитина, яка в Україні закінчила 5-й клас, в Італії потрапить не в 5-й клас, а скоріше в 1-й або 2-й клас scuola media - залежно від віку.

В який клас запишуть дитину

Головне правило: дитину записують у клас відповідно до віку, а не за кількістю закінчених класів в Україні. Ось таблиця відповідності:

Вік Клас в Італії Рівень
6 років 1-й клас Scuola primaria
7 років 2-й клас Scuola primaria
8 років 3-й клас Scuola primaria
9 років 4-й клас Scuola primaria
10 років 5-й клас Scuola primaria
11 років 1-й клас Scuola media
12 років 2-й клас Scuola media
13 років 3-й клас Scuola media
14 років 1-й клас Scuola superiore

Але consiglio di classe (педагогічна рада) може прийняти інше рішення, враховуючи навчальну програму країни походження, рівень знань дитини і попередні роки навчання. Саме тому переклад табеля з оцінками - не просто формальність, а можливість показати реальний рівень дитини.

Приклад: 11-річну дитину за віком мали б записати в 1-й клас scuola media. Але за перекладеним табелем видно, що вона вже пройшла програму 6-го класу в Україні і має відмінні оцінки з математики і природничих наук. Consiglio di classe може зарахувати її одразу в 2-й клас.

Які документи потрібні для запису

Базовий пакет

Документ Деталі
Паспорт дитини Оригінал + копія
Паспорт батька/матері Оригінал + копія
Codice fiscale дитини Картка від Agenzia delle Entrate
Permesso di soggiorno Або ricevuta (квитанція про подачу)
Підтвердження проживання Certificato di residenza або контракт оренди
Довідка про щеплення Certificato vaccinale (детальніше нижче)
Табель / pagella Якщо є - оцінки з попередньої школи

Немає документів? Школа все одно зобов’язана прийняти

Це ключовий момент, який багато хто не знає. В Італії відсутність документів НЕ може бути причиною для відмови у записі дитини до школи обов’язкового рівня. Навіть якщо ти не маєш табеля, довідки про щеплення або навіть residenza - школа зобов’язана прийняти дитину.

Батько або мати може подати autocertificazione (самозасвідчення) - документ, де ти самостійно вказуєш дату народження дитини, який клас вона відвідувала в Україні, та іншу необхідну інформацію. Це правило спеціально закріплене міністерськими нотами для українських біженців і продовжує діяти.

Коли і як записувати

Стандартний період запису на навчальний рік 2026/2027 - з 13 січня по 21 лютого 2026 року. Запис проходить онлайн через платформу Unica (unica.istruzione.gov.it). Для входу потрібні SPID, CIE або eIDAS.

Але якщо ти приїхав посеред навчального року - не чекай вересня. Дитину можна записати в будь-який момент протягом року. Просто йди в секретаріат (segreteria) потрібної школи з документами. Школи зобов’язані приймати дітей під час усього навчального року.

Переклад шкільних документів: коли потрібен, коли ні

Ось тут починаються нюанси, які збивають з пантелику більшість батьків.

Для scuola primaria та media (6-14 років): переклад не обов’язковий, але корисний

Для запису дитини до початкової або середньої школи переклад документів з України формально не вимагається. Достатньо autocertificazione. Школа зарахує дитину і без перекладеного табеля.

Але є одне “але”. Якщо хочеш, щоб дитину зарахували в правильний клас з урахуванням реального рівня знань - школі потрібно побачити попередні оцінки. І ось тут переклад табеля стає дуже корисним.

Для scuola superiore (14+): переклад потрібен

Для старшої школи ситуація серйозніша. Тут вже треба підтвердити, що дитина закінчила попередні рівні освіти. Школа може попросити:

  • Переклад табеля (pagella) з оцінками
  • Переклад атестату або свідоцтва про закінчення школи
  • Перелік пройдених предметів і програм
  • Dichiarazione di valore (декларація про цінність документа) - видається італійським консульством

Всі ці документи повинні бути перекладені присяжним перекладачем (traduzione giurata) і пройти asseverazione в трибуналі.

Вартість перекладу шкільних документів

Документ Орієнтовна вартість
Табель (pagella) - 1-2 сторінки 50-100 євро
Атестат / свідоцтво 40-80 євро
Asseverazione (присяга в трибуналі) ~80 євро за пакет
Marche da bollo (гербові марки) 16 євро за кожні 4 сторінки

Переклад табеля з asseverazione обійдеться приблизно в 150-200 євро. Якщо перекладаєш кілька документів одразу - asseverazione оплачується один раз за весь пакет, і це дозволяє заощадити.

Також можна скористатися ChatsControl для попереднього перекладу документа, а потім завірити його у присяжного перекладача - це зменшує загальну вартість.

Щеплення: що вимагає італійська школа

В Італії діє закон DL 73/2017, який вимагає 10 обов’язкових щеплень для всіх дітей від 0 до 16 років, включаючи іноземних.

Обов’язкові щеплення

  • Поліомієліт
  • Дифтерія
  • Правець
  • Гепатит B
  • Кашлюк
  • Гемофільна інфекція типу b
  • Кір
  • Краснуха
  • Паротит (свинка)
  • Вітряна віспа

Немає повного комплекту щеплень - що робити

Для scuola primaria і media (обов’язкова освіта, 6-16 років) відсутність щеплень НЕ підстава для відмови у записі. Дитину запишуть, але батьки повинні звернутися в ASL і розпочати вакцинацію. За невиконання можлива адміністративна санкція - від 100 до 500 євро.

Для scuola dell’infanzia (дитячий садок, 3-6 років) правила суворіші - без щеплень можуть відмовити у прийомі.

Якщо у тебе є українська картка профілактичних щеплень - її потрібно перекласти через traduzione giurata і показати в ASL. Лікар оцінить, яких щеплень не вистачає, і складе графік. Переклад картки щеплень коштує приблизно 30-50 євро.

Підтримка для українських дітей у школі

Італійська система освіти передбачає кілька механізмів підтримки для дітей-іноземців. Не соромся запитувати про них у школі - це твоє право.

Italiano L2 (італійська як друга мова)

Більшість шкіл пропонують додаткові уроки італійської для іноземних учнів:

  • Окремі заняття з вчителем L2 під час уроків або після них
  • Інтенсивні курси на початку навчання
  • Допомога facilitatore linguistico (мовного помічника) в класі

Mediatore culturale

Культурний посередник допомагає з комунікацією між школою і родиною. Зазвичай говорить українською або російською і може бути присутнім на зустрічах з вчителями, допомогти зрозуміти шкільну систему, перекладати повідомлення. Mediatore зазвичай доступний через комуну або ASL - запитай у школі.

Piano Didattico Personalizzato (PDP)

Для дітей, які тільки приїхали і не знають італійської, школа може скласти індивідуальний навчальний план. PDP означає адаптовані завдання, більше часу на контрольні, додаткову увагу вчителів. Це не “поблажка” - це інструмент, який допомагає дитині поступово влитися в навчальний процес без зайвого стресу.

FAQ

Чи можна записати дитину до школи без документів з України?

Так. Для обов’язкової освіти (6-16 років) відсутність документів не є підставою для відмови. Батько або мати подає autocertificazione - самозасвідчення з основними даними дитини. Школа зобов’язана прийняти дитину навіть без табеля, довідки про щеплення чи residenza.

Чи потрібен переклад табеля для школи в Італії?

Для scuola primaria та scuola media - формально ні, запишуть і без нього. Але переклад дуже рекомендується - він допомагає правильно визначити клас і оцінити рівень знань дитини. Для scuola superiore (14+) переклад з asseverazione вже практично обов’язковий.

Чи безкоштовна школа в Італії для українських дітей?

Державна школа безкоштовна для всіх дітей незалежно від громадянства. Підручники безкоштовні у scuola primaria. Для media і superiore підручники потрібно купувати (нові або б/у), плюс шкільне приладдя. Для українців з тимчасовим захистом деякі комуни виділяють допомогу на шкільне приладдя - уточни в місцевих соціальних службах.

Що робити, якщо дитина не знає італійської?

Школа зобов’язана допомогти. Більшість шкіл пропонують уроки Italiano L2 (італійська як друга мова). Можна попросити mediatore culturale для комунікації з вчителями. Школа складе Piano Didattico Personalizzato (PDP) - індивідуальний план, адаптований під мовний бар’єр дитини.

Чи може дитина одночасно навчатися онлайн в українській школі?

Так, багато українських дітей в Італії поєднують навчання в італійській школі з дистанційним навчанням в українській. Міністерство освіти України підтримує таку форму. Це допомагає зберегти зв’язок з українською програмою і мовою, хоча навантаження на дитину збільшується.

Потрібен професійний переклад?

AI-переклад + перевірка перекладачем + нотаріальне завірення

Замовити переклад →