Брак в Турции с иностранцем: какие документы переводить

Полный гид по регистрации брака в Турции для украинцев: документы, апостиль, присяжный перевод, нотер, цены 2026 и пошаговая процедура в nikah dairesi.

Также: RU EN UK

7 документов, 3 похода к нотеру, 2 недели ожидания и счет на 15 000-20 000 турецких лир только за переводы и заверения - вот что ждет, когда решишь официально жениться или выйти замуж в Турции. И это без самой свадьбы. На одном из форумов украинка рассказывала: “Пришла в nikah dairesi, а мне говорят - справка о семейном положении не той формы, нужна из консульства, а не из Украины. Потеряла месяц и 5 000 лир на переводы, которые не приняли.” Чтобы ты не повторила эту ошибку, разберем всю процедуру по шагам - какие документы собирать, где переводить и сколько это стоит в 2026 году.

Кто может вступить в брак в Турции

Зарегистрировать брак в Турции может любая пара, где хотя бы один человек проживает на территории страны. Не обязательно быть гражданином или иметь икамет - даже по туристической визе можно подать заявление. Но есть несколько важных условий.

Возраст: обоим должно быть минимум 18 лет. В исключительных случаях суд может разрешить брак с 17, но это редкость.

Семейное положение: обе стороны должны быть не замужем/не женаты. Если кто-то был ранее в браке - нужны документы о разводе или свидетельство о смерти предыдущего супруга.

Правило 300 дней (iddet müddeti): если женщина разведена, по турецкому законодательству она должна подождать 300 дней (примерно 10 месяцев) после развода, прежде чем сможет снова выйти замуж. Это правило действует согласно статье 132 Турецкого гражданского кодекса. Обойти его можно двумя способами: получить решение суда об отмене периода ожидания или предоставить медицинскую справку, подтверждающую отсутствие беременности от предыдущего брака. Для мужчин такого ограничения нет.

Где подавать заявление: в evlendirme dairesi (nikah dairesi) - отдел регистрации браков при муниципалитете (belediye) по месту жительства одного из супругов. В крупных городах - Стамбуле, Анталии, Анкаре - таких отделов несколько, по одному в каждом районе (ilçe).

Гражданский vs религиозный брак: юридическую силу в Турции имеет только гражданский брак (resmi nikah), зарегистрированный в nikah dairesi. Религиозная церемония (dini nikah) может проводиться по желанию, но только после гражданской регистрации. Без гражданского брака религиозный не имеет юридической силы ни в Турции, ни в Украине.

Полный список документов для иностранца

Вот документы, которые нужно собрать украинцу для регистрации брака в Турции. Список может немного отличаться в зависимости от муниципалитета, но базовый пакет одинаков по всей стране.

1. Загранпаспорт

Действующий загранпаспорт со сроком действия минимум 6 месяцев. Нужны:

  • Копия страницы с фото и личными данными
  • Копии страниц с въездными штампами в Турцию
  • Присяжный перевод всех этих страниц на турецкий с нотариальным заверением (noter onaylı tercüme)

2. Свидетельство о рождении

Оригинал свидетельства о рождении с апостилем. Апостиль ставит Министерство юстиции или региональные управления юстиции в Украине. После апостиля - noter onaylı tercüme на турецкий.

Свидетельство старого образца (советское) тоже подходит, но перевод обойдется дороже из-за более сложной структуры документа и двуязычного текста.

3. Справка о семейном положении (evlenme ehliyet belgesi)

Самый важный и самый проблемный документ во всем пакете. По сути, это подтверждение того, что ты не состоишь в браке и имеешь право жениться/выйти замуж. Два пути получения.

Вариант 1: Получить в Украине

Заказать справку о семейном положении в ЗАГСе или через ЦНАп, апостилировать и сделать noter onaylı tercüme в Турции. Но подвох в том, что некоторые nikah dairesi отказываются принимать такие справки даже с апостилем и требуют документ именно от консульства.

Вариант 2: Получить в украинском консульстве в Турции (рекомендуется)

Обратиться в Генеральное консульство Украины в Стамбуле или Посольство Украины в Анкаре. Консульство выдает справку о семейном положении (bekârlık belgesi / evlenme ehliyet belgesi) на основании паспорта и заявления.

Этот вариант надежнее: nikah dairesi привыкли работать с документами от иностранных консульств и знают их формат.

Важный шаг: подтверждение от губернаторства

Если справку выдало консульство в Стамбуле - она проходит подтверждение (onay) в İstanbul Valiliği İl Nüfus ve Vatandaşlık Müdürlüğü (Управление регистрации населения при губернаторстве). Если выдало посольство в Анкаре - подтверждение через Dışişleri Bakanlığı (МИД Турции).

Без этого подтверждения nikah dairesi документ не примет. Это тот шаг, о котором забывают чаще всего.

4. Медицинская справка (sağlık raporu)

Обе стороны должны пройти медосмотр в турецком медучреждении. Без sağlık raporu заявку не примут.

Что включает осмотр:

  • Анализ крови на ВИЧ (HIV/AIDS)
  • Гепатит B и C
  • Сифилис (VDRL тест)
  • Талассемия (talasemi) - генетическое заболевание крови, распространенное в Турции и на Ближнем Востоке
  • Определение группы крови и резус-фактора

Где сделать: государственная больница (devlet hastanesi), aile sağlık merkezi (семейный медцентр) или авторизованная частная лаборатория. В госбольнице тесты бесплатные или за минимальный сбор 200-500 TL. В частных клиниках - от 500 до 2 000 TL.

Результаты готовы в тот же день или на следующий. Срок действия справки - 6 месяцев. Перевод не нужен - справку выдают на турецком.

5. Фотографии

4-6 биометрических фотографий паспортного размера (4x6 см), сделанных не ранее чем за 6 месяцев до подачи заявления, на белом фоне. Лучше сделать 6 штук - количество зависит от муниципалитета.

6. Документ о месте проживания

Если есть икамет - копия карты. Если нет - справка из отеля, документ о временном проживании или штамп в паспорте. Некоторые муниципалитеты просят kira sözleşmesi (договор аренды) или adres belgesi (справку об адресе).

7. Документы о предыдущем браке (если был)

Если ты ранее был/была в браке:

  • Свидетельство о разводе с апостилем + noter onaylı tercüme
  • ИЛИ свидетельство о смерти предыдущего супруга с апостилем + noter onaylı tercüme
  • Для женщин: если 300 дней после развода не прошли - решение турецкого суда об отмене iddet müddeti

Перевод документов: noter onaylı tercüme

Все иностранные документы для nikah dairesi должны быть переведены на турецкий и нотариально заверены. Это означает noter onaylı tercüme - присяжный перевод с нотариальным заверением. Не просто yeminli tercüme, а именно noter onaylı.

Как работает процесс:

  1. Находишь yeminli tercüman (присяжного переводчика) с правом переводить с украинского (или английского) на турецкий
  2. Переводчик делает перевод, ставит печать (kaşe) и подпись (imza)
  3. Идешь к нотеру, где переводчик зарегистрирован (yemin zaptı - протокол присяги - привязан к конкретному нотариату)
  4. Нотер проверяет подпись и печать переводчика и ставит свой штамп

Нотер НЕ проверяет правильность перевода - он подтверждает лишь то, что перевод сделан официальным присяжным переводчиком. Подробнее - в статье о yeminli tercüme.

Цены на перевод и нотариальное заверение в 2026 году

Стоимость состоит из двух частей: перевод (yeminli tercüme ücreti) и нотариальный сбор (noter harcı). Нотариальные тарифы устанавливает Türkiye Noterler Birliği - они одинаковы по всей стране.

Документ Перевод (бюро) Нотариальный сбор Итого
Паспорт (2-3 страницы) 1 000-2 000 TL 1 060-1 770 TL 2 000-3 770 TL
Свидетельство о рождении 1 000-1 500 TL 1 060-1 770 TL 2 000-3 270 TL
Справка о семейном положении 800-1 500 TL 1 060-1 770 TL 1 860-3 270 TL
Свидетельство о разводе 1 500-2 500 TL 1 770-3 000 TL 3 270-5 500 TL

Официальная минимальная ставка за перевод при нотере: 667,67 TL за страницу (тариф TNB на 2026 год). Реальные цены бюро перевода выше, особенно для редких языковых пар (украинский-турецкий).

Общий бюджет на переводы: стандартный пакет (паспорт + свидетельство о рождении + справка) обойдется в 8 000-15 000 TL. Со свидетельством о разводе - добавь 3 000-5 500 TL.

Где найти присяжного переводчика с украинским

Найти yeminli tercüman с украинским сложнее, чем с английским или русским. Где искать:

  • Нотариаты (noter) - зайди в ближайший, спроси, есть ли переводчик с украинского
  • Бюро переводов - в Стамбуле, Анталии и Анкаре есть бюро, работающие с украинским
  • Украинская диаспора - в телеграм-группах украинцев в Турции часто рекомендуют проверенных переводчиков
  • Онлайн - через ChatsControl можно сделать предварительный перевод, а для нотариального заверения подскажем переводчика в твоем городе

Если переводчика с украинским не нашел - можно через два языка: перевод с украинского на английский в Украине (с апостилем), затем с английского на турецкий (noter onaylı) в Турции.

Пошаговая процедура: от сбора документов до nikah

Шаг 1: Сбор документов в Украине (1-2 недели)

Если ты уже в Турции - попроси родственников или оформи доверенность на человека, который соберет документы за тебя. Через ЦНАп часть документов заказывается онлайн.

Что получить:

  • Свидетельство о рождении (если утеряно - заказать дубликат, об этом в статье о восстановлении документов)
  • Справку о семейном положении (или получить потом в консульстве)
  • Свидетельство о разводе (если нужно)

Шаг 2: Апостиль (3-5 дней)

Поставить апостиль на свидетельство о рождении и, если получал в ЗАГСе, на справку о семейном положении. Стандарт - 3-5 рабочих дней, срочно - 1 день. Подробнее об апостиле в Украине.

Шаг 3: Справка из консульства (3-14 дней)

Записаться на прием в Генеральное консульство Украины в Стамбуле или посольство в Анкаре. Получить справку о семейном положении.

С собой: загранпаспорт, внутренний паспорт (если есть), свидетельство о разводе (если был предыдущий брак), оплата консульского сбора.

Шаг 4: Подтверждение от Valiliği (1-5 дней)

Справку из консульства в Стамбуле несешь в İstanbul Valiliği İl Nüfus ve Vatandaşlık Müdürlüğü. Из посольства в Анкаре - в Dışişleri Bakanlığı. Ставят подтверждающий штамп. Без него nikah dairesi документ не примет.

Шаг 5: Присяжный перевод и нотер (1-3 дня)

Несешь все документы к yeminli tercüman, затем к нотеру. Или сразу в бюро переводов, работающее с конкретным нотером.

Документы на перевод:

  • Паспорт (нужные страницы)
  • Свидетельство о рождении с апостилем
  • Справка о семейном положении с подтверждением
  • Свидетельство о разводе с апостилем (если есть)

Шаг 6: Медосмотр (1 день)

Иди в devlet hastanesi или авторизованную частную клинику. Скажи, что нужен evlilik sağlık raporu. Сдай кровь, получи результаты.

Шаг 7: Подача заявления в nikah dairesi

Обе стороны приходят вместе в evlendirme dairesi. Подаете полный пакет:

От иностранца:

  • Паспорт (оригинал) + noter onaylı tercüme
  • Свидетельство о рождении с апостилем + noter onaylı tercüme
  • Evlenme ehliyet belgesi с подтверждением от Valiliği + noter onaylı tercüme
  • Sağlık raporu
  • Фотографии
  • Копия икамета или документ о пребывании

От турецкого гражданина:

  • Nüfus cüzdanı или kimlik kartı
  • Nüfus kayıt örneği (выписка из реестра населения) - заказывается через e-Devlet
  • Фотографии
  • Sağlık raporu

Сбор за подачу заявки: 500-1 000 TL.

Шаг 8: Церемония бракосочетания (через 3-14 дней)

После проверки документов nikah dairesi назначает дату. Нужны два совершеннолетних свидетеля. Церемонию проводит nikah memuru. После нее получаешь evlilik cüzdanı - официальное свидетельство о браке, признаваемое международно.

Если один из супругов не говорит по-турецки - некоторые муниципалитеты требуют присутствия yeminli tercüman прямо на церемонии. Уточняй заранее.

После брака: что делать с документами

Регистрация брака в Украине

Турецкое свидетельство нужно признать в Украине:

  1. Получить апостиль на турецкое evlilik cüzdanı - ставится в турецком суде (adliye) или через МИД Турции
  2. Сделать перевод на украинский - через консульство или сертифицированного переводчика
  3. Подать заявление о регистрации иностранного брака в украинское консульство или ЗАГС

Оформление семейного икамета

Если ты вышла замуж/женился на гражданине Турции - имеешь право на семейный икамет (aile ikamet izni). Это разрешение на проживание сроком до 3 лет. Большинство документов для семейного икамета - те же, что для брака, повторно переводить не придется.

Дополнительно понадобятся:

  • Справка о несудимости с апостилем и noter onaylı tercüme
  • Подтверждение дохода спонсора (турецкого супруга)
  • Медицинская страховка

Смена фамилии

По турецкому законодательству жена берет фамилию мужа. Но с 2014 года по решению Конституционного суда Турции можно оставить двойную фамилию - девичью + фамилию мужа. Для этого нужно отдельное заявление в nüfus müdürlüğü.

Смена фамилии в украинских документах - отдельная процедура через консульство.

Путь к турецкому гражданству

После 3 лет брака с гражданином Турции и проживания в стране можно подать заявку на турецкое гражданство. Нужно пройти собеседование, доказать что брак реальный, и собрать очередной пакет документов с переводами.

Типичные ошибки и как их избежать

Ошибка 1: Справка “не той формы”

Самая частая. Некоторые nikah dairesi не принимают справки из украинского ЗАГСа даже с апостилем - требуют именно от консульства. Совет: бери справку в консульстве - так надежнее.

Ошибка 2: Забыл про подтверждение от Valiliği

Справку от консульства получил, перевел, заверил у нотера - а nikah dairesi говорит “а где штамп от Valiliği?” Без подтверждения от губернаторства документ от консульства для них недействителен.

Ошибка 3: Перевод без нотера

Yeminli tercüme (только печать переводчика) - это не то же самое, что noter onaylı tercüme (печать переводчика + штамп нотера). Для nikah dairesi нужен именно noter onaylı. Подробнее о разнице.

Ошибка 4: Просроченные документы

Медсправка действует 6 месяцев. Справка о семейном положении - от 3 до 6 месяцев. Не затягивай с подачей.

Ошибка 5: Правило 300 дней

Если ты разведена менее 300 дней назад - nikah dairesi откажет. Нужно либо подождать, либо получить решение суда об отмене iddet müddeti. С медсправкой об отсутствии беременности суд обычно решает за 1-2 недели.

Ошибка 6: Нет переводчика на церемонии

Если один из супругов не говорит по-турецки - некоторые nikah dairesi требуют yeminli tercüman прямо на церемонии для перевода обетов и вопросов nikah memuru. Узнай заранее.

Сводный бюджет

Статья расходов Примерная стоимость
Апостиль в Украине (2-3 документа) 2 000-4 000 грн
Консульский сбор за справку 500-1 000 TL
Подтверждение от Valiliği бесплатно или минимальный сбор
Присяжный перевод (3-4 документа) 4 000-8 000 TL
Нотариальное заверение (3-4 документа) 4 000-7 000 TL
Медосмотр (госбольница) бесплатно-500 TL
Медосмотр (частная клиника) 500-2 000 TL
Сбор за регистрацию брака 500-1 000 TL
Итого (без свадьбы) 10 000-20 000 TL

Цены актуальны на начало 2026 года. Нотариальные тарифы устанавливает Türkiye Noterler Birliği и обновляет ежегодно.

Если оба супруга иностранцы - бюджет удваивается, потому что документы нужны от обеих сторон. Для турецкого партнера переводы не нужны - его документы уже на турецком.

FAQ

Нужен ли икамет для регистрации брака в Турции?

Нет, икамет не является обязательным условием. Жениться можно даже по туристической визе. Но если планируешь остаться после брака - нужно оформить семейный икамет.

Сколько времени занимает вся процедура?

Если все документы из Украины готовы и апостилированы - от приезда в Турцию до церемонии реалистично 2-4 недели. Основное время занимает получение справки от консульства и подтверждение от Valiliği. Церемония назначается через 3-14 дней после подачи заявления.

Признается ли турецкий брак в Украине?

Да, на основании Гаагской конвенции. Нужно апостилировать турецкое свидетельство, перевести на украинский и зарегистрировать в консульстве или ЗАГСе.

Можно ли жениться в Турции по доверенности или дистанционно?

Нет. Турецкое законодательство требует личного присутствия обеих сторон - и при подаче заявления, и на церемонии.

Нужен ли перевод паспорта, если он на английском?

Да. Nikah dairesi требует noter onaylı tercüme всех иностранных документов на турецкий, независимо от языка оригинала. Даже английский паспорт нужно переводить и заверять.

Что делать, если документы из Украины уничтожены или утеряны из-за войны?

Дубликаты можно заказать через украинское консульство или систему ЦНАп. Подробнее - в отдельной статье.

Нужен профессиональный перевод?

AI-перевод + проверка переводчиком + нотариальное заверение

Заказать перевод →