Переклад техпаспорту для імпорту авто з України до ЄС: інструкція

Як перекласти техпаспорт і документи на авто для реєстрації в Німеччині, Польщі, Чехії та інших країнах ЄС - ціни, вимоги TÜV, COC і підводні камені.

Також: RU EN UK

259 євро за техогляд TÜV, 50-80 євро за переклад кожного документа, ще 70 євро штрафу якщо не встиг перереєструвати за рік - і це без урахування страховки та митних платежів. Один українець з Берліна описував свій досвід на форумі Handbook Germany: прийшов у Zulassungsstelle з оригіналом техпаспорта, а йому кажуть - “без завіреного перекладу навіть розмову не починаємо.” Поїхав додому, замовив переклад, повернувся через тиждень - а запис на прийом вже тільки через місяць. Знайоме? Якщо ти привіз авто з України і хочеш їздити легально в ЄС - давай розберемо весь процес крок за кроком, щоб ти не повторював чужих помилок.

Які документи на авто потрібні для перереєстрації в ЄС

Перш ніж розбирати процедуру для кожної країни окремо, давай зрозуміємо, які саме документи з України тобі знадобляться. Набір приблизно однаковий для всіх країн ЄС, але є нюанси.

Основні документи

Свідоцтво про реєстрацію транспортного засобу (техпаспорт) - головний документ. В Україні це пластикова картка формату ID, де вказані VIN-код, марка і модель авто, рік випуску, об’єм двигуна, колір, дані власника. В ЄС це аналог Zulassungsbescheinigung Teil I (Німеччина), Dowód rejestracyjny (Польща), або Osvědčení o registraci (Чехія). Без перекладу цього документа перереєстрація неможлива ні в одній країні ЄС.

Договір купівлі-продажу (якщо авто купувалося) - потрібен для підтвердження права власності. Якщо авто було куплене в Україні - оригінал або нотаріально завірена копія. Переклад зазвичай потрібен.

Довідка-рахунок або інвойс - документ із зазначенням вартості авто. Використовується для розрахунку мита та податків при ввезенні.

Страховий поліс - українська страховка не діє в ЄС для перереєстрації. Потрібно оформити місцеву страховку (Haftpflichtversicherung в Німеччині, OC в Польщі), але для перетину кордону потрібна міжнародна Зелена карта.

Паспорт власника - для ідентифікації. В Німеччині також потрібна Meldebescheinigung (довідка про реєстрацію за місцем проживання).

Додаткові документи, про які часто забувають

  • Сертифікат відповідності (COC) від виробника - якщо авто виготовлене для європейського ринку
  • Митна декларація про ввезення (якщо авто перетнуло кордон ЄС через митне оформлення)
  • Протокол техогляду - в Україні це результат техогляду на СТО, в ЄС потрібен місцевий огляд
  • Документи про попередню реєстрацію транспортного засобу в Україні (виписка з реєстру МВС)

Порада: зроби копії ВСІХ документів перед подачею. Деякі установи забирають оригінали і повертають їх не відразу. А ще краще - зроби завірені переклади одразу всього пакету, щоб не бігати потім по кілька разів.

Німеччина: як перереєструвати українське авто крок за кроком

Німеччина - найпопулярніша країна серед українців у ЄС, тому розберемо процедуру максимально детально. З жовтня 2024 року діють нові правила: українські авто мають бути перереєстровані протягом одного року після в’їзду до Німеччини. Штраф за порушення - 70 євро.

Крок 1: Технічний огляд (TÜV/DEKRA)

Перше, що потрібно зробити - пройти технічний огляд. Його проводять TÜV, DEKRA, GTÜ або KÜS. Є два варіанти:

Якщо є COC-сертифікат (Certificate of Conformity від виробника) - проходиш звичайний техогляд (Hauptuntersuchung, HU) за §29 StVZO. Вартість: 100-150 євро. Це простіший варіант, бо авто вже визнане як таке, що відповідає європейським стандартам.

Якщо COC немає (а для більшості українських авто його немає) - потрібна Einzelabnahme (індивідуальна перевірка) за §21 StVZO з оформленням технічного дата-листа (technisches Datenblatt). Це набагато дорожче і складніше: від 200 до 500 євро залежно від авто. Перевіряють відповідність фар (тип і маркування), дзеркал, спідометра, вихлопної системи (Euro-нормам), гальмівної системи та рульового управління.

Як пише користувач на Handbook Germany:

Мій знайомий возив свій Daewoo Lanos 2008 року на TÜV. Einzelabnahme коштувала 350 євро. Фари не пройшли - довелося міняти на європейські за ще 200 євро. Разом тільки на техогляд вийшло 550 євро, і це без страховки і реєстрації.

Порада: перед записом на TÜV зателефонуй і уточни, чи працюють вони з українськими авто. Не всі станції мають досвід з Einzelabnahme для авто з третіх країн.

Крок 2: Оформи страховку

Без Kfz-Haftpflichtversicherung (обов’язкове страхування цивільної відповідальності) перереєстрація неможлива. Оформити можна онлайн через порівняльні портали (Check24, Verivox) або в офісі страхової компанії.

Вартість залежить від регіону, типу авто, стажу водія та безаварійного стажу. Для українця без німецького безаварійного стажу (Schadensfreiheitsklasse 0) це може бути від 500 до 1 200 євро на рік. Якщо у тебе є довідка про безаварійну їзду з українською страховою - деякі німецькі компанії її зараховують, але потрібен завірений переклад.

Після оформлення страховки ти отримаєш eVB-Nummer (електронний номер підтвердження страхування) - його потрібно буде назвати в Zulassungsstelle.

Крок 3: Переклад документів

Всі документи не німецькою мовою мають бути перекладені заприсяженим перекладачем (beeidigter Übersetzer). Переклад звичайного перекладача або навіть агенції без присяги не приймуть.

Що саме перекладати:

Документ Вартість перекладу Терміни
Техпаспорт (свідоцтво про реєстрацію ТЗ) 40-80 € 1-3 робочі дні
Договір купівлі-продажу 50-100 € (залежно від обсягу) 1-3 робочі дні
Довідка про безаварійну їзду 30-50 € 1-2 робочі дні
Результат технічного огляду (якщо є з України) 40-60 € 1-2 робочі дні

Знайти заприсяженого перекладача можна через офіційну базу justiz-dolmetscher.de. Шукай перекладачів з мовною парою українська-німецька. Можна також замовити переклад онлайн - багато перекладачів працюють дистанційно.

Крок 4: Запис і візит до Zulassungsstelle

Записатися на прийом до Kfz-Zulassungsstelle (органу реєстрації транспортних засобів) потрібно заздалегідь - в більшості міст Німеччини черги на 2-4 тижні вперед. Записатися можна онлайн через сайт місцевої Bürgeramt або телефоном.

З собою бери:

  • Паспорт або ID-картку
  • Meldebescheinigung (прописку)
  • Техпаспорт з України (оригінал + завірений переклад)
  • Результат TÜV/Einzelabnahme
  • eVB-Nummer від страхової
  • Митну декларацію (якщо проходив митне оформлення)
  • Старі українські номерні знаки (їх заберуть)
  • SEPA-мандат для сплати Kfz-Steuer (транспортного податку)

Реєстраційний збір: 30-70 євро залежно від землі. Номерні знаки купуєш окремо - 20-35 євро за пару.

Польща: реєстрація авто з українськими номерами

Польща - друга за популярністю країна для українців, і процедура тут дещо простіша, ніж у Німеччині. Але є свої нюанси.

Процедура

  1. Технічний огляд (przegląd techniczny) - проходиш на авторизованій станції технічного контролю (SKP). Вартість: 99-163 злотих (приблизно 23-38 євро) залежно від типу авто. Для авто з-за кордону потрібен rozszerzony przegląd (розширений огляд)

  2. Переклад документів - тут потрібен присяжний перекладач (tłumacz przysięgły), акредитований Міністерством юстиції Польщі. Вартість перекладу техпаспорту: 50-100 злотих (12-23 євро) за сторінку

  3. Акцизний збір - сплачується в Urząd Celno-Skarbowy. Для авто з двигуном до 2 000 см³ - 3,1% від вартості, понад 2 000 см³ - 18,6%

  4. Реєстрація у Wydział Komunikacji - подаєш усі документи у відділ комунікацій місцевого Starostwo Powiatowe

Важливий виняток для ЄС-техпаспортів

В Польщі є цікавий нюанс: обов’язковий переклад не поширюється на свідоцтва про реєстрацію з країн ЄС та ЄАВТ (крім Швейцарії), якщо вони мають стандартизований вигляд з кодами, аналогічними польському техпаспорту. Але на українські документи це НЕ поширюється - переклад потрібен завжди.

Загальна вартість перереєстрації в Польщі

Стаття витрат Вартість
Технічний огляд 99-163 PLN (23-38 €)
Переклад техпаспорту 50-100 PLN (12-23 €)
Переклад договору купівлі-продажу 50-100 PLN (12-23 €)
Акцизний збір (двигун до 2 000 см³) 3,1% від вартості авто
Реєстраційний збір ~160 PLN (37 €)
Номерні знаки ~80 PLN (19 €)
Страховка OC (на рік) 400-1 500 PLN (93-350 €)

Як описує портал Sestry.eu:

Весь процес реєстрації авто в Польщі можна пройти за 1-2 дні, якщо заздалегідь підготувати всі документи і переклади. Найдовше чекати - на виготовлення постійних номерних знаків, але тимчасові видають одразу.

Чехія, Австрія та інші країни ЄС

Кожна країна ЄС має свої вимоги, але базовий алгоритм схожий. Ось коротке порівняння.

Чехія

  • Реєстрація через місцевий муніципальний орган або онлайн через Portál dopravy
  • Потрібен перeклад присяжним перекладачем (soudní tlumočník)
  • Для авто з третіх країн (не-ЄС) обов’язковий Individual Vehicle Approval
  • Українці з тимчасовим захистом отримують тимчасові номери, які оновлюються кожні 3 місяці
  • Вартість техогляду: приблизно 1 500-2 000 CZK (60-80 євро)

Австрія

  • Реєстрація в Zulassungsstelle (подібно до Німеччини)
  • Потрібен переклад документів заприсяженим перекладачем (gerichtlich beeideter Übersetzer)
  • Technische Überprüfung (Pickerl) - огляд на відповідність §57a KFG
  • Страховка обов’язкова до реєстрації
  • Вартість: від 300 євро (техогляд + реєстрація + номери)

Франція

  • Процедура через Agence Nationale des Titres Sécurisés (ANTS)
  • Переклад робить traducteur assermenté (присяжний перекладач, зареєстрований при Апеляційному суді)
  • Quitus fiscal (податкова квитанція) потрібна перед реєстрацією
  • Demande de certificat d’immatriculation - онлайн-заявка
  • Вартість carte grise: залежить від регіону, об’єму двигуна та CO2 викидів

Італія

  • Переклад через traduttore giurato
  • Реєстрація в Motorizzazione Civile
  • Потрібна Asseverazione (присяга перед судом) для перекладу
  • Вартість: від 400 євро (IPT + реєстрація + номери)

Порівняльна таблиця по країнах

Країна Тип перекладу Вартість перекладу техпаспорту Технічний огляд Загальна вартість перереєстрації
Німеччина Beglaubigte Übersetzung 40-80 € 100-500 € 500-1 500 €
Польща Tłumaczenie przysięgłe 12-23 € 23-38 € 200-600 €
Чехія Soudní překlad 15-30 € 60-80 € 250-500 €
Австрія Beglaubigte Übersetzung 40-80 € 80-200 € 400-1 000 €
Франція Traduction assermentée 30-60 € 50-80 € 300-800 €
Італія Traduzione giurata 30-50 € 60-120 € 400-900 €

Ціни орієнтовні і можуть відрізнятися залежно від типу авто, регіону та конкретного перекладача. Для точного розрахунку завжди уточнюй у місцевого реєстраційного органу.

COC-сертифікат: головний документ, про який забувають

COC (Certificate of Conformity, він же Konformitätsbescheinigung або Certificat de conformité) - це документ від виробника, який підтверджує що автомобіль відповідає європейським стандартам безпеки та екології. І саме цей документ може зекономити тобі від 200 до 400 євро на техогляді.

Чому COC такий важливий

Якщо у тебе є COC - технічний огляд зводиться до стандартної процедури (Hauptuntersuchung в Німеччині). Перевіряють базові речі: гальма, фари, вихлоп, підвіска. Це 100-150 євро і 30-45 хвилин.

Якщо COC немає - потрібна Einzelabnahme (індивідуальна перевірка), де інженер перевіряє ВСЕ на відповідність європейським нормам. Це може зайняти кілька годин і коштувати 200-500 євро. Плюс, якщо щось не відповідає (наприклад, фари не мають маркування ECE) - доведеться переобладнувати авто за свій рахунок.

Як отримати COC для українського авто

Тут погана новина: COC видається тільки для авто, виготовлених для європейського ринку. Згідно з EuroCOC, якщо автомобіль ніколи не був зареєстрований в ЄС - отримати стандартний COC неможливо.

Але є нюанс. Якщо твоє авто - це, наприклад, Volkswagen, Škoda, Renault чи інша європейська марка, яка продавалася і в Україні, і в ЄС - є шанс, що модифікація для українського ринку мінімальна. В такому випадку можна звернутися до представництва виробника і запитати COC або підтвердження типу ЄС. Іноді це працює, іноді ні - залежить від конкретної моделі і року випуску.

Порада: перед тим як везти авто до ЄС - напиши в представництво виробника і запитай, чи можуть вони видати COC для твоєї конкретної моделі з VIN-кодом. Це може заощадити тобі сотні євро.

Переклад техпаспорту та інших документів: вимоги і ціни

Переклад автомобільних документів - це не просто технічна формальність. Від якості перекладу залежить, чи прийме реєстраційний орган твої документи з першого разу.

Які вимоги до перекладу

В усіх країнах ЄС для реєстрації авто потрібен офіційний переклад - завірений переклад (beglaubigte Übersetzung) в Німеччині та Австрії, tłumaczenie przysięgłe в Польщі, traduction assermentée у Франції. Звичайний переклад, зроблений другом-білінгвом або через Google Translate, не приймуть.

Згідно з офіційною позицією федерального уряду Німеччини:

Dokumente, die nicht in deutscher Sprache verfasst sind, müssen von einem in Deutschland beeidigten Übersetzer übersetzt werden. Digitale Dokumente aus der Ukraine sind nicht zulässig.

Простими словами: все, що не німецькою - перекладай у заприсяженого перекладача. Цифрові документи з Дії чи інших українських систем не приймають - потрібні фізичні оригінали.

Особливості перекладу техпаспорту

Техпаспорт - специфічний документ. Там багато скорочень, кодів і технічних даних, які потрібно перекласти коректно:

  • VIN-код - не перекладається, переноситься як є
  • Об’єм двигуна - в Україні в см³, в ЄС теж, але формат запису може відрізнятися
  • Тип палива - “бензин”, “дизель”, “газ/бензин” мають точні відповідники (Benzin, Diesel, LPG/Benzin)
  • Рік випуску vs дата першої реєстрації - це різні поля, їх плутають часто
  • Маса - в Україні “повна маса” і “маса без навантаження”, в Німеччині це zulässige Gesamtmasse і Leermasse

Помилка в перекладі навіть одного поля може затримати реєстрацію на тижні. Тому краще звертатися до перекладача, який має досвід з автомобільними документами.

Де замовити переклад

  1. Через базу присяжних перекладачів - justiz-dolmetscher.de для Німеччини, lista-tlumaczow.ms.gov.pl для Польщі
  2. Онлайн-сервіси перекладу - якщо немає часу їхати до перекладача особисто. Завантажуєш скан документа, отримуєш переклад поштою або кур’єром. На ChatsControl можна отримати переклад техпаспорту за хвилини - AI-перекладач робить перший драфт, а потім система перевіряє якість кілька разів
  3. Через бюро перекладів - дорожче, але зазвичай з гарантією якості та термінів

Терміни: стандартний переклад техпаспорту - 1-3 робочі дні. Терміновий (за додаткову плату +50-100%) - протягом доби.

Типові помилки при перереєстрації українського авто в ЄС

За роки роботи з документами для перереєстрації ми бачили одні й ті самі помилки знову і знову. Ось топ-7, щоб ти їх уникнув.

1. Приходиш без перекладу

Найпоширеніша помилка. Люди думають: “Та там же все зрозуміло - VIN, марка, модель.” Ні. Zulassungsstelle в Німеччині або Wydział Komunikacji в Польщі не прийме документи без офіційного перекладу. Жоден клерк не буде гадати, що написано в українському техпаспорті.

2. Замовляєш переклад у неправильного перекладача

Переклад має бути зроблений саме присяжним/заприсяженим перекладачем тієї країни, де реєструєш авто. Переклад від українського нотаріуса НЕ приймається в Німеччині. Переклад від німецького перекладача НЕ приймається в Польщі. Кожна країна визнає тільки своїх акредитованих перекладачів.

3. Не перевіряєш COC до поїздки на TÜV

Спочатку з’ясуй, чи є COC для твого авто. Якщо є - зекономиш 200-400 євро на техогляді. Якщо ні - будь готовий до Einzelabnahme і можливих витрат на переобладнання.

4. Забуваєш про митне оформлення

Якщо ти привіз авто з-за меж ЄС (а Україна - це третя країна), при першому перетині кордону ЄС потрібно пройти митне оформлення. Мито на легкові авто в ЄС - 10% від вартості (електрокари - 0%), плюс ПДВ країни ввезення (19% в Німеччині, 23% в Польщі).

Є виняток: якщо ти переїжджаєш на ПМЖ і авто було в твоїй власності більше 6 місяців - можна ввезти його як “переселенське майно” без мита і ПДВ. Але для цього потрібні документи, що підтверджують проживання в Україні та дату переїзду.

5. Плутаєш дату випуску і дату першої реєстрації

У техпаспорті є і те, й інше. Для розрахунку Kfz-Steuer (транспортного податку) в Німеччині важлива дата першої реєстрації, а не дата випуску. Якщо перекладач переплутає ці поля - можуть нарахувати неправильний податок.

6. Їздиш на українських номерах довше дозволеного

В Німеччині - максимум 1 рік. В Польщі - 30 днів для авто ввезених на постійно. В Чехії - 3 місяці для тимчасових номерів. Штрафи за прострочення - від 70 євро (Німеччина) до кількох сотень.

7. Не перевіряєш вимоги до фар і вихлопу заздалегідь

Українські авто часто мають фари без маркування ECE (особливо якщо встановлювалася нестандартна оптика). В ЄС це не пройде TÜV. Заміна комплекту фар може коштувати 200-500 євро. Дешевше перевірити і замінити в Україні, ніж в Німеччині.

FAQ

Скільки коштує перереєстрація українського авто в Німеччині?

Залежно від авто і наявності COC, загальна вартість становить від 500 до 1 500 євро. Це включає TÜV/Einzelabnahme (100-500 євро), переклад документів (100-200 євро), страховку (500-1 200 євро/рік), реєстраційний збір (30-70 євро) і номерні знаки (20-35 євро). Без врахування можливого переобладнання авто.

Чи можна їздити на українських номерах в ЄС без перереєстрації?

Тимчасово - так. В Німеччині з жовтня 2024 року діє правило: максимум 1 рік після в’їзду. В Польщі для постійного ввезення - 30 днів. В більшості інших країн ЄС - від 6 місяців до 1 року. Після закінчення терміну їзда на іноземних номерах - адміністративне правопорушення зі штрафом від 70 євро.

Чи приймають в ЄС цифровий техпаспорт з Дії?

Ні. Жодна країна ЄС не приймає цифрові документи з українського додатку Дія для реєстрації транспортного засобу. Потрібен фізичний оригінал техпаспорту плюс його завірений переклад. Це стосується і водійського посвідчення для обміну.

Чи потрібен апостиль на техпаспорт для реєстрації авто в ЄС?

Зазвичай ні. Техпаспорт - це не нотаріальний документ, тому апостиль на нього не ставиться. Достатньо оригіналу + завіреного перекладу заприсяженим перекладачем. Але якщо подаєш договір купівлі-продажу, завірений нотаріусом в Україні - апостиль може знадобитися в деяких країнах.

Що робити, якщо техпаспорт втрачений або пошкоджений через війну?

Якщо оригінал техпаспорту втрачений - потрібно отримати дублікат у сервісному центрі МВС України. Зараз це можна зробити і через консульства за кордоном, хоча процедура займає більше часу. Без техпаспорта (оригіналу або дубліката) перереєстрація в ЄС неможлива. Детальніше про відновлення документів читай у статті про втрачені документи через війну.

Потрібен професійний переклад?

AI-переклад + перевірка перекладачем + нотаріальне завірення

Замовити переклад →