$2 350 за одну лише державну пошлину, плюс податок на нереалізований прибуток з усього майна у світі - так ще нещодавно виглядала відмова від американського громадянства. А тепер уяви: ти зібрав документи, заплатив, прийшов на співбесіду в консульство - і тобі кажуть “переклад не відповідає вимогам, починайте спочатку”. Знайомо? Ця ситуація трапляється частіше, ніж здається, бо кожна країна має свої унікальні правила щодо перекладу документів при відмові від громадянства.
Давай розберемося по кожній країні окремо: які документи потрібні, хто має їх перекладати, скільки це коштує і де найчастіше помиляються.
Навіщо взагалі відмовляються від громадянства¶
Причин більше, ніж здається на перший погляд:
- Вимога нового громадянства. Деякі країни досі вимагають відмовитися від попереднього паспорта при натуралізації. Наприклад, Японія, Китай, Індія, Сінгапур
- Податки. США - єдина розвинена країна, яка оподатковує своїх громадян незалежно від того, де вони живуть. Для деяких експатів відмова від громадянства - єдиний спосіб припинити подвійне оподаткування
- Військовий обов’язок. В умовах воєнного стану в Україні це стало особливо актуальним питанням
- Спрощення документообігу. Два паспорти - це два комплекти документів, два податкові звіти, подвійна бюрократія
- Зміна життєвих обставин. Іноді людина прожила 30 років в іншій країні і зв’язок з першою залишився тільки формальний
З прийняттям Закону №4502-IX у січні 2026 року Україна дозволила множинне громадянство з низкою країн (поки що США, Канада, Німеччина, Польща, Чехія). Але для країн поза цим списком питання відмови залишається актуальним.
Україна: вихід з громадянства¶
Вихід з громадянства України - це добровільна процедура, яка завершується Указом Президента. Звучить просто, але на практиці процес може затягнутися на рік і більше.
Умови¶
Щоб вийти з громадянства, потрібно відповідати трьом критеріям:
- Постійно проживати за кордоном (мати штамп ПМП або виїзд на ПМЖ)
- Мати громадянство іншої держави або гарантію його набуття
- Не бути під слідством і не мати непогашених судимостей
Під час воєнного стану ще одне обмеження: військовозобов’язані чоловіки 18-60 років, які не мали штампу про виїзд на ПМЖ до 24 лютого 2022 року, фактично не можуть пройти процедуру.
Документи та переклад¶
Як зазначає МЗС України, потрібно подати (у 4 примірниках):
| Документ | Вимоги до перекладу |
|---|---|
| Заява про вихід (4 примірники) | Українською мовою |
| Закордонний паспорт (копія) | - |
| Документ про набуття іноземного громадянства | Нотаріально завірений переклад українською |
| Довідка про облаштування за кордоном | Нотаріально завірений переклад українською |
| 4 фотокартки 35x45 мм | - |
| Квитанція про сплату збору | - |
Ключовий момент: документ, що підтверджує іноземне громадянство (наприклад, сертифікат про натуралізацію, паспорт іншої країни) - ОБОВ’ЯЗКОВО з нотаріально завіреним перекладом українською мовою. Без цього заяву просто не приймуть.
Вартість і терміни¶
| Стаття витрат | Сума |
|---|---|
| Консульський збір (за кордоном) | ~280 € / $300 |
| Нотаріальний переклад документів | 30-80 € за документ |
| Строк розгляду | до 1 року |
Процедура виходу з громадянства України - це не швидкий процес. Від подачі документів до отримання довідки про припинення громадянства може пройти від 6 місяців до року, а в умовах воєнного стану терміни збільшуються ще більше.
Тобто рахуй на рік мінімум, а реалістичніше - 12-18 місяців.
США: найдорожча відмова у світі¶
Відмова від американського громадянства - це, мабуть, найскладніша і найдорожча процедура серед усіх країн.
Процедура¶
- Записатися на прийом до консульства або посольства США за кордоном (в самих США відмовитися не можна)
- Пройти дві особисті співбесіди з консульським офіцером
- Заповнити форми DS-4079 (Questionnaire - Loss of Nationality) та DS-4080 (Oath of Renunciation)
- Підписати клятву про відмову під присягою
Документи та переклад¶
Потрібно принести:
- Американський паспорт (діючий)
- Свідоцтво про народження або сертифікат натуралізації
- Паспорт іншої країни (як доказ, що не стаєш апатридом)
- Форма DS-4079 (заповнена)
- Податкові декларації за останні 5 років
Якщо будь-який документ не англійською - потрібен certified translation. Це означає: переклад супроводжується сертифікатом перекладача, де він вказує своє ім’я, підтверджує вільне володіння обома мовами і точність перекладу. Дата, підпис, контактні дані.
Як пояснює ATA:
A certified translation is a translated document accompanied by a certification by the translator stating the translator’s name, that they are fluent in English and the foreign language, and that the document is an accurate translation of its original.
Перекладач не обов’язково має бути сертифікований ATA - але сертифікація значно підвищує довіру.
Вартість¶
| Стаття витрат | Сума |
|---|---|
| Збір за відмову (з 13.04.2026) | $450 (раніше було $2 350!) |
| Exit tax (якщо covered expatriate) | 15-23.6% від нереалізованого прибутку понад $890 000 |
| Certified translation документів | $30-80 за документ |
| Загальна вартість | від $500 до десятків тисяч |
Щодо exit tax - він стосується тільки “covered expatriates”. Ти потрапляєш під це визначення, якщо:
- Чиста вартість активів перевищує $2 000 000
- Середньорічний податок на дохід за останні 5 років перевищує $206 000 (поріг 2025 року)
- Не можеш підтвердити 5 років повної податкової відповідності
Якщо жодне з цих не стосується - exit tax тебе минає.
Німеччина: Verzicht - відмова безкоштовно¶
Відмова від німецького громадянства (Verzicht auf die deutsche Staatsangehörigkeit) - одна з найпростіших процедур. І найголовніше - вона безкоштовна.
Умови¶
Згідно з §26 StAG, відмовитися від німецького громадянства можна, якщо ти маєш громадянство іншої держави. Стати апатридом через відмову не дозволять.
Документи та переклад¶
Заяву про відмову (Verzichtserklärung) подають до Bundesverwaltungsamt (BVA) у Кельні або через німецьке консульство за кордоном.
| Документ | Вимоги до перекладу |
|---|---|
| Німецький паспорт або Personalausweis | - |
| Свідоцтво про народження | Beglaubigte Übersetzung якщо не німецькою |
| Свідоцтво про шлюб (якщо є) | Beglaubigte Übersetzung якщо не німецькою |
| Іноземний паспорт | - |
| Свідоцтво про народження батьків | Beglaubigte Übersetzung якщо не німецькою |
Усі документи іноземною мовою потрібно перекласти через заприсяжного перекладача (vereidigter Übersetzer), зареєстрованого в базі justiz-dolmetscher.de. Звичайний переклад з нотаріальним завіренням з України BVA не прийме.
Вартість і терміни¶
| Стаття витрат | Сума |
|---|---|
| Збір за Verzicht | Безкоштовно |
| Beglaubigte Übersetzung (за документ) | 30-60 € |
| Строк розгляду | 3-4 місяці |
Відмова набирає чинності з моменту вручення Verzichtsurkunde (свідоцтва про відмову). Поки не отримаєш цей документ на руки - ти все ще громадянин Німеччини.
Важливо: з червня 2024 року Німеччина дозволяє подвійне громадянство при натуралізації. Тобто якщо ти отримуєш німецьке громадянство - більше не потрібно відмовлятися від українського. Але якщо ти вже маєш німецьке і хочеш від нього відмовитися на користь іншого - процедура Verzicht актуальна.
Велика Британія: Form RN¶
Відмова від британського громадянства оформлюється через подачу Form RN до Home Office.
Умови¶
- Маєш або отримаєш громадянство іншої країни
- Тобі виповнилося 18 років
- Ти дієздатний (of sound mind)
Документи та переклад¶
| Документ | Вимоги |
|---|---|
| Form RN (заповнена і підписана) | Англійською |
| Британський паспорт | Оригінал |
| Доказ іншого громадянства | Certified translation якщо не англійською |
| Підпис свідка | Свідок 18+, не родич, особисто знайомий |
Як зазначає GOV.UK:
You must be aged 18 or over and of sound mind. You must already have another citizenship or nationality, or expect to get one.
Якщо твої документи не англійською - потрібен certified translation від кваліфікованого перекладача. Не обов’язково присяжний - але переклад має супроводжуватися декларацією перекладача про точність.
Вартість і терміни¶
| Стаття витрат | Сума |
|---|---|
| Збір за відмову (Form RN) | £372 |
| Certified translation документів | £30-60 за документ |
| Строк розгляду | 6 місяців |
Один нюанс: відмову можна скасувати протягом 6 років, якщо зміниш думку. Це називається “resumption of British nationality” і коштує ще £372.
Канада: Form CIT 0302¶
Канада має чітку і доволі прозору процедуру відмови від громадянства.
Умови¶
Згідно з IRCC:
- Ти є громадянином Канади
- Маєш або отримаєш громадянство іншої країни
- Тобі 18+
- Не перебуваєш під загрозою статelessness
Документи та переклад¶
| Документ | Вимоги до перекладу |
|---|---|
| Form CIT 0302 | Англійською або французькою |
| Канадський паспорт або certificate of citizenship | Оригінал |
| Доказ іншого громадянства | IRCC certified translation якщо не англ./фр. |
| 2 фото (паспортного формату) | - |
Щодо перекладу - IRCC має суворі вимоги. Є два варіанти:
- Certified translator у Канаді - член провінційної або територіальної організації перекладачів (наприклад, OTTIAQ у Квебеку, ATIA в Онтаріо). Афідевіт не потрібен.
- Некертифікований перекладач - має надати affidavit, завірений особою, уповноваженою на прийняття присяг у країні проживання перекладача.
Переклад родичами НЕ приймається - це чітка вимога IRCC.
Вартість і терміни¶
| Стаття витрат | Сума |
|---|---|
| Збір за відмову | CAD $100 |
| IRCC certified translation | CAD $30-80 за документ |
| Строк розгляду | 6-12 місяців |
Австралія: Form 128 і NAATI¶
Австралійське законодавство вимагає подавати Form 128 - Application for Renunciation of Australian Citizenship.
Документи та переклад¶
| Документ | Вимоги |
|---|---|
| Form 128 | Англійською |
| Австралійський паспорт | Certified copy |
| Свідоцтво про народження | NAATI переклад якщо не англійською |
| Доказ іншого громадянства | NAATI переклад якщо не англійською |
Ключова деталь: в Австралії переклади для державних органів мають бути від NAATI-акредитованого перекладача. Якщо перекладач знаходиться за межами Австралії - NAATI акредитація не обов’язкова, але документи все одно мають бути нотаріально завірені.
Як зазначає Department of Home Affairs:
All documents not in English must be accompanied by accredited English translations.
Вартість¶
| Стаття витрат | Сума |
|---|---|
| Збір за відмову | AUD $401 |
| NAATI переклад (за документ) | AUD $50-120 |
| Строк розгляду | 3-12 місяців |
Італія і Польща: європейські особливості¶
Італія¶
Відмова від італійського громадянства подається в італійське консульство за кордоном або в Comune, якщо живеш в Італії.
Потрібні документи:
- Заява про відмову
- Сертифікат натуралізації іншої країни (з апостилем і перекладом на італійську через присяжного перекладача - traduzione giurata або asseverazione)
- Дійсні італійські документи (паспорт, ID)
- Квитанція про сплату збору - €250
For renouncing Italian citizenship, you must provide a certified copy of the foreign naturalization certificate, notarized, legalized with an apostille, and translated into Italian with a certified or sworn translation.
Правильний порядок: спочатку апостиль на оригінал, потім переклад. Не навпаки.
Польща¶
Відмова від польського громадянства потребує згоди Президента Республіки Польща. Процедура подається через консульство.
Документи іноземною мовою мають бути перекладені присяжним перекладачем (tłumacz przysięgły) або консулом. Якщо документи з країни-учасниці Гаазької конвенції - потрібен апостиль.
Збір: ~50 € за подачу заяви. Строк розгляду - до кількох місяців.
Порівняльна таблиця: відмова від громадянства по країнах¶
| Країна | Збір | Тип перекладу | Строк | Апостиль |
|---|---|---|---|---|
| Україна | ~280 € | Нотаріально завірений переклад на українську | до 1 року | Ні |
| США | $450 | Certified translation на англійську | 3-6 міс. | Ні |
| Німеччина | Безкоштовно | Beglaubigte Übersetzung | 3-4 міс. | Ні |
| Велика Британія | £372 | Certified translation на англійську | ~6 міс. | Ні |
| Канада | CAD $100 | IRCC certified translation | 6-12 міс. | Ні |
| Австралія | AUD $401 | NAATI-акредитований переклад | 3-12 міс. | Ні |
| Італія | €250 | Traduzione giurata | 2-6 міс. | Так |
| Польща | ~50 € | Tłumacz przysięgły | кілька міс. | Так |
Типові помилки при відмові від громадянства¶
1. Неправильний тип перекладу¶
Найпоширеніша помилка - зробити “звичайний” переклад, коли потрібен спеціальний. В Німеччині прийматимуть тільки beglaubigte Übersetzung від заприсяжного перекладача. В Канаді - тільки від IRCC certified translator або з афідевітом. Переклад “від знайомого” не пройде ніде.
2. Неправильна послідовність апостилю і перекладу¶
Для Італії та Польщі потрібно спочатку поставити апостиль на оригінал документа, а потім замовити переклад разом з апостилем. Якщо зробиш навпаки - переклад доведеться переробляти.
3. Переклад родичами або друзями¶
IRCC (Канада) прямо забороняє переклад членами сім’ї. USCIS (США) формально не забороняє, але переклад від родича без сертифікації часто ставлять під сумнів. Краще не ризикувати.
4. Не врахували податкові наслідки¶
Для американського громадянства exit tax може перевищити вартість усіх перекладів і зборів разом узятих. Порахуй заздалегідь - можливо, відмова обійдеться набагато дорожче, ніж здається.
5. Подача неповного пакету¶
Кожна країна має свій чеклист документів. Якщо щось пропустити - заяву повернуть, і доведеться починати заново. Особливо критично для України, де строк розгляду і так до року.
Порада: якщо в тебе немає часу розбиратися з вимогами до перекладу для конкретної країни - завантаж документ на ChatsControl і отримай переклад за хвилини. AI-критик перевірить якість, а ти зекономиш час на рутині і зосередишся на самій процедурі відмови.
Коли відмова від громадянства НЕ потрібна¶
Перш ніж запускати цей складний і часто дорогий процес - перевір, чи він взагалі потрібен:
- Україна з 2026 року дозволяє подвійне громадянство з рядом країн. Якщо твоє друге громадянство в списку - відмовлятися від українського не треба
- Німеччина з 2024 року дозволяє подвійне громадянство при натуралізації. Відмовлятися від попереднього більше не потрібно
- Деякі країни не вимагають відмови від попереднього громадянства взагалі (Франція, Великобританія, Канада, Австралія)
- Перевір конкретні вимоги країни, громадянство якої отримуєш - можливо, достатньо просто декларації про намір відмовитися, а не фактичної відмови
FAQ¶
Скільки коштує відмова від громадянства?¶
Залежить від країни. Найдорожче - США ($450 збір плюс можливий exit tax). Найдешевше - Німеччина (безкоштовно). Україна - близько 280 €, Велика Британія - £372, Канада - CAD $100, Австралія - AUD $401. До цього додай вартість перекладів: від 30 до 120 € за документ залежно від типу перекладу і мовної пари.
Чи можна відмовитися від громадянства онлайн?¶
Переважно ні. США вимагають особисту присутність на двох співбесідах у консульстві. Україна - особисту подачу документів. Канада приймає заяви поштою. Німеччина дозволяє подачу поштою до BVA. Велика Британія - поштою до Home Office. Але в жодній країні повністю онлайн-процедури для відмови від громадянства не існує.
Що буде, якщо подати переклад неправильного типу?¶
Заяву повернуть без розгляду, і доведеться починати процес заново з правильним перекладом. В кращому випадку втратиш кілька тижнів, в гіршому (як в Україні) - кілька місяців, бо потрібно заново записуватися на прийом у консульство.
Чи можна передумати після відмови від громадянства?¶
В деяких країнах - так. Велика Британія дозволяє “resumption” протягом 6 років за £372. Канада дає можливість поновлення через спеціальну процедуру. В Україні після Указу Президента - відмова остаточна. В США - теж практично незворотна (хіба що доведеш примус або недієздатність на момент відмови).
Чи потрібен апостиль на документах для відмови від громадянства?¶
Залежить від країни. Для Італії та Польщі - так, апостиль обов’язковий на іноземних документах. Для США, Німеччини, Канади, Великої Британії та Австралії - як правило, ні. Але якщо ти подаєш документ, виданий в третій країні - уточни вимоги у конкретному консульстві.
Потрібен професійний переклад?
AI-переклад + перевірка перекладачем + нотаріальне завірення
Замовити переклад →